Z2500000186 Новый

О ратификации Соглашения о свободной торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций

Парламент Республики Казахстан (старое название: Президиум Верховного Совета РК; Президиум Верховного Совета Казахской ССР; Верховный Совет РК; Верховный Совет Казахской ССР)
Принят
28.04.2025
Форма
Закон, Соглашение
Рег. номер
209651
Юридическая сила
Закон

О ратификации Соглашения о свободной торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций

Ратифицировать Соглашение о свободной торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций, совершенное в Сочи 8 июня 2023 года, со следующей оговоркой:

«В случае предъявления иска, вытекающего из предполагаемого нарушения главы V настоящего Соглашения, к Республике Казахстан в порядке подпункта а) пункта 5 статьи 36 «Разрешение споров между Стороной и инвестором другой Стороны» настоящего Соглашения вместо третейского суда спор подлежит рассмотрению судом Международного финансового центра «Астана» (Суд МФЦА).».

Президент Республики Казахстан

К. ТОКАЕВ

Примечание. Текст

международного Соглашения,

прилагаемый к нормативному правовому

акту, не является официальным. Официально заверенную

копию международного Соглашения РК на языках

заключения можно получить в Министерстве

иностранных дел РК, ответственном за

регистрацию, учет и хранение

международных Соглашений РК

Официально заверенный текст

СОГЛАШЕНИЕ о свободной торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций

Государства – участники Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,

принимая во внимание Договор о зоне свободной торговли от 18 октября 2011 года,

признавая необходимость дальнейшего расширения охвата экономической интеграции,

учитывая растущее значение сферы услуг для развития экономики,

желая создать условия для расширения взаимной торговли услугами и повышения уровня ее либерализации,

желая создать благоприятные условия для инвестирования лицами одной Стороны на территориях других Сторон,

руководствуясь стремлением к постоянному повышению уровня жизни населения своих государств,

руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права и основываясь на нормах Генерального соглашения по торговле услугами от 15 апреля 1994 года (ГАТС), в том числе статьи V ГАТС,

исходя из того, что положения настоящего Соглашения направлены на развитие торговли услугами, учреждения и деятельности компаний, а также инвестиционного сотрудничества между Сторонами,

договорились о нижеследующем:

Статья 1 Определения

Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:

ВТО – Всемирная торговая организация, созданная в соответствии с Марракешским соглашением об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года;

ГАТС – Генеральное соглашение по торговле услугами 1994 года, содержащееся в приложении 1В к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года.

При использовании в настоящем Соглашении ссылок на положения ГАТС или других международных договоров, заключенных в рамках ВТО, понятия "договаривающаяся сторона/договаривающиеся стороны" или "член/члены", которые содержатся в них, обозначают соответственно Сторона/Стороны, как они определены в преамбуле настоящего Соглашения;

деятельность – деятельность коммерческого или профессионального характера юридических лиц, филиалов, представительств, указанных в подпунктах "а" – "в", и (или) физических лиц, указанных в подпункте "г" определения термина "учреждение", в том числе по торговле услугами и производству товаров и (или) услуг, за исключением деятельности, осуществляемой при выполнении функций государственной власти;

доходы – средства, полученные от инвестиций, включая, помимо прочего, прибыль, дивиденды, проценты, доходы от прироста капитала, роялти и другие вознаграждения;

законодательство Стороны – законы и иные нормативные правовые акты Стороны;

инвестиции – активы, вложенные инвестором одной Стороны на территории другой Стороны в соответствии с законодательством последней, которые обладают характеристиками инвестиций, включая такие характеристики, как обязательство в отношении капитала или иных ресурсов, ожидания прибыли и принятия на себя риска, включая, но не ограничиваясь:

денежные средства, ценные бумаги, движимое и недвижимое имущество;

права на осуществление предпринимательской деятельности, предоставляемые на основе законодательства Сторон или по договору, включая, в частности, права на разведку, разработку, добычу и эксплуатацию природных ресурсов;

имущественные и иные права, имеющие денежную оценку, включая права на объекты интеллектуальной собственности.

Термин "инвестиции" не включает:

а) ссуды Стороне или юридическому лицу, которое принадлежит или контролируется Стороной;

б) требования по денежным средствам, которые возникают исключительно из коммерческих контрактов по продаже или аренде товаров или услуг;

в) требования по денежным средствам, которые возникают исключительно из-за продления кредита в связи с коммерческой транзакцией, такой как торговое финансирование.

Никакое изменение формы инвестиций не влияет на их квалификацию в качестве инвестиций, если такое изменение не противоречит законодательству Стороны, на территории которой инвестиции были осуществлены.

Термин "инвестиции" включает инвестиции инвесторов одной Стороны, осуществленные на территории другой Стороны в виде учреждения, как определено и регулируется главой III "Учреждение и деятельность" настоящего Соглашения;

инвестор Стороны – любое лицо одной из Сторон, осуществившее или осуществляющее инвестиции на территории другой Стороны.

Термин "инвестор Стороны" не включает:

а) любое физическое лицо, которое является гражданином Стороны, на территории которой инвестиции осуществляются или были осуществлены;

б) любое физическое лицо, которое являлось гражданином Стороны, на территории которой инвестиции были осуществлены на дату, когда такие инвестиции были осуществлены;

в) любое юридическое лицо Стороны, которое принадлежит или контролируется прямо или косвенно лицом другой Стороны;

г) любое юридическое лицо Стороны, если такое юридическое лицо не осуществляет существенной деловой активности на территории другой Стороны или если такое юридическое лицо принадлежит или контролируется прямо или косвенно лицами третьего государства;

инвестор третьего государства – любое физическое или юридическое лицо третьего государства, не являющегося Стороной настоящего Соглашения;

индивидуальный предприниматель – физическое лицо Стороны, зарегистрированное в качестве индивидуального предпринимателя в соответствии с национальным законодательством;

исключительный поставщик услуги – любое лицо Стороны, государственное или частное, которое на рынке соответствующей услуги Стороны уполномочено официально или фактически создано в качестве одного из небольшого числа поставщиков такой услуги, и конкуренция среди таких поставщиков услуг на территории Стороны существенно ограничена;

лицензирование – установленные законодательством Стороны процедура и деятельность компетентных органов по предоставлению, переоформлению и продлению срока действия, отказа, приостановлению и аннулированию лицензий (разрешительных документов);

лицо – любое физическое или юридическое лицо Сторон;

мера Стороны – законодательство Стороны, а также решение, действие или бездействие органа или должностного лица этой Стороны, которые приняты на любом уровне государственной власти этой Стороны, его органами местного самоуправления или организациями при осуществлении ими полномочий, делегированных им такими органами;

мера Стороны, влияющая на торговлю услугами, включает меры в отношении:

1) покупки, оплаты и использования услуги;

2) доступа к услугам и использования в связи с поставкой услуг, в отношении которых Сторонами установлены требования их широкого предложения населению;

мера Стороны, влияющая на учреждение и деятельность, включает меры в отношении учреждения и деятельности юридических лиц, филиалов, представительств и индивидуальных предпринимателей одной Стороны настоящего Соглашения на территории любой из других Сторон настоящего Соглашения;

монопольный поставщик услуги – любое лицо Стороны, государственное или частное, которое на рынке соответствующей услуги Стороны уполномочено официально или фактически создано в качестве единственного поставщика такой услуги на территории Стороны;

поставщик услуг – любое лицо Стороны, которое поставляет услугу;

потребитель услуги – любое лицо Стороны, которое получает или использует услугу;

разрешение – предусмотренное законодательством Стороны подтверждение компетентным органом Стороны права лица на торговлю услугами, учреждение и деятельность;

свободно используемая валюта – означает свободно используемую валюту по определению Международного валютного фонда в соответствии со статьями Соглашения о МВФ;

сектор услуги определяется и классифицируется на основе Международного классификатора основных продуктов, утвержденного Статистической комиссией Секретариата Организации Объединенных Наций (Central Products Classification) в 1991 году, и означает:

а) в отношении индивидуального обязательства один или несколько, или все подсектора этой услуги, как это установлено в перечне Стороны;

б) в других отношениях весь сектор этой услуги полностью, включая все ее подсектора;

статьи Соглашения МВФ – статьи Соглашения Международного валютного фонда от 22 июля 1944 года;

территория Стороны – территория Стороны, а также ее пространства, в отношении которых она осуществляет суверенные права и юрисдикцию в соответствии с международным правом и своим законодательством;

тест на экономическую целесообразность – выдача разрешения на учреждение, деятельность либо торговлю услугами в зависимости от наличия необходимости и потребности рынка путем экономической оценки эффективности деятельности поставщика услуг на соответствие целям экономического планирования конкретной отрасли или интересам национального рынка труда, если это предусмотрено национальным законодательством Сторон. Соответствие интересам национального рынка труда определяется посредством проверки отсутствия на нем физических лиц Стороны, удовлетворяющих требованиям поставщика услуг;

торговля услугами – поставка услуг, включающая производство, распределение, маркетинг, продажу, доставку услуг и осуществляемая следующими способами:

а) с территории одной Стороны на территорию любой другой Стороны;

б) на территории одной Стороны потребителю услуг любой другой Стороны;

в) поставщиком услуг одной Стороны путем присутствия физических лиц Стороны на территории любой другой Стороны;

услуга, поставляемая при выполнении функций государственной власти – любая услуга, которая поставляется на некоммерческой основе и не на условиях конкуренции с одним или несколькими поставщиками услуг;

услуги включают любую услугу в любом секторе, за исключением услуг, поставляемых при выполнении функций государственной власти;

учреждение:

а) создание, организация и (или) приобретение юридического лица (участие в капитале созданного или учрежденного юридического лица) любой организационно-правовой формы и формы собственности, предусмотренных в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой такое юридическое лицо создается;

б) приобретение контроля над юридическим лицом Стороны, выражающееся в получении возможности непосредственно или через третьих лиц определять и/или влиять на решения, принимаемые таким юридическим лицом, в том числе путем распоряжения голосами, приходящимися на голосующие акции (доли), путем участия в управляющих органах такого юридического лица (включая совет директоров, наблюдательный совет и иные органы управления); или

в) создание филиала или открытие представительства в соответствии с законодательством Сторон;

г) регистрация в качестве индивидуального предпринимателя в соответствии с законодательством Сторон;

физическое лицо – гражданин Стороны в соответствии с ее законодательством;

юридическое лицо – организация, созданная или учрежденная на территории Стороны в любой организационно-правовой форме в соответствии с законодательством этой Стороны.

Иные термины и определения, используемые в индивидуальных перечнях Сторон, определяются в соответствии с национальным законодательством соответствующей Стороны.

ГЛАВА I Общие обязательства

Статья 2 Внутреннее регулирование

1. Для целей настоящей статьи под мерами Сторон, влияющими на торговлю услугами, учреждение и деятельность в секторах и видах деятельности, понимаются лицензионные требования и процедуры, а также квалификационные требования и процедуры.

2. В отношении мер Сторон, влияющих на торговлю услугами, учреждение и деятельность в секторах и видах деятельности, по которым приняты обязательства или отсутствуют изъятия в соответствии с индивидуальными перечнями Сторон в приложениях Б, В и Г к настоящему Соглашению:

а) каждая Сторона обеспечивает, чтобы любые меры этой Стороны, влияющие на торговлю услугами, учреждение и деятельность, применялись разумным, объективным и беспристрастным образом;

б) когда требуется разрешение на торговлю услугами, учреждение и деятельность, компетентные органы Стороны в течение разумного периода времени после представления заявки, которая сочтена оформленной в соответствии с требованиями законодательства данной Стороны, информируют заявителя о решении по поводу заявления. По запросу заявителя компетентные органы Стороны представляют информацию о ходе рассмотрения заявки в разумные сроки и не позднее срока, предусмотренного национальным законодательством;

в) Стороны не применяют лицензионные или квалификационные требования, аннулирующие или сокращающие выгоды, которые представляются согласно условиям, включенным в приложения Б и В к настоящему Соглашению, путем, который:

не основывается на объективных и гласных критериях, таких как компетентность и способность поставлять услугу;

в случае процедур лицензирования – не был сам по себе ограничением на поставку услуги;

не был более обременительным, чем это необходимо для обеспечения качества услуги.

В случае, если в соответствии с индивидуальными перечнями Сторон в приложениях Б и В к настоящему Соглашению включены обязательства (отсутствуют изъятия) в части профессиональных услуг, каждая Сторона осуществляет процедуры в соответствии со своим законодательством для проверки компетентности профессионалов любой другой Стороны.

3. В отношении мер Сторон, влияющих на торговлю услугами, учреждение и деятельность:

3.1. Если Сторона применяет процедуры и требования лицензирования (разрешительные процедуры), то такая Сторона обеспечивает, чтобы:

а) наименования компетентных органов власти, отвечающих за выдачу лицензий (разрешений) на осуществление деятельности, были опубликованы или иным образом доведены до общего сведения;

б) лицензионные (разрешительные) процедуры не являлись сами по себе ограничением на торговлю услугами, учреждение и деятельность и чтобы лицензионные (разрешительные) требования, напрямую связанные с правом на торговлю услугами или осуществление деятельности, не являлись сами по себе необоснованным барьером для торговли услугами или деятельности;

в) все лицензионные процедуры и требования были установлены в законодательстве и законодательство, устанавливающее или применяющее лицензионные процедуры или требования, публиковалось заблаговременно, но не позднее его вступления в силу (введения в действие) в соответствии с положениями статьи 4 настоящего Соглашения;

г) компетентные органы принимали решение о выдаче (отказе в выдаче) лицензии (разрешения) в течение периода времени, определенного в соответствующем акте законодательства, а любые сборы, взимаемые в связи с представлением и рассмотрением заявления на выдачу лицензии (разрешения), соответствовали бы законодательству и не являлись сами по себе ограничением для торговли услугами, учреждения и деятельности и основывались на затратах уполномоченного органа на выдачу (отказ в выдаче) лицензии (разрешения), связанных с рассмотрением заявления и выдачей лицензии (разрешения), за исключением лицензионных платежей за использование радиочастотного спектра и ресурсов нумерации, размер которых определяется национальным законодательством;

д) по истечении периода времени, указанного в подпункте "г" настоящего пункта, и по требованию заявителя соответствующий компетентный орган Стороны информировал заявителя о состоянии рассмотрения его заявления, а также о том, считается ли это заявление надлежаще заполненным. В любом случае заявителю будет предоставлена возможность внести технические исправления в заявление. Заявление не будет считаться надлежаще заполненным до тех пор, пока не будут получены вся информация и документы, указанные в соответствующем акте законодательства Стороны;

е) по письменному требованию заявителя, которому было отказано в приеме заявления, компетентный орган, отказавший в приеме заявления, письменно информировал заявителя о причинах такого отказа. Однако это положение не должно толковаться как требующее от компетентного органа раскрывать информацию, раскрытие которой препятствует исполнению закона или иным образом противоречит общественным интересам или существенным интересам безопасности;

ж) в случае, когда было отказано в приеме заявления, заявитель мог подать новое заявление о выдаче лицензии (разрешения) или внести изменения в старое заявление, которыми будут устранены любые имевшиеся проблемы для выдачи лицензии (разрешения).

3.2. Каждая Сторона сохраняет или создает так скоро, как это практически возможно, судебные, арбитражные или административные органы или процедуры, которые по запросу поставщика услуг или лица, интересы которого затронуты, обеспечивают безотлагательное рассмотрение и, когда это обосновано, надлежащее исправление административных решений, затрагивающих торговлю услугами, учреждение и деятельность. В тех случаях, когда указанные процедуры не являются независимыми от органа, уполномоченного принимать такие административные решения, Сторона обеспечивает объективное и беспристрастное рассмотрение указанных вопросов в рамках таких процедур.

4. Особенности регулирования в сфере финансовых услуг предусмотрены приложением Д к настоящему Соглашению.

5. Особенности регулирования в сфере телекоммуникационных услуг предусмотрены приложением Е к настоящему Соглашению.

Статья 3 Признание

1. Для выполнения своих соответствующих стандартов или критериев в отношении разрешений, лицензирования или сертификации поставщиков услуг, а также учреждения и деятельности каждая Сторона обязана должным образом рассматривать любые запросы другой Стороны о признании полученного образования или опыта, соответствия требованиям предоставленных лицензий (разрешений) или сертификатов другой Стороны. Такое признание может осуществляться на основании соглашения или договоренности с другой Стороной или предоставляется по решению Стороны в одностороннем порядке.

2. Когда Сторона на основании соглашения или договоренности признает полученное образование или опыт, соответствие требованиям или полученные лицензии (разрешения) и сертификаты на территории третьей Стороны, такая первая Сторона должна предоставить любой другой Стороне возможность вести переговоры о ее присоединении к такому соглашению или договоренности или возможность вести переговоры о заключении сопоставимых соглашений или договоренностей. Если Сторона осуществляет признание в одностороннем порядке, то она предоставляет любой другой Стороне соответствующую возможность показать, что полученные на ее территории образование, опыт, лицензии (разрешения) и сертификаты должны быть признаны в соответствии с законодательством Сторон.

3. Признание должно предоставляться таким образом, чтобы оно не стало средством дискриминации между Сторонами в применении стандартов или критериев разрешений, лицензирования или сертификации поставщиков услуг, или скрытыми ограничениями в торговле услугами, а также в отношении учреждения и деятельности.

Статья 4 Транспарентность

1. Каждая Сторона обеспечит, чтобы ее законодательные акты и международные соглашения, в которых она является участником и которые затрагивают или могут затрагивать вопросы, охватываемые настоящим Соглашением, были опубликованы в официальном источнике и/или на определяемом Стороной интернет-сайте таким образом, чтобы любое лицо, права и (или) обязательства которого могут быть затронуты такими законодательными актами и международными соглашениями Стороны, имело возможность ознакомиться с ними.

2. Законодательные акты, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны быть опубликованы безотлагательно в срок, обеспечивающий правовую определенность и обоснованные ожидания лиц, права и (или) обязательства которых могут быть затронуты этим законодательством, но в любом случае не позднее даты его вступления в силу (введения в действие).

В случае, когда такая публикация практически неосуществима, законодательные акты, указанные в пункте 1 настоящей статьи, доводятся до общего сведения иным образом, предусмотренным национальным законодательством.

3. Каждая Сторона обеспечивает предоставление ответов на письменные запросы любого лица, касающиеся действующего и (или) планируемого законодательного акта по вопросам, охватываемым настоящим Соглашением. Ответы на запросы должны быть предоставлены такому заинтересованному лицу в соответствии с национальным законодательством Стороны, но не позднее чем через 30 рабочих дней со дня получения письменного запроса. В исключительных случаях Сторона уведомляет заинтересованное лицо о продлении установленного срока.

Статья 5 Раскрытие конфиденциальной информации

1. Ничто в настоящем Соглашении не требует от какой-либо Стороны представлять конфиденциальную информацию, раскрытие которой могло бы препятствовать применению ею национального законодательства или иным образом противоречило бы общественным интересам, или нанесло бы ущерб законным коммерческим интересам отдельных юридических лиц и индивидуальных предпринимателей.

2. Раскрытие конфиденциальной информации в сфере финансовых услуг регулируется приложением Д к настоящему Соглашению.

Статья 6 Монопольные и исключительные поставщики услуг

1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы любой монопольный поставщик услуги при монопольной поставке услуги и (или) осуществлении иной монопольной деятельности на соответствующем рынке не действовал образом, не совместимым с обязательствами этой Стороны по главам II, III, IV настоящего Соглашения.

2. Если юридическое лицо, которое является монопольным поставщиком услуги на территории одной Стороны, конкурирует прямо или через контролируемое им юридическое лицо вне сферы своих монопольных прав с лицами других Сторон, то первая Сторона обеспечивает, чтобы такое его юридическое лицо не злоупотребляло своим монопольным положением, действуя на территории первой Стороны образом, не совместимым с обязательствами такой первой Стороны по настоящему Соглашению.

3. Положения настоящей статьи применяются также к исключительным поставщикам услуг.

Статья 7 Принцип равенства

1. В случае сохранения на территории Стороны лиц, в капитале которых участвует эта Сторона или которые контролируются этой Стороной, такая Сторона обеспечивает, чтобы указанные лица:

а) осуществляли свою деятельность на основе коммерческих соображений, включая цену, качество, доступность услуги или товара, их реализуемость, условия транспортировки и другие условия покупки, продажи или поставки, и выступали в отношениях, регулируемых настоящим Соглашением:

на основании принципа равенства с иными участниками этих отношений;

на основании принципа недискриминации иных участников этих отношений в зависимости от их гражданства, места регистрации (учреждения), организационно-правовой формы или формы собственности; а также

б) не получали прав, привилегий или обязанностей исключительно в силу участия этой Стороны в их капитале или контроля над ними этой Стороны,

за исключением случаев, когда деятельность таких лиц, в капитале которых участвует государство, или контролируемых государством лиц направлена на решение задач социальной политики,

а также за исключением случаев, указанных в индивидуальных перечнях Сторон в приложениях Б и В к настоящему Соглашению.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются также на лиц, наделенных формально или фактически исключительными правами, за исключением лиц, наделенных исключительными правами и включенных на основании подпунктов "б" и "в" пункта 1 статьи 21 настоящего Соглашения в индивидуальные перечни Сторон в приложениях Б и В к настоящему Соглашению, и лиц, обладающих монопольными правами в соответствии с пунктом 1 статьи 6 настоящего Соглашения.

3. Каждая из Сторон обеспечивает, чтобы все ее органы на любом уровне государственной власти или местного самоуправления были независимы, неподконтрольны и неподотчетны любому лицу, осуществляющему хозяйственную деятельность в секторе экономики, регулирование которого входит в сферу компетенции соответствующего органа. Меры Стороны, в том числе решения указанного в настоящем пункте органа, устанавливаемые и применяемые им правила и процедуры, должны быть беспристрастными и объективными по отношению ко всем лицам, осуществляющим хозяйственную деятельность.

4. Положения настоящей статьи не распространяются на государственные закупки и услуги, оказываемые при исполнении функций государственной власти.

Статья 8 Ограничения или запреты

1. Если одна из Сторон сохраняет в отношении третьего государства ограничения или запреты в отношении учреждения, деятельности, торговли услугами или осуществления инвестиций, ничто в настоящем Соглашении не должно быть истолковано как обязывающее такую Сторону распространять на лиц другой Стороны положения настоящего Соглашения, если такое лицо полностью принадлежит или контролируется лицом указанного третьего государства, а распространение положений настоящего Соглашения приведет к обходу или нарушению указанных выше запретов и ограничений.

2. Сторона может не распространять свои обязательства, принимаемые ею в соответствии с настоящим Соглашением, на лиц другой Стороны в отношении учреждения, деятельности, торговли услугами или осуществления инвестиций, если такое лицо другой Стороны не осуществляет существенных деловых операций на территории такой другой Стороны, и оно принадлежит или контролируется лицом первой Стороны или лицом государства, которое не является Стороной настоящего Соглашения.

Статья 9 Общие исключения

При условии, что такие меры не будут применяться способом, который создает средства произвольной или неоправданной дискриминации между государствами или скрытые ограничения для торговли услугами, учреждения и деятельности, осуществления инвестиций, ничто в настоящем Соглашении не препятствует любой Стороне принимать или применять меры:

а) необходимые для защиты общественной морали или поддержания общественного порядка. Исключения по соображениям общественного порядка могут быть применены только в тех случаях, когда складывается реальная и достаточно серьезная угроза в отношении одного из основополагающих интересов общества;

б) необходимые для защиты жизни или здоровья людей, животных или растений;

в) необходимые для соблюдения законодательства Сторон, не противоречащего положениям настоящего Соглашения, включая имеющие отношение:

к предотвращению вводящей в заблуждение и недобросовестной практики или последствий несоблюдения гражданско-правовых договоров;

защите от вмешательства в частную жизнь отдельных лиц при обработке и распространении сведений личного характера и защите конфиденциальности сведений о личной жизни и банковских счетах;

безопасности;

г) несовместимые со статьями 15, 20, 25 и 30 настоящего Соглашения, при условии, что эти меры направлены на недискриминационное налогообложение лиц другой Стороны в отношении торговли услугами, учреждения и деятельности.

Статья 10 Исключения по соображениям безопасности

1. Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться как препятствие для любой Стороны предпринимать любые действия, которые она считает необходимыми для защиты ее важнейших интересов в области обороны страны или безопасности государства:

а) относящиеся к поставке услуг или товаров, осуществляемых прямо или косвенно с целью снабжения вооруженных сил;

б) относящиеся к ядерным или термоядерным боеприпасам или материалам, из которых они получены;

в) принятые в военное время или в других чрезвычайных обстоятельствах в международных отношениях.

2. Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться как требование представлять какую-либо информацию, раскрытие которой Сторона рассматривает как противоречащее важнейшим интересам ее безопасности.

3. Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться как препятствие для любой Стороны предпринимать любые действия для выполнения ее обязательств в соответствии с Уставом ООН для поддержания или восстановления международного мира и безопасности.

Статья 11 Ограничения в целях защиты платежного баланса

1. В случае существенного ухудшения состояния платежного баланса, внешних финансовых трудностей, существенного сокращения золотовалютных резервов, резких колебаний курса национальной валюты или угрозы этого Сторона может принимать и применять ограничения в отношении переводов и платежей.

2. Ограничения, указанные в пункте 1 настоящей статьи:

а) не должны создавать дискриминацию между Сторонами;

б) должны соответствовать статьям Соглашения МВФ;

в) не должны наносить излишнего ущерба коммерческим, экономическим и финансовым интересам любой другой Стороны;

г) не должны быть более обременительными, чем это необходимо для преодоления обстоятельств, указанных в пункте 1 настоящей статьи;

д) должны быть временными и постепенно устраняться по мере исчезновения обстоятельств, указанных в пункте 1 настоящей статьи.

3. При определении сферы действия таких ограничений Стороны могут отдать предпочтение секторам экономики, которые являются более важными для их экономических программ или программ развития. Однако такие ограничения не устанавливаются и не сохраняются с целью защиты определенного сектора экономики.

4. Любые ограничения, введенные Стороной в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, и их любые изменения являются предметом безотлагательного уведомления других Сторон и Исполнительного комитета СНГ не позднее 15 календарных дней со дня введения/изменения таких ограничений.

Статья 12 Платежи и переводы

1. За исключением обстоятельств, предусмотренных в статье 11 настоящего Соглашения, Стороны не применяют ограничения в отношении международных переводов и платежей по текущим операциям, касающихся их индивидуальных перечней обязательств.

2. Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает прав и обязательств Сторон – членов Международного валютного фонда в соответствии со статьями Соглашения МВФ, включая проведение валютных операций, которые совместимы со статьями Соглашения МВФ, при условии, что Сторона не устанавливает ограничений на какие-либо операции с капиталом, не совместимые с ее индивидуальными обязательствами, касающимися таких операций, за исключением случаев, указанных в статье 11 настоящего Соглашения, или по просьбе Международного валютного фонда.

ГЛАВА II Трансграничная торговля услугами

Статья 13 Сфера применения

1. Положения настоящей главы применяются к мерам Сторон, влияющим на трансграничную торговлю услугами:

а) с территории одной Стороны на территорию любой другой Стороны;

б) на территории одной Стороны потребителю услуг любой другой Стороны.

2. Положения настоящей главы не применяются:

а) к мерам, затрагивающим права перевозки воздушным транспортом, в какой бы форме они ни были представлены, и (или) услугам, непосредственно относящимся к правам перевозки воздушным транспортом, кроме:

ремонтного и эксплуатационного (технического) обслуживания воздушных судов;

продажи и маркетинга авиатранспортных услуг;

услуг компьютерной системы резервирования;

б) государственным закупкам, понимаемым в соответствии со статьей XIII ГАТС;

в) услугам, оказываемым при исполнении функций государственной власти;

г) субсидиям и иным формам государственной и муниципальной поддержки.

3. Особенности регулирования в сфере финансовых услуг предусмотрены приложением Д к настоящему Соглашению.

4. Особенности регулирования в сфере телекоммуникационных услуг предусмотрены приложением Е к настоящему Соглашению.

Статья 14 Режим наибольшего благоприятствования

1. В отношении любой меры, охватываемой настоящей главой, каждая Сторона настоящего Соглашения предоставляет услугам и поставщикам услуг любой другой Стороны настоящего Соглашения режим не менее благоприятный, чем тот, который она предоставляет аналогичным услугам и поставщикам услуг любого государства, не являющегося участником настоящего Соглашения, за исключением мер, предусмотренных индивидуальным перечнем такой Стороны в приложении А к настоящему Соглашению.

2. Положения настоящего Соглашения не препятствуют Сторонам предоставлять преимущества сопредельным странам с целью облегчения приграничной торговли услугами, которые производятся и потребляются на местном уровне на прилегающих к границам территориях каждой из Сторон.

3. Никакие положения настоящего Соглашения не подразумевают обязательства Стороны предоставлять услугам и (или) поставщикам услуг других Сторон выгоды или преимущества, которые такая Сторона предоставляет или будет предоставлять:

а) в соответствии с соглашениями такой Стороны об экономической интеграции, свободной торговле услугами, о расширенном партнерстве и сотрудничестве и т.п., соответствующими требованиям статьи V ГАТС; или

б) на основе соглашений об избежании двойного налогообложения или иных договоренностей по налоговым вопросам.

Статья 15 Национальный режим

1. В секторах, предусмотренных индивидуальными перечнями Сторон в приложении Б к настоящему Соглашению, и в соответствии с условиями и ограничениями, оговоренными в них, каждая Сторона предоставляет услугам и поставщикам услуг любой другой Стороны в отношении любых мер, влияющих на трансграничную торговлю услугами, режим не менее благоприятный, чем тот режим, который она предоставляет своим собственным аналогичным услугам и поставщикам услуг.

2. Стороны могут выполнить требования пункта 1 настоящей статьи путем предоставления услугам и поставщикам услуг любой другой Стороны либо формально такого же (аналогичного) режима, либо формально иного (отличного) режима по отношению к тому, какой режим предоставляется своим собственным аналогичным услугам или поставщикам услуг.

3. Формально такой же (аналогичный) режим или формально разный режим считается менее благоприятным, если он меняет условия конкуренции в пользу услуг или поставщиков услуг этой Стороны по сравнению с аналогичными услугами или поставщиками услуг любой другой Стороны.

Статья 16 Доступ на рынок

В секторах, предусмотренных индивидуальными перечнями Сторон в приложении Б к настоящему Соглашению, и в соответствии с условиями и ограничениями, оговоренными в них, ни одна из Сторон не применяет и не вводит в отношении услуг и (или) поставщиков услуг другой Стороны в связи с трансграничной торговлей услугами:

а) ограничения в отношении числа поставщиков услуг в форме количественных квот, монополий, исключительных поставщиков услуг или требований подтверждения теста на экономическую целесообразность;

б) ограничения в отношении общего числа операций по поставке услуг любого поставщика услуг или общего объема производства услуг, выраженные в виде установленных количественных единиц измерений в форме квоты, теста на экономическую целесообразность или любой иной количественной форме;

в) ограничения общей стоимости сделок по услугам или активов в форме количественных квот или требований теста на экономическую целесообразность;

г) требования в отношении учреждения, а также организационно-правовой формы учреждения.

В случае, если Сторона берет обязательство о доступе на рынок в отношении поставки услуги с территории одной Стороны на территорию другой Стороны и если трансграничное движение капитала является существенной частью самой услуги, то такая Сторона обязуется в связи с этим разрешить указанное движение капитала.

Статья 17 Дополнительные обязательства

      Меры, которые не подлежат включению в перечни обязательств в соответствии со статьями 15 и 16 настоящего Соглашения, в том числе те, которые имеют отношение к вопросам квалификации, стандартов и лицензирования, вносятся в индивидуальные перечни Сторон в раздел "Дополнительные обязательства" приложения Б к настоящему Соглашению.

ГЛАВА III Учреждение и деятельность

Статья 18 Сфера применения

1. Положения настоящей главы применяются:

а) любым мерам Стороны, влияющим на учреждение на территории этой Стороны лицами другой Стороны;

б) любым мерам Стороны, влияющим на деятельность юридических лиц, филиалов, представительств, учрежденных (созданных, открытых) на территории этой Стороны лицами другой Стороны, физических лиц другой Стороны, зарегистрированных в качестве индивидуальных предпринимателей на территории другой Стороны, на дату и после вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Положения настоящей главы не применяются на территории Стороны:

а) к государственным закупкам, понимаемым в соответствии со статьей XIII ГАТС, и деятельности, которая в соответствии с законодательством этой Стороны связана с выполнением функций государственной власти;

б) субсидиям и иным формам государственной и муниципальной поддержки.

3. Положения настоящей главы не применяются на территории Стороны к мерам, затрагивающим права перевозки воздушным транспортом, в какой бы форме они ни были представлены, и (или) услугам, непосредственно относящимся к правам перевозки воздушным транспортом, кроме:

ремонтного и эксплуатационного (технического) обслуживания воздушных судов;

продажи и маркетинга авиатранспортных услуг;

услуг компьютерной системы резервирования.

4. Особенности регулирования в сфере финансовых услуг предусмотрены приложением Д к настоящему Соглашению.

5. Особенности регулирования в сфере телекоммуникационных услуг предусмотрены приложением Е к настоящему Соглашению.

Статья 19 Режим наибольшего благоприятствования

1. В отношении любой меры, охватываемой настоящей главой, каждая Сторона незамедлительно и безусловно предоставляет в отношении учреждения и деятельности лицам любой другой Стороны режим не менее благоприятный, чем тот режим, который она предоставляет лицам любого государства, не являющегося участником настоящего Соглашения, за исключением мер, предусмотренных индивидуальным перечнем каждой из Сторон в приложении А к настоящему Соглашению.

2. Положения настоящего Соглашения не препятствуют Сторонам предоставлять преимущества в отношении сопредельных стран с целью облегчения в пределах приграничных территорий учреждения и (или) деятельности в рамках таких территорий.

3. Никакие положения настоящего Соглашения не подразумевают обязательства Стороны предоставлять в отношении учреждения и деятельности лицам других Сторон выгоды или преимущества, которые такая Сторона предоставляет или будет предоставлять:

а) в соответствии с соглашениями такой Стороны об экономической интеграции, о свободной торговле услугами, расширенном партнерстве и сотрудничестве и т.п., соответствующими требованиям статьи V ГАТС; или

б) на основе соглашений об избежании двойного налогообложения или иных договоренностей по налоговым вопросам.

Статья 20 Национальный режим

1. Каждая Сторона предоставляет в отношении учреждения и (или) деятельности лицам любой другой Стороны режим не менее благоприятный, чем режим, предоставляемый своим лицам на своей территории с учетом ограничений и условий, предусмотренных индивидуальным перечнем каждой из Сторон в приложении В к настоящему Соглашению.

2. Стороны могут выполнить требования пункта 1 настоящей статьи путем предоставления лицам любой другой Стороны либо формально такого же (аналогичного) режима, либо формально иного (отличного) режима по отношению к тому какой режим предоставляется своим собственным лицам.

3. Формально такой же (аналогичный) режим или формально иной (отличный) режим считается менее благоприятным, если он меняет условия конкуренции в пользу лиц этой Стороны по сравнению с лицами любой другой Стороны.

Статья 21 Ограничения по доступу на рынок при учреждении и деятельности

С учетом ограничений и условий, предусмотренных индивидуальным перечнем для каждой из Сторон в приложении В к настоящему Соглашению, ни одна из Сторон не применяет и не вводит в отношении лиц любой другой Стороны в связи с учреждением и (или) деятельностью ограничений в части:

а) формы учреждения, в том числе организационно-правовой формы, юридического и физического лица;

б) числа учреждаемых юридических лиц, филиалов или представительств, регистрируемых индивидуальных предпринимателей;

в) приобретаемых объема, доли в капитале юридического лица или степени контроля над юридическим лицом;

г) сделок/операций учрежденного юридического лица, филиала, представительства, зарегистрированного индивидуального предпринимателя в ходе осуществления ими деятельности в форме квоты, теста на экономическую целесообразность или любой иной количественной форме;

д) ограничений общего числа физических лиц, которые могут быть наняты учреждаемым юридическим лицом или которые необходимы и непосредственно имеют отношение к деятельности в форме квот или теста на экономическую целесообразность.

В случае, если Сторона берет обязательство о доступе на рынок в отношении поставки услуги поставщиком услуг одной Стороны путем учреждения на территории другой Стороны, она обязуется в связи с этим разрешить соответствующий перевод капитала на свою территорию.

Статья 22 Легализация документов

Стороны не требуют легализации или апостилирования документов, представляемых в регистрирующий орган государственной власти Стороны при создании юридических лиц, филиалов или представительств с участием лиц любой другой Стороны.

ГЛАВА IV Особенности временного присутствия физических лиц

Статья 23 Сфера применения

1. Настоящая глава применяется к мерам, влияющим на временный въезд и пребывание категорий физических лиц одной Стороны на территориях других Сторон, указанных в индивидуальных перечнях Сторон в приложении Г к настоящему Соглашению, для целей торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций.

2. Положения настоящей главы не применяются на территории Стороны к субсидиям и иным формам государственной и муниципальной поддержки.

3. Положения настоящего Соглашения не препятствуют Сторонам применять меры для регулирования въезда физических лиц на свою территорию или их временного пребывания на территории, включая те меры, которые необходимы для защиты целостности ее границ и обеспечения упорядоченного перемещения физических лиц через границу при условии, что такие меры не применяются таким способом, чтобы аннулировать или сократить выгоды, получаемые любой Стороной согласно условиям, установленным индивидуальным перечнем в приложении Г к настоящему Соглашению.

4. Положения настоящего Соглашения не распространяются на въезд или пребывание физических лиц одной Стороны на территории другой Стороны в целях доступа на рынок занятости физических лиц Сторон, постоянного проживания, получения вида на жительство или гражданства, на требования или процедуры выдачи виз физическим лицам другой Стороны, а также найма на постоянной основе.

Статья 24 Режим наибольшего благоприятствования

1. В отношении любой меры, охватываемой настоящей главой, каждая Сторона предоставляет категориям физических лиц, указанным в пункте 1 статьи 23 настоящего Соглашения, режим не менее благоприятный, чем тот, который она предоставляет аналогичным категориям физических лиц любого государства, не являющегося участником настоящего Соглашения.

2. Сторона может применять меры, не соответствующие пункту 1 настоящей статьи, в случае если такие меры предусмотрены индивидуальным перечнем такой Стороны в приложении А к настоящему Соглашению.

3. Положения настоящего Соглашения не препятствуют Сторонам предоставлять преимущества сопредельным странам с целью облегчения приграничной торговли услугами, которые производятся и потребляются на местном уровне на прилегающих к границам территориях Сторон, а также для осуществления инвестиций.

4. Режим, предоставляемый в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, не распространяется на преимущества, которые Сторона предоставляет или предоставит в будущем:

а) в соответствии с соглашениями такой Стороны об экономической интеграции, свободной торговле услугами и иными аналогичными договоренностями в случае, если они соответствуют критериям и условиям статьи V ГАТС; или

б) на основе соглашений об избежании двойного налогообложения или иных договоренностей по вопросам налогообложения.

Статья 25 Национальный режим

1. В отношении любой меры, охватываемой настоящей главой, в секторах, предусмотренных индивидуальными перечнями Сторон в приложении Г к настоящему Соглашению, и в соответствии с условиями и ограничениями, оговоренными в них, каждая Сторона предоставляет категориям физических лиц других Сторон, указанным в пункте 1 статьи 23 настоящего Соглашения, режим не менее благоприятный, чем тот режим, который она предоставляет аналогичным категориям своих собственных физических лиц.

2. Стороны могут выполнить требования пункта 1 настоящей статьи путем предоставления соответствующим категориям физических лиц других Сторон либо формально такого же (аналогичного) режима, либо формально иного режима по отношению к тому режиму, который такая Сторона предоставляет аналогичным категориям своих собственных физических лиц.

3. Формально такой же (аналогичный) режим или формально разный режим считается менее благоприятным, если он меняет условия конкуренции в пользу услуг, поставщиков услуг и инвесторов этой Стороны по сравнению с аналогичными услугами, поставщиками услуг и инвесторами любой другой Стороны.

Статья 26 Доступ на рынок

В секторах, предусмотренных в индивидуальных перечнях Сторон в приложении Г к настоящему Соглашению, и в соответствии с условиями и ограничениями, оговоренными в них, в отношении категорий физических лиц других Сторон, указанных в пункте 1 статьи 23 настоящего Соглашения, ни одна из Сторон не применяет и не вводит:

ограничения общего числа физических лиц другой Стороны, которые могут быть заняты в конкретном секторе (осуществлять поставку услуги в соответствующем секторе);

требование подтверждения экономической целесообразности.

Статья 27 Дополнительные обязательства

Меры, которые не подлежат включению в перечни обязательств в соответствии со статьями 25 и 26 настоящего Соглашения, в том числе те, которые имеют отношение к вопросам квалификации, стандартов и лицензирования, вносятся в индивидуальные перечни Сторон в раздел "Дополнительные обязательства" приложения Г к настоящему Соглашению.

ГЛАВА V Инвестиции

Статья 28 Сфера применения

1. Настоящая глава применяется к инвестициям, осуществленным инвесторами одной Стороны на территории другой Стороны после вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Настоящая глава не применяется к предоставлению субсидий или иных форм государственной и муниципальной поддержки Стороны.

Статья 29 Поощрение и защита инвестиций

1. Каждая Сторона создает в соответствии с ее законодательством благоприятные условия для инвесторов другой Стороны для осуществления инвестиций на своей территории.

2. Каждая Сторона предоставляет инвестициям инвесторов другой Стороны полную безопасность и защиту на ее территории в соответствии с ее законодательством.

Статья 30 Национальный режим

1. Каждая Сторона предоставляет на своей территории инвестициям инвесторов другой Стороны режим не менее благоприятный, чем режим, который она предоставляет инвестициям собственных инвесторов.

2. Каждая Сторона сохраняет за собой право принимать и применять в соответствии со своим законодательством изъятия из национального режима, указанного в пункте 1 настоящей статьи.

Статья 31 Режим наибольшего благоприятствования

1. Каждая Сторона предоставляет на своей территории инвестициям инвесторов другой Стороны режим не менее благоприятный, чем режим, который она предоставляет инвестициям инвесторов любого третьего государства.

2. Ничто в настоящем Соглашении не может быть истолковано как обязанность Стороны предоставлять инвестициям инвесторов другой Стороны преимущества или привилегии, которые первая Сторона предоставляет или предоставит в будущем:

а) в соответствии с соглашениями об экономической интеграции первой Стороны, такими как соглашения о свободной торговле, о создании таможенных союзов, или договоренностями, ведущими к ним;

б) на основе соглашений об избежании двойного налогообложения или других договоренностей по вопросам налогообложения.

Статья 32 Возмещение ущерба

Каждая Сторона предоставляет инвестициям инвесторов другой Стороны в отношении мер, которые она принимает или сохраняет для возмещения ущерба, причиненного инвестициям таких инвесторов на ее территории в результате военных действий, вооруженного конфликта, гражданских беспорядков, гражданских волнений, революции, чрезвычайного национального положения, мятежа, восстания или иных аналогичных обстоятельств, режим не менее благоприятный, чем режим, который она предоставляет:

а) инвестициям ее собственных инвесторов; или

б) инвестициям инвесторов любого третьего государства.

Статья 33 Экспроприация

1. Инвестиции инвесторов одной Стороны, осуществленные на территории другой Стороны, не должны подвергаться прямо или косвенно экспроприации, национализации или мерам, имеющим подобный эффект, которые препятствуют использованию, владению или распоряжению этим инвестором своими инвестициями (далее именуемым "экспроприация"), за исключением случаев, когда такие меры осуществляются:

в общественных интересах, в частности в рамках статьи 9 настоящего Соглашения;

в соответствии с процедурой, установленной законодательством первой Стороны. При этом указанная процедура должна быть официально опубликована или иным образом быть доступна для общественного ознакомления до даты осуществления экспроприации;

на недискриминационной основе и с выплатой своевременной, адекватной и эффективной компенсации в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.

2. Установление того, является ли мера (комплекс мер) Стороны экспроприацией, требует оценки каждого отдельного случая на основе следующих фактов:

а) влияние такой меры (комплекса мер) на рыночную стоимость инвестиций инвестора, хотя сам факт того, что мера (комплекс мер) Стороны оказывает неблагоприятное воздействие на ценность инвестиций инвестора другой Стороны, не является установлением того, что экспроприация имела место;

б) характер такой меры (комплекса мер), включая продолжительность такой меры (комплекса мер).

3. Не являются экспроприацией:

а) обеспечительные меры, которые применяются к инвестициям инвестора Стороны следственными и судебными органами другой Стороны, на территории которой инвестиции были осуществлены;

б) меры Стороны, связанные с установлением и взиманием налогов и сборов, при условии, что эти налоги и сборы не являются произвольными и не предусматривают дифференцированной ставки в зависимости от происхождения инвестора или капитала с учетом международных соглашений и договоренностей по вопросам налогообложения, участником которых является такая Сторона;

в) реквизиция Стороной инвестиций инвестора при условии, что такие меры применяются в случае стихийных бедствий, аварий, эпидемий, эпизоотических и иных аналогичных обстоятельств, носящих чрезвычайный характер, а имущество, подвергнутое реквизиции, было возвращено инвестору другой Стороны без неоправданной задержки после того, как перестала существовать чрезвычайная ситуация, с компенсацией ущерба, нанесенного такому имуществу в соответствии с его рыночной стоимостью;

г) меры таможенного регулирования;

д) выдача принудительных лицензий, выданных в соответствии с обязательствами Стороны в рамках Соглашения ВТО, в частности Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС).

4. Компенсация, указанная в пункте 1 настоящей статьи, должна быть эквивалентной рыночной стоимости экспроприируемых инвестиций, рассчитываемой в ценах на дату, когда о фактической или предстоящей экспроприации стало публично известно. С даты экспроприации до даты платежа уровень компенсации подлежит начислению процентов по коммерческой ставке, устанавливаемой на рыночной основе. Компенсация должна быть выплачена без задержки в валюте, в которой были первоначально осуществлены инвестиции. Инвестор должен иметь право на обмен такой компенсации в любую свободно используемую валюту по его выбору.

5. Сторона разрешает свободный перевод с ее территории компенсации, указанной в пункте 1 настоящей статьи, инвестором другой Стороны с учетом положений статьи 12 настоящего Соглашения.

Статья 34 Суброгация

1. Если Сторона или уполномоченный ею орган осуществили выплату инвестору такой Стороны на основании гарантии по договору страхования или в иной форме гарантий от некоммерческих рисков, предусмотренной договором между Стороной и инвестором, возмещения ущерба от некоммерческих рисков, которые она предоставила в отношении инвестиции, другая Сторона признает передачу права или требования инвестора в связи с такой инвестицией первой Стороне или уполномоченному ею органу посредством суброгации.

2. Права или требования, переданные в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, не могут быть больше, чем первоначальные права или требования инвестора. Такие права или требования осуществляются в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой были осуществлены инвестиции, но без ущерба для положений статей 30 и 31 настоящей главы и статей 19 и 20 главы III "Учреждение и деятельность" настоящего Соглашения.

3. Если Сторона или уполномоченный ею орган осуществили платеж инвестору такой Стороны и получили права и требования инвестора, такой инвестор, если только он не уполномочен действовать от имени Стороны или уполномоченного ею органа, не использует указанные права и требования против другой Стороны.

Статья 35 Перевод платежей

1. За исключением случаев, предусмотренных статьей 11 настоящего Соглашения, каждая Сторона гарантирует инвесторам другой Стороны при условии выполнения ими всех налоговых и прочих обязательств в соответствии с законодательством первой Стороны свободный перевод за границу платежей в связи с их инвестициями, в том числе:

а) доходов;

б) средств, выплачиваемых в счет погашения займов и кредитов, признанных каждой Стороной в качестве инвестиций, а также начисленных процентов по ним;

в) прибыли, дивидендов, вложения в капитал, прироста капитала и средств, полученных от частичной или полной продажи всех или части инвестиций или от частичной или полной ликвидации инвестиций;

г) компенсации, предусмотренной в статьях 32, 33 и 36 настоящего Соглашения;

д) заработной платы и других вознаграждений, полученных инвесторами и физическими лицами другой Стороны, получившими разрешение на работу в связи с инвестициями на территории первой Стороны.

2. Перевод платежей, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, осуществляется без неоправданной задержки в свободно используемой валюте по курсу, применяемому на дату перевода в соответствии с валютным законодательством Стороны, на территории которой инвестиции были осуществлены.

3. Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает права и обязательства любой Стороны, проистекающие из ее членства в Международном валютном фонде, включая права и обязательства, касающиеся мер регулирования валютных операций, при условии, что такие меры Стороны соответствуют статьям Соглашения МВФ, и (или) при условии, что Сторона не устанавливает ограничения на платежи и переводы, не совместимые с ее обязательствами по настоящему Соглашению, касающимися таких операций, за исключением случаев, указанных в статье 11 настоящего Соглашения, или случаев применения ограничений по просьбе Международного валютного фонда.

Статья 36 Разрешение споров между Стороной и инвестором другой Стороны

1. Спор между Стороной и инвестором другой Стороны, касающийся его инвестиций на территории этой Стороны, решается путем переговоров. Для этой цели инвестор одной Стороны направляет письменный запрос на такие переговоры другой Стороне.

2. Письменный запрос на переговоры, указанный в пункте 1 настоящей статьи, включает:

а) полное наименование, фактический и юридический адрес инвестора, который является стороной спора, и полное наименование представителя инвестора, его фактический и юридический адрес, а также документы, подтверждающие право представителя совершать действия от имени и в пользу инвестора в связи со спором (при наличии представителя);

б) юридическое и фактическое основание запроса, включая все оспариваемые меры и ситуации;

в) положения настоящего Соглашения, которым, по мнению инвестора, не соответствуют оспариваемые меры Стороны;

г) предложения инвестора по возможному урегулированию спора.

3. Запрос на переговоры, указанный в пункте 1 настоящей статьи, не считается направленным надлежащим образом, если он не содержит информации, указанной в пункте 2 настоящей статьи, или если он не направлен в уполномоченный орган Стороны.

4. Каждая из Сторон информирует депозитарий о перечне уполномоченных органов, указанных в пункте 3 настоящей статьи, в течение 30 дней после вступления настоящего Соглашения в силу. Перечень уполномоченных органов Сторон помещается на официальном сайте депозитария. В случае изменения уполномоченных органов соответствующая Сторона незамедлительно уведомляет об этом депозитарий настоящего Соглашения.

5. Если переговоры, указанные в пункте 1 настоящей статьи, не были начаты или не привели к взаимовыгодному урегулированию в течение шести месяцев с даты направления запроса на переговоры в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, спор, связанный с нарушением настоящего Соглашения, подлежит рассмотрению в рамках процедур разрешения спора, которые должны быть согласованы сторонами спора. Если такие процедуры не были согласованы в течение шестимесячного срока, указанного в настоящем пункте, спор может быть передан инвестором, который является стороной спора, на рассмотрение суда Стороны, на территории которой были осуществлены инвестиции или в один из следующих арбитражных органов (учреждений):

а) третейский суд Стороны (где это применимо), на территории которой были осуществлены инвестиции;

б) арбитраж ad hoc, учреждаемый в соответствии с Арбитражным регламентом Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), действующий на дату начала арбитражного разбирательства, если стороны спора не договорились о применении определенной редакции указанного регламента;

в) иной постоянно действующий международный арбитражный орган (учреждение), согласованный сторонами спора.

Когда инвестор передает спор на рассмотрение суда Стороны, являющейся стороной спора, третейского суда Стороны, арбитража ad hoc или иного согласованного сторонами спора арбитражного органа (учреждения), выбор одной из четырех процедур является окончательным.

6. Чтобы передать спор в один из арбитражных органов (учреждение), указанных в подпунктах "а" – "в" пункта 5 настоящей статьи, инвестор, который является стороной данного спора, должен направить в уполномоченный орган Стороны, указанный в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, письменное уведомление о запросе на передачу спора на рассмотрение арбитражного органа (учреждения).

7. В запросе о передаче спора на рассмотрение арбитражного органа (учреждения), указанном в пункте 6 настоящей статьи, указывается были ли проведены переговоры между сторонами спора. Меры или ситуации, которые не были предусмотрены в запросе на переговоры, указанном в пункте 1 настоящей статьи, не могут быть переданы на рассмотрение в арбитраж. В запросе о передаче спора на рассмотрение арбитражного органа (учреждения), указанном в пункте 6 настоящей статьи, не дополняются и не изменяются исковые требования, изложенные в письменном запросе на проведение переговоров, указанном в пункте 1 настоящей статьи.

Арбитражный орган (учреждение) не имеет права принимать к рассмотрению споры и выносить решение о соответствии меры Стороны положениям настоящего Соглашения, если такая мера или положения не были указаны в письменном запросе на проведение переговоров, указанном в пункте 1 настоящей статьи.

8. Ничто в настоящем Соглашении, в том числе в статье 31 настоящего Соглашения, не может толковаться как предоставление инвестору одной Стороны права использовать механизмы, институты или процедуры для разрешения споров с другой Стороной, возникающих в связи с настоящим Соглашением, отличные от тех, которые прямо установлены в настоящей статье.

9. Стороны в любое время могут договориться о совместном толковании положений настоящего Соглашения. На любой стадии спора, в том числе на стадии переговоров или арбитражного разбирательства, Сторона, которая является стороной спора, может направить другим Сторонам письменный запрос на проведение совместных консультаций относительно толкования положения настоящего Соглашения, которое является предметом спора с инвестором другой Стороны. Копия запроса на такие консультации одновременно направляется первой Стороной инвестору, который является стороной спора, и в арбитражный орган (учреждение), если спор был передан на рассмотрение в один из арбитражных органов (учреждение), указанных в подпунктах "а" – "в" пункта 5 настоящей статьи.

10. Спор, который является предметом переговоров в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, не может быть передан в арбитражный орган (учреждение) с даты получения запроса на консультации в рамках пункта 9 настоящей статьи. В случае спора, который был направлен на рассмотрение в один из арбитражных органов (учреждение), указанных в подпунктах "а" – "в" пункта 5 настоящей статьи, с даты получения запроса на консультации в соответствии с пунктом 9 настоящей статьи, арбитражные процедуры приостанавливаются.

11. Арбитражные процедуры, приостановленные в соответствии с пунктом 10 настоящей статьи, могут продолжаться:

а) с даты, когда другая Сторона направляет сторонам спора уведомление о ее намерении не инициировать консультации относительно толкования положения настоящего Соглашения со Стороной, которая является стороной спора;

б) с даты, когда любая из Сторон направляет другим Сторонам и инвестору уведомление о совместной договоренности по толкованию конкретного положения Соглашения;

в) с даты, когда любая из Сторон направляет другим Сторонам и инвестору уведомление о том, что договоренность по толкованию соответствующего конкретного положения Соглашения не может быть достигнута, но не ранее чем через 60 дней после даты, когда запрос на консультации относительно толкований положения настоящего Соглашения был направлен Стороной другим Сторонам.

12. Совместное толкование Сторонами положений настоящего Соглашения является обязательным для Сторон, инвесторов Сторон и арбитражных органов (учреждений), в которые в соответствии с настоящим Соглашением направляются споры между инвестором Стороны и другой Стороной.

13. Для арбитражных разбирательств, проводимых в соответствии с Регламентом ЮНСИТРАЛ:

а) назначаются три арбитра в состав арбитражного органа (учреждения) ad hoc;

б) языком арбитражного разбирательства является русский язык;

в) местом проведения арбитражного разбирательства является столица Стороны, которая является стороной спора;

г) периоды времени, предусмотренные пунктами 2 и 3 статьи 9 Арбитражного Регламента ЮНСИТРАЛ, составляют 90 дней;

д) период времени, предусмотренный пунктом 1 статьи 20 Арбитражного Регламента ЮНСИТРАЛ, в течение которого инвестор, являющийся стороной спора, представляет свое исковое заявление в письменном виде Стороне, которая является стороной спора, и каждому из арбитров, определяется арбитражным органом (учреждением);

е) период времени, предусмотренный пунктом 1 статьи 21 Арбитражного Регламента ЮНСИТРАЛ, в течение которого Сторона, которая является стороной спора, направляет свои возражения на иск в письменном виде инвестору, который является стороной спора, и каждому из арбитров, определяется арбитражным органом (учреждением);

ж) ни одна из сторон спора, а также арбитражный орган (учреждение) или его члены не имеют права раскрывать любую информацию относительно спора, включая решение арбитражного органа (учреждения), без письменного согласия обеих сторон спора. Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвестором и государством на основе международных соглашений не применяются;

з) заявление о том, что арбитражный орган (учреждение) не обладает необходимой компетенцией, назначение арбитра Стороной, которая является стороной спора, или участие такой Стороны в назначении арбитра, направление такой Стороной ее возражения на иск инвестора ни в коем случае не должно рассматриваться как признание такой Стороной компетенции арбитражного органа (учреждения);

и) арбитражный орган (учреждение) принимает решение по возражению относительно компетенции арбитражного органа (учреждения) до рассмотрения спора по существу как по вопросу предварительного характера.

14. Споры между инвестором Стороны и другой Стороной, вытекающие из иных договоренностей, достигнутых между таким инвестором и Стороной, разрешаются в порядке, предусмотренном такими договоренностями.

15. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует сторонам спора урегулировать его во внесудебном порядке, в том числе посредством использования процедуры примирения, посредничества и иных схожих механизмов, если обе стороны спора договорятся об их использовании.

16. Каждая Сторона признает арбитражное решение как окончательное и имеющее обязательную силу и обязуется обеспечить его исполнение на своей территории в соответствии со своим законодательством, если только:

а) Сторона, которая является стороной спора, не обращается с обжалованием, изменением, пересмотром или аннулированием такого арбитражного решения в соответствии с правилами и процедурами, применяемыми к спору; или

б) Стороной, в отношении которой было вынесено решение о признании или приведении в исполнение арбитражного решения, направляется запрос об отказе в признании или приведении в исполнение такого арбитражного решения в соответствии с положениями международного соглашения в данной области, стороной которого она является.

В рамках арбитражного (судебного) разбирательства Сторона вправе обратиться со встречным иском по предмету спора в отношении другой стороны спора.

17. Ни один иск не может быть передан в арбитражный орган (учреждение) по истечении более чем трех лет с даты, когда инвестор, который является стороной спора, впервые получил или обоснованно должен был впервые получить сведения о нарушении, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, до даты направления письменного запроса на переговоры, указанного в пункте 1 настоящей статьи.

18. Спор между инвестором одной Стороны и другой Стороной относительно меры, применяемой Стороной в соответствии со статьей 10 настоящего Соглашения, не может быть предметом арбитражного разбирательства.

19. После вступления в силу настоящего Соглашения Стороны могут договориться о списке арбитров, который по согласию Сторон должен быть обязательным для назначения арбитров, если иск будет передан инвестором одной Стороны в арбитражный орган (учреждение) в соответствии с подпунктом "в" пункта 5 настоящей статьи.

ГЛАВА VI Заключительные положения

Статья 37 Экономическая интеграция

Положения настоящего Соглашения не применяются между Сторонами, имеющими между собой двусторонние и (или) многосторонние международные договоры, предусматривающие более глубокий по сравнению с положениями настоящего Соглашения уровень интеграции или предоставляющие дополнительные преимущества в отношении их физических и (или) юридических лиц.

Статья 38 Сокращение ограничений

В целях дальнейшего улучшения условий, предусмотренных настоящим Соглашением в части торговли услугами, учреждения и деятельности, Стороны не реже одного раза в пять лет проводят переговоры, направленные на расширение перечня секторов и постепенное сокращение числа ограничений, указанных в индивидуальных перечнях Сторон к настоящему Соглашению.

Первые такие переговоры должны состояться не позднее чем через пять лет после вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 39 Новые сектора услуг и виды деятельности

Стороны сохраняют за собой право вводить или сохранять любую меру в отношении новых секторов и видов деятельности, включая услуги и виды деятельности, связанные с существующей и новой продукцией или методом поставки продукции, которые не поставляются или не осуществляются на территории Стороны на дату вступления настоящего Соглашения в силу.

Статья 40 Спорные вопросы

Споры между Сторонами, связанные с толкованием и (или) применением настоящего Соглашения, разрешаются путем проведения консультаций и переговоров либо путем процедур, предусмотренных статьей 19 Договора о зоне свободной торговли от 18 октября 2011 года.

Статья 41 Изменения

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующими протоколами.

Статья 42 Изменение обязательств

1. В соответствии с письменным запросом Стороны настоящего Соглашения Стороны должны проводить консультации о внесении изменений в индивидуальные перечни в рамках настоящего Соглашения. При проведении консультаций Стороны должны стремиться к тому, чтобы общий уровень взаимовыгодных обязательств был не менее благоприятным для торговли, чем тот, который был отображен в их индивидуальных перечнях в приложениях А, Б, В и Г к настоящему Соглашению до начала таких консультаций.

2. Стороны, не являющиеся членами ВТО на дату вступления в силу настоящего Соглашения, в течение двух лет после присоединения к ВТО обязуются пересмотреть индивидуальные перечни в рамках настоящего Соглашения с целью обеспечения условий доступа на рынок для участников настоящего Соглашения на условиях не хуже, чем их обязательства в рамках ВТО.

Статья 43 Мониторинг реализации положений Соглашения

Стороны осуществляют мониторинг реализации положений настоящего Соглашения и ежегодно представляют соответствующую информацию Исполнительному комитету Содружества Независимых Государств для ее обобщения и последующего рассмотрения на заседании Совета глав правительств Содружества Независимых Государств.

Статья 44 Вступление в силу

1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 45 Присоединение

1. Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства.

2. Для государства – участника СНГ настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении при условии согласования его индивидуального перечня обязательств всеми Сторонами, выполнившими внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу настоящего Соглашения.

3. Для государства, не являющегося государством – участником СНГ, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении при условии согласия всех Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу настоящего Соглашения и согласования ими индивидуального перечня обязательств такого государства.

Статья 46 Срок действия, выход

1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 12 месяцев до выхода.

2. В отношении инвестиций, осуществленных до даты выхода Стороны из настоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения будут оставаться в силе для соответствующей Стороны в течение 10 лет с даты выхода.

Совершено в городе Сочи 8 июня 2023 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Азербайджанскую Республику

За Российскую Федерацию

За Республику Армения

За Республику Таджикистан

За Республику Беларусь

За Туркменистан

За Республику Казахстан

За Республику Узбекистан

За Кыргызскую Республику

За Украину

За Республику Молдова

ОГОВОРКА Республики Казахстан к Соглашению о свободной торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций государств-участников Содружества Независимых Государств

В случае предъявления иска, вытекающего из предполагаемого нарушения главы 5 настоящего Соглашения, к Республике Казахстан в порядке подпункта а) пункта 5 статьи 36 "Разрешение споров между Стороной и инвестором другой Стороны" настоящего Соглашения, вместо третейского суда спор подлежит рассмотрению Судом Международного финансового центра "Астана" (Суд МФЦА)".

Премьер-Министр Республики Казахстан

А. Смаилов

Приложение А

РЕСПУБЛИКА АРМЕНИЯ

Перечень изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24 (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны изъятия из режима наибольшего благоприятствования, сохраняемые Республикой Армения в перечисленных в настоящем Перечне секторах или подсекторах услуг, а также видах экономической деятельности.

2. В секторах или подсекторах услуг, а также иных видах экономической деятельности, не упомянутых в настоящем Перечне, Республика Армения применяет режим наибольшего благоприятствования.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются следствием нарушения режима наибольшего благоприятствования в соответствии со статьями 14, 19 и 24. Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае.

Под­сек­тор

Опи­са­ние ме­ры, ука­зы­ва­ю­щее на ее несо­от­вет­ствие ста­тье II

Стра­ны, к ко­то­рым при­ме­ня­ет­ся ме­ра

Пред­по­ла­га­е­мая про­дол­жи­тель­ность

Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та (пе­ре­воз­ка гру­зов) (CPC 7123)

В со­от­вет­ствии с дву­сто­рон­ни­ми меж­ду­на­род­ны­ми со­гла­ше­ни­я­ми по до­рож­но­му транс­пор­ту пе­ре­воз­ка гру­зов на тер­ри­то­рию Ар­ме­нии и внут­ри нее, осу­ществ­ля­е­мая пе­ре­воз­чи­ка­ми, за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в дру­гих до­го­ва­ри­ва­ю­щих­ся сто­ро­нах, осво­бож­да­ет­ся от на­ло­гов и сбо­ров за экс­плу­а­та­цию и со­дер­жа­ние до­рог об­ще­го поль­зо­ва­ния и за вы­да­чу раз­ре­ше­ний на въезд

Гру­зия, Иран, Ли­ван, Турк­ме­ни­стан, Кипр, Рос­сия, Лат­вия, Си­рия, Бол­га­рия, Ру­мы­ния, Укра­и­на, Бе­ла­русь, Кыр­гыз­стан

Не опре­де­ле­на

Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та (пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки) (CPC 7121+7122)

В со­от­вет­ствии с дву­сто­рон­ни­ми меж­ду­на­род­ны­ми со­гла­ше­ни­я­ми по до­рож­но­му транс­пор­ту пе­ре­воз­ка пас­са­жи­ров на тер­ри­то­рию Ар­ме­нии и внут­ри нее, осу­ществ­ля­е­мая пе­ре­воз­чи­ка­ми, за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в дру­гих до­го­ва­ри­ва­ю­щих­ся сто­ро­нах, осво­бож­да­ет­ся от на­ло­гов и сбо­ров за экс­плу­а­та­цию и со­дер­жа­ние до­рог об­ще­го поль­зо­ва­ния и за вы­да­чу раз­ре­ше­ний на въезд

Гру­зия, Иран, Ли­ван, Рос­сия, Лат­вия, Си­рия, Бол­га­рия, Ру­мы­ния, Укра­и­на, Бе­ла­русь, Кыр­гыз­стан

Не опре­де­ле­на

Приложение Б

РЕСПУБЛИКА АРМЕНИЯ

Перечень обязательств в соответствии с главой II "Трансграничная торговля услугами"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой II "трансграничная торговля услугами" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг, по которым Республикой Армения принимаются обязательства по либерализации в соответствии со статьями 15 (Ограничения национального режима) и 16 (Ограничения доступа на рынок), а также соответствующие ограничения, которые применяются в этих секторах или подсекторах услуг.

2. Республикой Армения не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 15 (Ограничения национального режима) и 16 (Ограничения доступа на рынок). Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к секторам или подсекторам услуг, указанным в настоящем Перечне.

4. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Армения применять меры, указанные в пункте 2 статьи 13 (Сфера применения).

5. В настоящем Перечне:

- звездочка (*) означает отсутствие обязательств ввиду отсутствия технической возможности;

- коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный Классификатор Основного Продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991).

Способы торговли услугами: (1) с территории одной Стороны на территорию любой другой Стороны (2) на территории одной Стороны потребителю услуг любой другой Стороны

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 16)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 15)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства (ста­тья 17)

1

2

3

4

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Все сек­то­ры

Кар­то­ве­де­ни­ем, гео­де­зи­ей, учет­ной за­пи­сью и зем­ле­устрой­ством мо­гут за­ни­мать­ся толь­ко граж­дане Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния, по­лу­чив­шие сер­ти­фи­кат ква­ли­фи­ка­ции от го­су­дар­ствен­но­го упол­но­мо­чен­но­го ор­га­на

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. Де­ло­вые услу­ги

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

Юри­ди­че­ские услу­ги (CPC 861)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Аудит и буху­чет (CPC 862)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к на­ло­го­об­ло­же­нию (СРС 863)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти ар­хи­тек­ту­ры (СРС 8671)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Ин­же­нер­ные услу­ги (СРС 8672)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги (СРС 8673)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Гра­до­стро­и­тель­ное и ланд­шафт­ное про­ек­ти­ро­ва­ние (СРС 8674)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, свя­зан­ные с оцен­кой -иму­ще­ства (СРС 72240, 85990)

Ви­дом де­я­тель­но­сти по оцен­ке на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния мо­гут за­ни­мать­ся фи­зи­че­ские ли­ца, по­лу­чив­шие ква­ли­фи­ка­ци­он­ное сви­де­тель­ство в по­ряд­ке, уста­нов­лен­ном за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния, в ка­че­стве ин­ди­ви­ду­аль­ных пред­при­ни­ма­те­лей по­сле ре­ги­стра­ции в уста­нов­лен­ном по­ряд­ке за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния и юри­ди­че­ские ли­ца при на­ли­чии как ми­ни­мум од­но­го ра­бот­ни­ка со­от­вет­ству­ю­щей ква­ли­фи­ка­ции

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти ме­ди­ци­ны и сто­ма­то­ло­гии (CPC 9312)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (CPC 932)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги

Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги (СРС 84)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

C. Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки

Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки (СРС 851-853)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

D. Услу­ги, свя­зан­ные с недви­жи­мым иму­ще­ством

Услу­ги, свя­зан­ные с соб­ствен­ным или арен­до­ван­ным недви­жи­мым иму­ще­ством (СРС 821)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги на кон­тракт­ной ос­но­ве (СРС 822)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

E. Услу­ги по арен­де/ли­зин­гу без опе­ра­то­ра

В от­но­ше­нии воз­душ­ных су­дов (СРС 83104)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

В от­но­ше­нии дру­гих транс­порт­ных средств (СРС 83101, СРС 83102)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

В от­но­ше­нии дру­гих ма­шин и обо­ру­до­ва­ния (СРС 83106-83109)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

F. Про­чие услу­ги, свя­зан­ные с пред­при­ни­ма­тель­ской де­я­тель­но­стью

Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка и вы­яв­ле­нию об­ще­ствен­но­го мне­ния (СРС 864)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (СРС 871)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в сфе­ре управ­ле­ния (СРС 865)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, свя­зан­ные с кон­суль­та­ци­он­ной де­я­тель­но­стью в сфе­ре управ­ле­ния (СРС 866)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зу (СРС 8676)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, свя­зан­ные с кон­суль­та­ци­он­ной де­я­тель­но­стью в сфе­ре про­из­вод­ства (СРС 884-885)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по ре­мон­ту и об­слу­жи­ва­нию обо­ру­до­ва­ния (за ис­клю­че­ни­ем мор­ских су­дов, воз­душ­но­го или дру­го­го транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния) (CPC 633+8861-8866)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги пе­ча­ти и пуб­ли­ка­ции

Услу­ги по уст­но­му и пись­мен­но­му пе­ре­во­ду (СРС 88442)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Кон­фе­ренц-услу­ги (СРС 88709)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по уст­но­му и пись­мен­но­му пе­ре­во­ду (СРС 87905)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

2. Услу­ги в об­ла­сти свя­зи

B. Ку­рьер­ские услу­ги (СРС 7512)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

C. Услу­ги те­ле­ком­му­ни­ка­ций

Услу­ги го­ло­со­вой те­ле­фон­ной свя­зи (СРС 7521)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов и ком­му­та­ци­ей ка­на­лов, а та­к­же услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи (СРС 7523, 7521)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов и ка­на­лов на ос­но­ве пе­ре­про­да­жи, услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи на ос­но­ве пе­ре­про­да­жи (СРС 7523, 7521)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Те­лекс­ные и те­ле­граф­ные услу­ги на ос­но­ве пе­ре­про­да­жи (СРС 7522, СРС 7523)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги част­ных арен­до­ван­ных ка­на­лов (СРС 7522, СРС 7523)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Об­ще­ствен­ные мо­биль­ные услу­ги, вклю­чая ана­ло­го­вые/циф­ро­вые со­то­вые услу­ги, услу­ги пер­со­наль­ной свя­зи, спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ное мо­биль­ное ра­дио, Гло­баль­ная си­сте­ма мо­биль­ной свя­зи, мо­биль­ные спут­ни­ко­вые услу­ги, услу­ги пей­джин­га и мо­биль­ные услу­ги дан­ных на ос­но­ве пе­ре­про­да­жи (СРС 75213+СРС 75291)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Меж­ду­на­род­ные те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью на ос­но­ве про­вод­ной или ра­дио­свя­зи, вклю­чая элек­трон­ную по­чту, го­ло­со­вую по­чту, вос­про­из­ве­де­ние он­лайн-ин­фор­ма­ции и ба­зы дан­ных, об­мен элек­трон­ны­ми дан­ны­ми, улуч­шен­ные/на ос­но­ве до­бав­лен­ной сто­и­мо­сти фак­си­миль­ные услу­ги, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, хра­не­ние и вос­про­из­ве­де­ние, пре­об­ра­зо­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов, он­лайн-ин­фор­ма­ция и/или об­ра­бот­ка дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (СРС 7523+СРС 843)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Меж­ду­на­род­ные те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью на ос­но­ве про­вод­ной или ра­дио­свя­зи и на ос­но­ве пе­ре­про­да­жи, а та­к­же внут­рен­ние те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью на ос­но­ве про­вод­ной или ра­дио­свя­зи и на ос­но­ве пе­ре­про­да­жи, вклю­чая элек­трон­ную по­чту, го­ло­со­вую по­чту, вос­про­из­ве­де­ние он­лайн-ин­фор­ма­ции и ба­зы дан­ных, об­мен элек­трон­ны­ми дан­ны­ми, улуч­шен­ные/на ос­но­ве до­бав­лен­ной сто­и­мо­сти фак­си­миль­ные услу­ги, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, хра­не­ние и вос­про­из­ве­де­ние, пре­об­ра­зо­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов, он­лайн-ин­фор­ма­ция и/или об­ра­бот­ка дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (СРС 7523+СРС 843)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, свя­зан­ные с те­ле­ком­му­ни­ка­ци­я­ми (СРС 754)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Услу­ги зву­ко­за­пи­си и услу­ги по со­зда­нию зву­ко­вых ма­те­ри­а­лов (CPC 9611)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по про­из­вод­ству ки­но­филь­мов, ви­део­филь­мов и те­ле­ви­зи­он­ных и ра­дио­про­грамм (CPC 9612)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по про­из­вод­ству аудио­ви­зу­аль­ной про­дук­ции (за ис­клю­че­ни­ем транс­ля­ции) (CPC 9613)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

3. Стро­и­тель­ные и свя­зан­ные с ни­ми ин­же­нер­ные услу­ги

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по воз­ве­де­нию зда­ний (CPC 512)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по со­ору­же­нию объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства (CPC 513)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, мон­таж обо­ру­до­ва­ния (CPC 514+516)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Стро­и­тель­ные и от­де­лоч­ные ра­бо­ты за­вер­ша­ю­ще­го цик­ла (CPC 517)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

4․ Дис­три­бью­тор­ские услу­ги

Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (CPC 621)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги опто­вой тор­гов­ли (CPC 622)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в роз­нич­ной тор­гов­ле (CPC 631, 632, 611, 6121)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Фран­чай­зин­го­вые услу­ги (CPC 8929)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

5. Услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния

Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 923)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (СРС 924)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

6. Услу­ги, свя­зан­ные с охра­ной окру­жа­ю­щей сре­ды

Услу­ги по ка­на­ли­за­ции (СРС 9401)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Уда­ле­ние от­хо­дов (СРС 9402)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Са­ни­тар­ная об­ра­бот­ка и ана­ло­гич­ные услу­ги (СРС 9403)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по очист­ке от­ра­бо­тан­ных га­зов (СРС 9404)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по борь­бе с шу­мом (СРС 9405)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по охране при­ро­ды и ланд­шаф­тов (СРС 9406)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

7. Фи­нан­со­вые услу­ги

Услу­ги по стра­хо­ва­нию (812)

Стра­хо­ва­ние жиз­ни (8121)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния стра­хо­вые услу­ги мо­гут быть предо­став­ле­ны стра­хо­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния, за ис­клю­че­ни­ем стра­хо­вых аген­тов, ко­то­рые ре­ги­стри­ру­ют­ся и со­сто­ят на уче­те в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ная стра­хо­вая ор­га­ни­за­ция мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

Стра­хо­ва­ние, кро­ме стра­хо­ва­ния жиз­ни (8129*)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния стра­хо­вые услу­ги мо­гут быть предо­став­ле­ны стра­хо­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния, за ис­клю­че­ни­ем стра­хо­вых аген­тов, ко­то­рые ре­ги­стри­ру­ют­ся и со­сто­ят на уче­те в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ная стра­хо­вая ор­га­ни­за­ция мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Стра­хо­ва­ние мор­ско­го и авиа­ци­он­но­го транс­пор­та (81293*)

Стра­хо­ва­ние рис­ков, свя­зан­ных с:

меж­ду­на­род­ны­ми мор­ски­ми пе­ре­воз­ка­ми,

меж­ду­на­род­ны­ми ком­мер­че­ски­ми воз­душ­ны­ми пе­ре­воз­ка­ми,

меж­ду­на­род­ны­ми ком­мер­че­ски­ми кос­ми­че­ски­ми за­пус­ка­ми,

меж­ду­на­род­ным стра­хо­ва­ни­ем, ко­то­рое по­кры­ва­ет пол­но­стью или ча­стич­но:

меж­ду­на­род­ную пе­ре­воз­ку фи­зи­че­ских лиц,

меж­ду­на­род­ную пе­ре­воз­ку экс­порт­ных (им­порт­ных) гру­зов и пе­ре­во­зя­щих их транс­порт­ных средств, вклю­чая от­вет­ствен­ность, про­ис­хо­дя­щую из это­го, пе­ре­воз­ку то­ва­ров меж­ду­на­род­ным транс­пор­том,

от­вет­ствен­ность при транс­гра­нич­ном пе­ре­ме­ще­нии ин­ди­ви­ду­аль­ных транс­порт­ных средств толь­ко по­сле при­со­еди­не­ния к меж­ду­на­род­ной си­сте­ме до­го­во­ров и стра­хо­вых сер­ти­фи­ка­тов "Зе­ле­ная кар­та"

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия (81299)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, в том чис­ле бро­кер­ские услу­ги и услу­ги аген­тов (81401)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Не раз­ре­ша­ет­ся стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, свя­зан­ное с за­клю­че­ни­ем и рас­пре­де­ле­ни­ем стра­хо­вых кон­трак­тов от име­ни ино­стран­ных стра­хов­щи­ков на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные стра­хо­вые услу­ги, вклю­чая кон­суль­ти­ро­ва­ние, ак­ту­а­ри­ев, услу­ги по оцен­ке убыт­ков (8140*)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(3) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния)

При­ем де­по­зи­тов и про­чих воз­врат­ных средств от на­се­ле­ния.

Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, в т. ч. фак­то­ринг, по­тре­би­тель­ские и за­ло­го­вые кре­ди­ты, фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций.

Фи­нан­со­вый ли­зинг.

Все ви­ды пе­ре­во­да пла­те­жей и пе­ре­во­да де­нег.

Га­ран­тии и обя­за­тель­ства (CPC 81115-81119, 8113, 8112, 81199**, 81339**)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния) мо­гут быть предо­став­ле­ны фи­нан­со­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми (кро­ме стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций) и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ный банк и дру­гая фи­нан­со­вая ор­га­ни­за­ция (кро­ме стра­хо­вой) мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Тор­гов­ля за свой счет или за счет кли­ен­тов, воз­мож­но на об­мен, будь то на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом, сле­ду­ю­щи­ми:

де­неж­ные ин­стру­мен­ты рын­ка (че­ки, век­се­ля, справ­ки де­по­зи­тов и т.д.),

об­мен ва­лю­ты,

про­из­вод­ные про­дук­ты, вклю­чая по­ми­мо про­че­го фью­черсы и оп­ци­о­ны,

ин­стру­мен­ты об­мен­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая та­кие про­дук­ты, как сво­пы, со­гла­ше­ния о фор­вард­ных став­ках и т.д.,

пе­ре­вод­ные цен­ные бу­ма­ги,

дру­гие обо­рот­ные ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, в том чис­ле слит­ки (CPC 81321*, 81333, 81339**)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния) мо­гут быть предо­став­ле­ны фи­нан­со­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми (кро­ме стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций) и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ный банк и дру­гая фи­нан­со­вая ор­га­ни­за­ция (кро­ме стра­хо­вой) мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Уча­стие в вы­пус­ках всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние в ка­че­стве аген­та и ока­за­ние услуг, свя­зан­ных с та­ки­ми вы­пус­ка­ми (8132)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния) мо­гут быть предо­став­ле­ны фи­нан­со­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми (кро­ме стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций) и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ный банк и дру­гая фи­нан­со­вая ор­га­ни­за­ция (кро­ме стра­хо­вой) мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Опе­ра­ции на де­неж­ном рын­ке за счет кли­ен­та (бро­кер­ские услу­ги) (81339)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния) мо­гут быть предо­став­ле­ны фи­нан­со­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми (кро­ме стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций) и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ный банк и дру­гая фи­нан­со­вая ор­га­ни­за­ция (кро­ме стра­хо­вой) мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми кли­ен­та, пен­си­он­ны­ми сред­ства­ми, кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги, от­вет­ствен­ное хра­не­ние (8119, 8132)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния) мо­гут быть предо­став­ле­ны фи­нан­со­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми (кро­ме стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций) и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ный банк и дру­гая фи­нан­со­вая ор­га­ни­за­ция (кро­ме стра­хо­вой) мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Вза­и­мо­рас­че­ты и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и др. обо­рот­ные сред­ства (81319**)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния) мо­гут быть предо­став­ле­ны фи­нан­со­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми (кро­ме стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций) и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ный банк и дру­гая фи­нан­со­вая ор­га­ни­за­ция (кро­ме стра­хо­вой) мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­ци­он­ные и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги (ана­лиз кре­ди­то­ва­ния, кон­суль­ти­ро­ва­ние в об­ла­сти ин­ве­сти­ций и т.д.) (8131,

8133)

(1) На тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния) мо­гут быть предо­став­ле­ны фи­нан­со­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми (кро­ме стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций) и (или) их фи­ли­а­ла­ми, ли­цен­зи­ро­ван­ны­ми и за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния и учре­жден­ны­ми в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

Ино­стран­ный банк и дру­гая фи­нан­со­вая ор­га­ни­за­ция (кро­ме стра­хо­вой) мо­жет учре­дить фи­ли­ал на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния пу­тем ли­цен­зи­ро­ва­ния и ре­ги­стра­ции фи­ли­а­ла Цен­траль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Об­ра­бот­ка и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, в т.ч. предо­став­ле­ние про­грамм­но­го обес­пе­че­ния (8131)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

8. Услу­ги в об­ла­сти здра­во­охра­не­ния и со­ци­аль­ной об­ла­сти

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Про­чие услу­ги по охране здо­ро­вья че­ло­ве­ка (пря­мое вла­де­ние и управ­ле­ние на плат­ной ос­но­ве) (СРС 9319)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

9. Услу­ги, свя­зан­ные с ту­риз­мом

Услу­ги го­сти­ниц и ре­сто­ра­нов (СРС 641-643)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров и ту­ра­ген­тов (СРС 7471)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по экс­кур­си­он­но­му об­слу­жи­ва­нию (СРС 7472)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

10. Услу­ги по ор­га­ни­за­ции до­су­га, куль­тур­ных и спор­тив­ных ме­ро­при­я­тий

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний (иные, чем аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги) (СРС 9619)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции от­ды­ха, и спор­тив­ных ме­ро­при­я­тий (СРС 964)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

11. Транс­порт­ные услу­ги

С. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт воз­душ­ных су­дов (CPC 8868)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Про­да­жа и мар­ке­тинг услуг воз­душ­но­го транс­пор­та, в том чис­ле вклю­чая услу­ги си­стем ком­пью­тер­но­го бро­ни­ро­ва­ния (CPC 478+749)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

E. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния (CPC 8868)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

F. Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

Пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки (CPC 7121+ 7122);

Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (СРС 7123)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем раз­лич­но­го под­хо­да к на­ло­го­об­ло­же­нию и по­шли­нам для функ­ци­о­ни­ро­ва­ния и со­хра­не­ния об­ще­ствен­ных до­рог и вы­да­чи въезд­ных виз.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (CPC 6112)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

H. Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (CPC 741)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (СРС 742)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств и ин­спек­ций (СРС 748+749)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Та­мо­жен­ный кон­троль мо­жет осу­ществ­лять­ся толь­ко ли­цен­зи­ро­ван­ным та­мо­жен­ным агент­ством, учре­жден­ным в Рес­пуб­ли­ке Ар­ме­ния.

(2) Нет огра­ни­че­ний

При­ло­же­ние В

РЕСПУБЛИКА АРМЕНИЯ

Перечень изъятий в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне изъятий в отношении главы III "Учреждение и деятельность" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны изъятия из статей 20 (Ограничения национального режима) и 21 (Ограничения доступа на рынок), сохраняемые Республикой Армения в перечисленных в настоящем Перечне секторах или подсекторах услуг, а также видах экономической деятельности.

2. В секторах или подсекторах услуг, а также иных видах экономической деятельности, не упомянутых в настоящем Перечне, Республика Армения не применяет ограничений доступа на рынок и национального режима в отношении учреждения и деятельности.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 20 (Ограничения национального режима) и 21 (Ограничения доступа на рынок). Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае к учреждению и деятельности.

4. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Армения применять меры, указанные в пункте 2 статьи 18 (Сфера применения).

Перечень изъятий в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

Сектор или подсектор

Ограничения доступа на рынок (статья 27)

Ограничения национального режима (статья 26)

Основание для изъятия

I. Горизонтальные обязательства

В секторах или подсекторах услуг, а также иных видах экономической деятельности, не упомянутых в настоящем Перечне, Республика Армения не применяет ограничений доступа на рынок и национального режима в отношении учреждения и деятельности.

Все сектора

Деятельность, на осуществление которой требуется лицензия, может осуществляться только юридическими лицами Республики Армения или индивидуальными предпринимателями, зарегистрированными в установленном порядке в Республике Армения. Виды деятельности, на осуществление которых требуется лицензия, а также порядок определения организационно-правовой формы лицензиата устанавливаются законодательством Республики Армения

Пользователем недр может быть только юридическое лицо, в том числе коммерческая организация иностранного государства

II. Секторальные обязательства

Сектор энергетики, осуществление деятельности и операций в сфере ядерной энергетики и обращения с радиоактивными отходами, водный сектор, сфера телекоммуникационных услуг

Нет обязательств

Нет обязательств

Меры и положения, содержащиеся в действующих и будущих соглашениях, законодательных и иных правовых актах

Аудиовизуальные услуги

Во время учреждения (создания) Вещателей и после этого доля иностранного капитала не должна быть более пятидесяти процентов долей, необходимых для принятия решений данной организации, если иное не предусмотрено международным договором.

Деятельность частного мультиплекс оператора на основании лицензии, предоставленной регулирующим государственным органом в установленном законом порядке, осуществляет зарегистрированное в Республике Армения юридическое или физическое лицо, во время учреждения (создания) которого или после этого доля участия иностранного капитала юридического лица не должна быть равна или более пятидесяти процентов долей, необходимых для принятия решений мультиплекс оператором, если иное не предусмотрено международным договором.

Лицензию на использование слота в общественном мультиплексе могут получить только действующие в Республике Армения Вещатели, если иное не предусмотрено международным договором, заключенным до вступления в силу настоящего положения

Аудиовизуальные передачи на армянском языке в вещании одним Вещателем не могут быть менее 55 процентов от общего количества часов в месяц.

Закон Республики Армения "Об аудиовизуальных медиа"

а) Производство и распространение кинофильмов и видеолент (CPC 9611)

Нет обязательств

Нет обязательств

б) Услуги по демонстрации кинофильмов (CPC 9612)

Нет обязательств

Нет обязательств

в) Услуги радио и телевидения (за исключением трансмиссионных/ мультиплекс) (CPC 9613)

Нет обязательств

Нет обязательств

г) Услуги звукозаписи (CPC )

Нет обязательств

Нет обязательств

Картоведение, геодезия, учетная запись и землеустройство (СРС 83540)

Картоведением, геодезией, учетной записью и землеустройством могут заниматься только граждане Республики Армения, получившие сертификат квалификации от государственного уполномоченного органа

Картоведением, геодезией, учетной записью и землеустройством могут заниматься только граждане Республики Армения, получившие сертификат квалификации от государственного уполномоченного органа

Закон Республики Армения "О государственной регистрации прав на имущество"

Экспертиза вывозимых или временно вывозимых культурных ценностей

Экспертизой вывозимых или временно вывозимых культурных ценностей могут заниматься только юридические или физические лица Республики Армения, получившие сертификат квалификации, имеющие соответствующую лицензию от государственного уполномоченного органа

Экспертизой Вывозимых или временно вывозимых культурных ценностей могут заниматься только юридические или физические лица Республики Армения, получившие сертификат квалификации имеющие соответствующую лицензию от государственного уполномоченного органа

Закон Республики Армения "О вывозе и ввозе культурных ценностей"

Услуги по страхованию (СРС 812)

На территории Республики Армения страховые услуги могут быть предоставлены страховыми организациями и (или) их филиалами, лицензированными и зарегистрированными в Республике Армения и учрежденными в организационно-правовой форме, установленной законодательством Республики Армения, которые регистрируются и состоят на учете в соответствии с законодательством Республики Армения.

Иностранная страховая организация может учредить филиал на территории Республики Армения путем лицензирования и регистрации филиала Центральным банком Республики Армения.

Посредническая страховая деятельность осуществляется через деятельность страховых брокеров (лицензированных и зарегистрированных в Республике Армения) и страховых агентов (состоят на учете в соответствии с законодательством Республики Армения)

Закон Республики Армения "О страховании и страховой деятельности", статьи 39, 47 и 87

Банковские услуги (СРС 81115-81119)

На территории Республики Армения банковские услуги могут быть предоставлены банками и (или) их филиалами, лицензированными и зарегистрированными в Республике Армения и учрежденными в организационно-правовой форме, установленной законодательством Республики Армения.

Закон Республики Армения "О банках и банковской деятельности", статьи 4, 12, 23, 27 и 28

Иностранный банк может учредить филиал на территории Республики Армения путем лицензирования и регистрации филиала Центральным банком Республики Армения

Совет Центрального банка может установить дополнительные условия для приема вкладов филиалом иностранного банка на территории Республики Армения. Эти условия должны быть одинаковыми для всех действующих на территории Республики Армения филиалов всех иностранных банков

Закон Республики Армения "О банках и банковской деятельности", статья 14, часть 3

Прием депозитов и прочих возвратных средств от населения (СРС 81115-81119)

Совет Центрального банка может установить дополнительные условия для приема вкладов филиалом иностранного банка на территории Республики Армения. Эти условия должны быть одинаковыми для всех действующих на территории Республики Армения филиалов всех иностранных банков

Закон Республики Армения

"О банках и банковской деятельности",

статья 4

Иные финансовые услуги (CPC 8131, 8133)

На территории Республики Армения иные финансовые услуги могут быть предоставлены финансовыми организациями и (или) их филиалами, лицензированными и зарегистрированными в Республике Армения и учрежденными в организационно-правовой форме, установленной законодательством Республики Армения

Закон Республики Армения

"О банках о банковской деятельности",

статья 4

Закон Республики Армения "О кредитных организациях",

статья 3

Закон Республики Армения "О страховании и страховой деятельности",

статья 79

Закон Республики Армения "О ломбардах и ломбардной деятельности,

статья 3

Закон Республики Армения "О валютном регулировании и валютном контроле", статья 7

Закон Республики Армения "О платежно-расчетных системах и платежно-расчетных организациях", статьи 5 и 19

Закон Республики Армения

"О рынке ценных бумаг", статья 28

Закон Республики Армения "Об инвестиционных фондах", статья 53

Управление активами клиента, пенсионными средствами, коллективными инвестициями, депозитарные и трастовые услуги, ответственное хранение

(СРС 8119, 8132)

Разрешение на управление обязательным пенсионным фондом может быть дано управляющему, созданному на территории Республики Армения, который имеет по меньшей мере одного участника (акционера), который является международной финансовой организацией или иностранной авторитетной организацией, специализированной в управлении пенсионными фондами (в том числе аналогичными другими инвестиционными фондами). При этом международная финансовая организация (организации) и (или) иностранная авторитетная организация (организации) должны владеть более 50% доли, дающими право голоса в уставном капитале управляющего обязательным пенсионным фондом, созданным на территории Республики Армения, и эта организация (организации) должна иметь право решающего голоса при определении стратегии управляющего обязательным пенсионным фондом, а также формирования исполнительного органа и системы внутреннего контроля управляющего.

В лице хранителя ценных бумаг могут выступать инвестиционные компании, филиалы иностранных инвестиционных компаний и банки, лицензированные и зарегистрированные на территории Республики Армения

Закон Республики Армения "Об инвестиционных фондах", статья 86

Положение ЦБ РА 10/01, от 02.05.2011, N 116-Н, пункт 38

Взаиморасчеты и клиринговые услуги по финансовым активам, включая ценные бумаги, производные продукты и др. оборотные средства (СРС 81319**)

Взаиморасчеты и клиринговые услуги по финансовым активам, включая ценные бумаги, производные продукты и др. могут осуществляться исключительно Центральным депозитарием Армении.

Закон Республики Армения "О рынке ценных бумаг", статья 175

Оператор регулируемого рынка (биржа) и Центральный депозитарий могут быть учреждены только в форме акционерного общества.

Закон Республики Армения "О рынке ценных бумаг", статьи 103 и 175

Организация, получившая статус Центрального депозитария в соответствии с законодательством Республики Армения, является единственной организацией на территории Республики Армения, осуществляющей функции центрального депозитария в соответствии с законодательством Республики Армения.

Закон Республики Армения "О рынке ценных бумаг", статья 175

Бюро страховых компаний, осуществляющих обязательное страхование ответственности (ОСАО), вытекающей из использования автотранспортных средств, имеет организационно-правовую форму союза юридических лиц, не преследующего цели получения прибыли. Целью деятельности бюро является защита интересов потерпевших лиц и обеспечение стабильности и развития системы ОСАО. Бюро является единственной саморегулируемой организацией, членами которой в соответствии с Законом Республики Армения "Об обязательном страховании ответственности, вытекающей из использования автотранспортных средств" являются страховые компании, имеющие право на осуществление ОСАО, а в случаях, предусмотренных указанным Законом, также Центральный банк Республики Армения.

Закон Республики Армения "Об обязательном страховании ответственности, вытекающей из использования автотранспортных средств", глава 4

Организация, осуществляющая обязательное гарантирование депозитов, является юридическим лицом, которое не преследует цели получения прибыли и учредителем которого является Центральный банк Республики Армения.

Закон Республики Армения "О гарантировании возмещения по банковским вкладам физических лиц", глава 4

Кредитное бюро является коммерческой специализированной организацией, созданной в организационно-правовой форме акционерного общества, которая на основании лицензии, выданной Центральным банком Республики Армения, имеет право осуществлять деятельность по сбору кредитной информации и других необходимых для нее сведений, составлению, оформлению и сохранению кредитных историй, и составлению кредитного доклада на их основании

Закон Республики Армения "Об обороте кредитной информации и деятельности кредитных бюро", статья 3

Приложение Г

РЕСПУБЛИКА АРМЕНИЯ

Перечень обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц для оказания услуг, учреждения и деятельности и осуществления инвестиций"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг и категории физических лиц, а также виды экономической деятельности, по которым Республикой Армения принимаются обязательства в соответствии со статьями 25 (Ограничения национального режима) и 26 (Ограничения доступа на рынок), а также соответствующие ограничения, которые применяются к категориям физических лиц в этих секторах или подсекторах услуг, а также иных видах экономической деятельности.

2. Республикой Армения не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, иных видов экономической деятельности, а также категорий физических лиц, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 25 (Ограничения национального режима) и 26 (Ограничения доступа на рынок). Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых видах экономической деятельности, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к категориям физических лиц, указанным в настоящем Перечне.

4. Ничто в настоящем перечне не препятствует праву Республики Армения применять меры, указанные в пунктах 2, 3 и 4 статьи 23 (Сфера применения).

5. Все требования нормативных правовых актов Республики Армения, касающиеся въезда, включая визовые процедуры, временного пребывания, труда и мер социального обеспечения, по-прежнему применяются, включая положения, касающиеся срока пребывания, минимальной заработной платы, а также коллективных соглашений о заработной плате, даже если они не перечислены ниже.

6. В настоящем Перечне:

коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный Классификатор Основного Продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991).

Сектор или подсектор

Ограничения доступа на рынок (статья 26)

Ограничения национального режима (статья 25)

Дополнительные обязательства (статья 27)

I. ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Категории физических лиц, в отношении которых разрешается временный въезд и пребывание

Инвесторы – физические лица, являющиеся гражданами одной из Стороны в соответствии с законодательством такой Стороны, временно въезжающие на территорию другой Стороны и осуществляющие или осуществившие капиталовложения на территории такой другой Стороны.

Внутрифирменные переводы (ICT) – категория, охватывающая физических лиц, являющихся гражданами одной из Стороны в соответствии с законодательством такой Стороны и временно въезжающих на территорию другой Стороны для целей:

1. Поставки услуги посредством коммерческого присутствия на территории другой Стороны, при условии, что такие физические лица относятся к категории "ключевой персонал", временно переводятся в штат коммерческого присутствия, учрежденного/созданного на территории другой Стороны в форме дочернего лица, зависимой компании или филиала юридического лица первой Стороны, осуществляющего такой внутрифирменный перевод, были в штате такого юридического лица первой Стороны не менее одного года, предшествующего дате перевода, и непосредственно вовлечены в поставку соответствующих услуг на территории первой Стороны, или

2. Осуществления представления интересов юридического лица такой Стороны, которое осуществляет внутрифирменный перевод, посредством представительства на территории другой Стороны, при условии, что такие физические лица являются главой или руководителями соответствующего представительства такого юридического лица первой Стороны, были в штате такого юридического лица первой Стороны не менее одного года, предшествующего дате перевода. При этом общий штат представительства, включая главу (руководителя) представительства, не должен превышать 5 штатных единиц, в секторе банковских услуг – не более 2 штатных единиц.

К категории "ключевой персонал" относятся физические лица, занятые на руководящих (старших) позициях в соответствующем коммерческом присутствии (дочерней, зависимой компании или филиале), которые в первую очередь осуществляют управление таким коммерческим присутствием, под общим наблюдением или получая указания, в основном от совета директоров, акционеров (или их аналога), а также физические лица, работающие в указанном коммерческом присутствии (дочерней, зависимой компании или филиале) и обладающие высоким уровнем квалификации и/или незаурядными знаниями, необходимыми для поставки услуг таким коммерческим присутствием.

Деловые посетители (В) – физические лица, являющиеся гражданами одной из Стороны в соответствии с законодательством такой Стороны и временно въезжающие на территорию другой Стороны с целью представления интересов поставщика услуг первой Стороны на переговорах, связанных с поставкой таких услуг, или учреждения коммерческого присутствия на территории такой другой Стороны.

Иные категории – не имеется

В соответствии с Законом Республики Армения "Об иностранных лицах" от 25.12.2006 предусматривается возможность пребывания на территории РА физических лиц Сторон Соглашения (кроме Туркменистана) без регистрации и получения вида на жительство сроком до 180-и дней в течение 1-го года.

Для граждан Туркменистана предусмотрен только визовый режим проживания на территории РА и допускается их проживание на территории РА без вида на жительство на срок, определенный визой.

Владение землей.

Иностранные физические лица не имеют права владения землей.

Физические лица, являющиеся гражданами Армении, имеют право владеть землей.

Все юридические лица, как иностранные, так и армянские могут владеть землей

До истечения указанного Законом Республики Армения "Об иностранных лицах" от 25.12.2006 срока, с целью узаконить дальнейшее проживание на территории РА, физическим лицам Сторон Соглашения необходимо обратиться в уполномоченный орган Республики Армения

II. СЕКТОРАЛЬНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Все сектора

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в горизонтальных обязательствах

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в горизонтальных обязательствах

Приложение А

РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ

Перечень изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24 (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны изъятия из режима наибольшего благоприятствования, сохраняемые Республикой Беларусь в перечисленных в настоящем Перечне секторах или подсекторах услуг, а также видах экономической деятельности.

2. В секторах или подсекторах услуг, а также иных видах экономической деятельности, не упомянутых в настоящем Перечне, Республика Беларусь применяет режим наибольшего благоприятствования.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются следствием нарушения режима наибольшего благоприятствования в соответствии со статьями 14, 19 и 24. Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае.

Сек­тор или под­сек­тор

Опи­са­ние ме­ры, не со­от­вет­ству­ю­щей по­ло­же­ни­ям о ре­жи­ме наи­боль­ше­го бла­го­при­ят­ство­ва­ния

Го­су­дар­ства, в от­но­ше­нии ко­то­рых при­ме­ня­ет­ся ме­ра

Пред­по­ла­га­е­мый срок дей­ствия

Все сек­то­ры/при­сут­ствие фи­зи­че­ских лиц

Пре­фе­рен­ци­аль­ный ре­жим в от­но­ше­нии дви­же­ния фи­зи­че­ских лиц, про­пи­сан­ный в су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

Юри­ди­че­ские услу­ги

Ме­ры в рам­ках су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний, от­но­ся­щи­е­ся к юри­ди­че­ским услу­гам.

Ад­во­ка­ты ино­стран­ных го­су­дарств поль­зу­ют­ся на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь та­ки­ми же пра­ва­ми, как и ад­во­ка­ты Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, и име­ют пра­во бес­пре­пят­ствен­но ока­зы­вать пра­во­вую по­мощь граж­да­нам то­го ино­стран­но­го го­су­дар­ства, граж­да­ни­ном ко­то­ро­го яв­ля­ет­ся ино­стран­ный ад­во­кат, ес­ли это преду­смот­ре­но меж­ду­на­род­ны­ми до­го­во­ра­ми о пра­во­вой по­мо­щи

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Ме­ры в рам­ках дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний, та­кие как:

ме­ры по предо­став­ле­нию пре­иму­ществ по про­грам­мам под­держ­ки аудио­ви­зу­аль­ным про­из­ве­де­ни­ям, вклю­чая те­ле- и ра­дио­про­грам­мы, и по­став­щи­кам та­ких про­из­ве­де­ний, от­ве­ча­ю­щим опре­де­лен­ным кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния;

ме­ры в от­но­ше­нии транс­ля­ции и дру­гих по­доб­ных форм транс­ля­ции аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, в том чис­ле те­ле- и ра­дио­про­грамм, от­ве­ча­ю­щих кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния и дру­гим кри­те­ри­ям, уста­нов­лен­ным со­от­вет­ству­ю­щи­ми со­гла­ше­ни­я­ми;

ме­ры, ос­но­ван­ные на меж­пра­ви­тель­ствен­ных и мно­го­сто­рон­них со­гла­ше­ни­ях о сов­мест­ном про­из­вод­стве, ко­то­рые предо­став­ля­ют на­ци­о­наль­ный ре­жим в от­но­ше­нии аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, охва­ты­ва­е­мых эти­ми со­гла­ше­ни­я­ми, в том чис­ле в от­но­ше­нии суб­си­дий на про­из­вод­ство и рас­про­стра­не­ние

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний и стра­ны, с ко­то­ры­ми куль­тур­ное со­труд­ни­че­ство мо­жет быть же­ла­тель­ным

Не опре­де­лен

Об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги

Ме­ры, от­но­ся­щи­е­ся к от­кры­тию и де­я­тель­но­сти фи­ли­а­лов, до­ступ фи­зи­че­ских лиц к об­ра­зо­ва­тель­ным услу­гам за счет средств го­су­дар­ствен­но­го бюд­же­та

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

Авиа­транс­порт­ные услу­ги (про­да­жа и мар­ке­тинг)

Ме­ры, ка­са­ю­щи­е­ся учре­жде­ния ком­па­ний и от­кры­тия пред­ста­ви­тельств, при­ме­ня­е­мые по прин­ци­пу вза­им­но­сти

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Ме­ры, со­хра­ня­е­мые в рам­ках дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний, ре­гу­ли­ру­ю­щих пра­ви­ла пе­ре­воз­ки, усло­вия де­я­тель­но­сти и транс­пор­ти­ров­ки, по­став­ки услуг, свя­зан­ных с услу­га­ми же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь и меж­ду стра­на­ми – участ­ни­ца­ми со­гла­ше­ний

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

Внут­рен­ний вод­ный транс­порт

а) пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки

б) гру­зо­вые пе­ре­воз­ки

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях по до­сту­пу на внут­рен­ние вод­ные пу­ти, ко­то­рые обес­пе­чи­ва­ют пре­фе­рен­ци­аль­ный ре­жим в от­но­ше­нии прав пла­ва­ния и до­сту­па в пор­ты и к услу­гам пор­тов, ко­ра­бель­ных и дру­гих сбо­ров

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

Меж­ду­на­род­ные ав­то­мо­биль­ные пе­ре­воз­ки пас­са­жи­ров и гру­зов

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях по до­сту­пу на ры­нок ав­то­транс­порт­ных услуг, вклю­чая на­ло­го­вые льго­ты

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

Энер­ге­ти­ка

Ме­ры, при­ни­ма­е­мые в со­от­вет­ствии с нор­ма­тив­ны­ми пра­во­вы­ми ак­та­ми и меж­ду­на­род­ны­ми до­го­во­ра­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Все стра­ны

Не опре­де­лен

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная с до­бы­чей, про­из­вод­ством и обо­ро­том ми­не­раль­ных и хи­ми­че­ских ка­лий­ных удоб­ре­ний

Ме­ры, при­ни­ма­е­мые в со­от­вет­ствии с нор­ма­тив­ны­ми пра­во­вы­ми ак­та­ми и меж­ду­на­род­ны­ми до­го­во­ра­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Все стра­ны

Не опре­де­лен

При­ло­же­ние Б

РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ

Перечень обязательств в соответствии с главой II "Трансграничная торговля услугами"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой II "трансграничная торговля услугами" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг, по которым Республикой Беларусь принимаются обязательства по либерализации в соответствии со статьями 15 "Национальный режим" и 16 "Доступ на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются в этих секторах или подсекторах услуг.

2. Республикой Беларусь не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 15 "Национальный режим" и 16 "Доступ на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к секторам или подсекторам услуг, указанным в настоящем Перечне.

4. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Беларусь применять меры, указанные в пункте 2 статьи 13 "Сфера применения".

5. В настоящем Перечне:

звездочка (*) означает отсутствие обязательств ввиду отсутствия технической возможности;

коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный Классификатор Основного Продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991);

две звездочки (**) означают, что указанная услуга составляет только часть полного охвата деятельности, указанного в соответствии с кодом СРС.

Спо­со­бы тор­гов­ли услу­га­ми: (1) с тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны на тер­ри­то­рию лю­бой дру­гой Сто­ро­ны (2) на тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны по­тре­би­те­лю услуг лю­бой дру­гой Сто­ро­ны

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок (ста­тья 16)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма (ста­тья 15)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства (ста­тья 17)

1

2

3

4

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Об­ра­бот­ка ин­фор­ма­ции

Рес­пуб­ли­ка Бе­ла­русь со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и при­ме­нять лю­бые ме­ры, вли­я­ю­щие на об­ра­бот­ку ин­фор­ма­ции, вклю­чая её за­щи­ту

II. Спе­ци­фи­че­ские обя­за­тель­ства

1. Де­ло­вые услу­ги

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

Юри­ди­че­ские услу­ги, за ис­клю­че­ни­ем но­та­ри­аль­ной и ад­во­кат­ской де­я­тель­но­сти (CPC 861**)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (СРС 863)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги (CPC 8671)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Ин­же­нер­ные услу­ги (CPC 8672)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги (СРС 8673)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по пла­ни­ров­ке го­ро­дов и ланд­шафт­но­му про­ек­ти­ро­ва­нию (CPC 8674)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти сто­ма­то­ло­гии (СРС 93123)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (СРС 932)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги млад­ше­го ме­ди­цин­ско­го пер­со­на­ла, а та­к­же услу­ги в сфе­ре фи­зио­те­ра­пии, го­мео­па­тии, иг­ло­ука­лы­ва­ния (СРС 93191)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Б. Услу­ги вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ки и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги в свя­зи с уста­нов­кой вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ки (CPC 841)

Услу­ги по ре­а­ли­за­ции про­грамм­но­го обес­пе­че­ния (CPC 842)

Услу­ги по об­ра­бот­ке дан­ных (CPC 843)

Услу­ги по со­зда­нию баз дан­ных (CPC 844)

Про­чие (СРС 845+849)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги в об­ла­сти ис­сле­до­ва­ний и раз­ра­бо­ток

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и опыт­ным раз­ра­бот­кам в об­ла­сти есте­ствен­ных на­ук и тех­ни­ки (СРС 851);

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и опыт­ным раз­ра­бот­кам в об­ла­стях об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (СРС 852);

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и опыт­ным раз­ра­бот­кам в меж­дис­ци­пли­нар­ных об­ла­стях (СРС 853)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Г. Услу­ги в об­ла­сти недви­жи­мо­сти

Вклю­чая част­ное или арен­до­ван­ное иму­ще­ство (СРС 821)

Предо­став­ля­е­мые за воз­на­граж­де­ние или на до­го­вор­ной ос­но­ве (СРС 822)

1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

в от­но­ше­нии го­су­дар­ствен­но­го иму­ще­ства обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

2) Нет огра­ни­че­ний

Д. Ли­зин­го­вые услу­ги и услу­ги по най­му без опе­ра­то­ра

Мор­ских су­дов (СРС 83103)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Дру­гих ви­дов транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния, дру­гих ма­шин и обо­ру­до­ва­ния (CPC 83101+83102+83105, 83106-83109)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Е. Про­чие де­ло­вые услу­ги

Ре­клам­ные услу­ги

услу­ги по пла­ни­ро­ва­нию, со­зда­нию и раз­ме­ще­нию ре­кла­мы (CPC 8712)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка и вы­яв­ле­нию об­ще­ствен­но­го мне­ния (СРС 864)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги по во­про­сам управ­ле­ния (CPC 865)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, свя­зан­ные с кон­суль­та­ци­я­ми по во­про­сам управ­ле­ния (CPC 866)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зам (СРС 8676), ис­клю­чая услу­ги, свя­зан­ные с вы­да­чей обя­за­тель­ных сер­ти­фи­ка­тов и про­чих офи­ци­аль­ных до­ку­мен­тов

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по раз­ме­ще­нию кад­ров и обес­пе­че­нию спро­са на кад­ры (СРС 872)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги в на­уч­ных и тех­ни­че­ских об­ла­стях, смеж­ных с ин­же­нер­ной об­ла­стью (СРС 8675)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния (не вклю­чая мор­ские су­да, воз­душ­ные су­да и дру­гое транс­порт­ное обо­ру­до­ва­ние) (CPC 633, 8861-8866)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти фо­то­гра­фии (CPC 875)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по упа­ков­ке (CPC 876)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции и ве­де­нию пе­ре­го­во­ров (де­мон­стра­ций, вы­ста­вок)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

2. Услу­ги свя­зи

Услу­ги поч­то­вой свя­зи (СРС 7511)

1) На­ци­о­наль­ный опе­ра­тор поч­то­вой свя­зи име­ет ис­клю­чи­тель­ное пра­во на при­ем, об­ра­бот­ку, хра­не­ние, пе­ре­воз­ку и до­став­ку (вру­че­ние) меж­ду­на­род­ных поч­то­вых от­прав­ле­ний1

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

2) Нет огра­ни­че­ний

Ку­рьер­ские услу­ги (СРС 7512**), толь­ко в от­но­ше­нии:

об­ра­бот­ки ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­че­ские из­да­ния);

услуг по уско­рен­ной до­став­ке ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и то­ва­ров и ад­ре­со­ван­ной про­дук­ции.

1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

На­ци­о­наль­ный опе­ра­тор поч­то­вой свя­зи име­ет ис­клю­чи­тель­ное пра­во на при­ем, об­ра­бот­ку, хра­не­ние, пе­ре­воз­ку и до­став­ку (вру­че­ние) меж­ду­на­род­ных поч­то­вых от­прав­ле­ний2

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги элек­тро­свя­зи

Услу­ги ре­че­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (СРС 7521)

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов (СРС 7523**)

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов (СРС 7523**)

Услу­ги те­лекс­ной свя­зи (часть СРС 7523)

Те­ле­граф­ные услу­ги (СРС 7522)

Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи (СРС 7521** + 7529**)

Услу­ги по част­ным арен­до­ван­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям (СРС 7522** + 7523**)

Услу­ги элек­трон­ной по­чты (СРС 7523**)

Услу­ги го­ло­со­вой по­чты (СРС 7523**)

Услу­ги по он­лайн ин­фор­ма­ции и из­вле­че­нию из ба­зы дан­ных (СРС 7523**)

Услу­ги по элек­трон­но­му об­ме­ну дан­ны­ми (СРС 7523**)

Предо­став­ле­ние усо­вер­шен­ство­ван­ных /с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью услуг в об­ла­сти фак­си­миль­ной свя­зи, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, а та­к­же хра­не­ние и из­вле­че­ние дан­ных (СРС 7523**)

Кон­вер­ти­ро­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов

Об­ра­бот­ка он­лайн ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (СРС 843**)

Про­чие те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги (СРС 7529)

1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг ра­дио­свя­зи, вклю­чая спут­ни­ко­вую связь, за ис­клю­че­ни­ем услуг спут­ни­ко­вой свя­зи, ока­зы­ва­е­мых ино­стран­ны­ми опе­ра­то­ра­ми спут­ни­ко­вой свя­зи лю­бо­му юри­ди­че­ско­му ли­цу Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, име­ю­ще­му со­от­вет­ству­ю­щее раз­ре­ше­ние

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии про­пус­ка меж­ду­на­род­но­го тра­фи­ка.

2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии про­пус­ка меж­ду­на­род­но­го тра­фи­ка

1) 2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

3. Стро­и­тель­ные ра­бо­ты и со­ору­же­ния

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по воз­ве­де­нию зда­ний (CPC 512)

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по со­ору­же­нию объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства (CPC 513)

Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, мон­таж обо­ру­до­ва­ния (CPC 514+516)

Стро­и­тель­ные и от­де­лоч­ные ра­бо­ты за­вер­ша­ю­ще­го цик­ла (CPC 517)

Про­чие (CPC 511+515+518)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

4. Тор­го­вые услу­ги

Ука­зан­ные ни­же ме­ры всех под­сек­то­ров тор­го­вых услуг не от­но­сят­ся к тор­гов­ле ал­ко­голь­ной, непи­ще­вой спир­то­со­дер­жа­щей про­дук­ци­ей, непи­ще­вым эти­ло­вым спир­том, та­бач­ным сы­рьем и та­бач­ны­ми из­де­ли­я­ми, дра­го­цен­ны­ми ме­тал­ла­ми и кам­ня­ми, ору­жи­ем и бо­е­при­па­са­ми.

Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (СРС 621)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по опто­вой тор­гов­ле (CPC 622)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по роз­нич­ной тор­гов­ле (CPC 631+632, 6111+6113+6121)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Фран­чай­зинг (СРС 8929)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

5. Услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния

Част­ные услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (часть CPC 923)

Част­ные услу­ги в об­ла­сти до­пол­ни­тель­но­го об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (часть CPC 924)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

6. Услу­ги по охране окру­жа­ю­щей сре­ды

Услу­ги ка­на­ли­за­ции (СРС 9401)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по уда­ле­нию от­хо­дов (CPC 9402)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по са­ни­тар­ной об­ра­бот­ке и про­чие услу­ги (CPC 9403)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Про­чее (CPC 9404+9405+9406+9409)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

7. Фи­нан­со­вые услу­ги

A. Все стра­хо­вые и име­ю­щие от­но­ше­ние к стра­хо­ва­нию услу­ги

Ме­ры, при­ме­ни­мые в от­но­ше­нии всех под­сек­то­ров стра­хо­вых услуг:

Стра­хо­вым ком­па­ни­ям за­пре­ща­ет­ся ока­зы­вать од­но­вре­мен­но услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни и услу­ги по стра­хо­ва­нию, кро­ме стра­хо­ва­ния жиз­ни.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг обя­за­тель­но­го стра­хо­ва­ния.

Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни, кро­ме услуг по стра­хо­ва­нию пен­сий и по­со­бий

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по пе­ре­стра­хо­ва­нию и рет­ро­цес­сии

1), 2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер по пе­ре­стра­хо­ва­нию и рет­ро­цес­сии рис­ков по стра­хо­ва­нию жиз­ни

1) 2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Бро­кер­ские услу­ги и услу­ги агентств

1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

за­пре­ща­ет­ся по­сред­ни­че­ская де­я­тель­ность, свя­зан­ная с за­клю­че­ни­ем на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь до­го­во­ров стра­хо­ва­ния от име­ни стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций, со­здан­ных за пре­де­ла­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, за ис­клю­че­ни­ем осу­ществ­ле­ния стра­хо­вы­ми бро­ке­ра­ми по­сред­ни­че­ской де­я­тель­но­сти по пе­ре­стра­хо­ва­нию.

2) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

за­пре­ща­ет­ся по­сред­ни­че­ская де­я­тель­ность, свя­зан­ная с за­клю­че­ни­ем на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь до­го­во­ров стра­хо­ва­ния от име­ни стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций, со­здан­ных за пре­де­ла­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, за ис­клю­че­ни­ем осу­ществ­ле­ния стра­хо­вы­ми бро­ке­ра­ми по­сред­ни­че­ской де­я­тель­но­сти по пе­ре­стра­хо­ва­нию

1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

за­пре­ща­ет­ся по­сред­ни­че­ская де­я­тель­ность, свя­зан­ная с за­клю­че­ни­ем на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь до­го­во­ров стра­хо­ва­ния от име­ни стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций, со­здан­ных за пре­де­ла­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, за ис­клю­че­ни­ем осу­ществ­ле­ния стра­хо­вы­ми бро­ке­ра­ми по­сред­ни­че­ской де­я­тель­но­сти по пе­ре­стра­хо­ва­нию.

2) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

за­пре­ща­ет­ся по­сред­ни­че­ская де­я­тель­ность, свя­зан­ная с за­клю­че­ни­ем на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь до­го­во­ров стра­хо­ва­ния от име­ни стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций, со­здан­ных за пре­де­ла­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, за ис­клю­че­ни­ем осу­ществ­ле­ния стра­хо­вы­ми бро­ке­ра­ми по­сред­ни­че­ской де­я­тель­но­сти по пе­ре­стра­хо­ва­нию

Вспо­мо­га­тель­ные стра­хо­вые услу­ги, та­кие как кон­суль­та­ци­он­ные, ак­ту­ар­ные услу­ги, оцен­ка рис­ка и услу­ги по уре­гу­ли­ро­ва­нию пре­тен­зий

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Б. Бан­ков­ские услу­ги и про­чие фи­нан­со­вые услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние)

Услу­ги по при­ня­тию вкла­дов и про­чих воз­врат­ных средств от на­се­ле­ния

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Фи­нан­со­вый ли­зинг

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Все ви­ды услуг по про­ве­де­нию пла­те­жей и пе­ре­во­ду де­нег

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Га­ран­тии и обя­за­тель­ства

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Тор­гов­ля за свой счет или за счет кли­ен­тов на бир­же, вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом сле­ду­ю­щи­ми ин­стру­мен­та­ми:

ин­стру­мен­та­ми де­неж­но­го рын­ка (че­ки, век­се­ля, де­по­зит­ные сер­ти­фи­ка­ты и др.);

ино­стран­ной ва­лю­той;

про­из­вод­ны­ми про­дук­та­ми, вклю­чая, но не ис­клю­чи­тель­но, фью­черс­ные кон­трак­ты и оп­ци­о­ны;

ин­стру­мен­та­ми, свя­зан­ны­ми с из­ме­не­ни­я­ми ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая со­гла­ше­ния своп, фор­вард­ные со­гла­ше­ния и др.;

пе­ре­вод­ны­ми цен­ны­ми бу­ма­га­ми;

про­чи­ми обо­рот­ны­ми ин­стру­мен­та­ми и фи­нан­со­вы­ми ак­ти­ва­ми, вклю­чая зо­ло­то в слит­ках

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Бро­кер­ские услу­ги на де­неж­ном рын­ке

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции и об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и свя­зан­ное про­грамм­ное обес­пе­че­ние по­став­щи­ков иных фи­нан­со­вых услуг

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­ци­он­ные и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в сек­ции Б. Бан­ков­ские услу­ги и про­чие фи­нан­со­вые услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние), вклю­чая кре­дит­ные от­че­ты и ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по при­об­ре­те­нию, ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии кор­по­ра­ций

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

9. Услу­ги в об­ла­сти ту­риз­ма

Услу­ги го­сти­ниц и ре­сто­ра­нов (CPC 641–642)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги бю­ро пу­те­ше­ствий и ту­ри­сти­че­ских агентств (CPC 7471)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов (СРС 7472)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

10. Услу­ги по ор­га­ни­за­ции от­ды­ха, куль­тур­ных и спор­тив­ных ме­ро­при­я­тий

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний (вклю­чая услу­ги те­ат­раль­ных по­ста­но­вок, вы­ступ­ле­ний му­зы­каль­ных ан­сам­блей и цир­ков) (СРС 9619)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги биб­лио­тек, ар­хи­вов, му­зеев и дру­гих куль­тур­но-про­све­ти­тель­ских учре­жде­ний (СРС 963)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции за­ня­тий спор­том и дру­гих ви­дов от­ды­ха (СРС 964, кро­ме СРС 96492)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

11. Транс­порт­ные услу­ги

Внут­ри­вод­ные транс­порт­ные услу­ги

Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту су­дов (СPС 8868**)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для вод­но­го транс­пор­та (СРС 745**)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту авиа­транс­порт­ных су­дов (вклю­ча­ют толь­ко де­я­тель­ность в от­но­ше­нии са­мо­ле­та или его ча­сти, ко­гда он снят с экс­плу­а­та­ции, и не вклю­ча­ют так на­зы­ва­е­мое те­ку­щее об­слу­жи­ва­ние)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг, услу­ги ком­пью­тер­ной си­сте­мы ре­зер­ви­ро­ва­ния

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния, за ис­клю­че­ни­ем ин­вен­та­ри­за­ции пар­ка же­лез­но­до­рож­ных ва­го­нов (CPC 8868**)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Услу­ги до­рож­но­го транс­пор­та

Пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки (CPC 7121, 7122, кро­ме ка­бо­таж­ных пе­ре­во­зок)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по транс­пор­ти­ров­ке гру­зов

(СРС 7123, кро­ме ка­бо­таж­ных пе­ре­во­зок)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по арен­де ком­мер­че­ских транс­порт­ных средств с опе­ра­то­ром

(CPC 7124)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту ав­то­до­рож­но­го транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния (СРС 6112+8867)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (CPC 7443)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (CPC 741)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (CPC 742)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*

2) Нет огра­ни­че­ний

_______________________________________________________

1 Письменная корреспонденция, посылки, почтовые денежные переводы и печатные издания, являющиеся объектом почтового обмена между государствами.

2 Письменная корреспонденция, посылки, почтовые денежные переводы и печатные издания, являющиеся объектом почтового обмена между государствами.

Приложение В

РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ

Перечень обязательств и изъятий в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств и изъятий в отношении главы III "Учреждение и деятельность" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны обязательства по статьям 20 "Национальный режим" и 21 "Ограничения по доступу на рынок при учреждении и деятельности", принимаемые Республикой Беларусь в перечисленных в настоящем Перечне секторах или подсекторах услуг, а также видах экономической деятельности. Настоящий Перечень состоит из следующих элементов:

а) первый столбец ‒ указывает на сектор или подсектор, а также вид экономической деятельности, в котором Республика Беларусь принимает обязательства или сохраняет изъятия;

b) второй столбец ‒ описывает обязательства или изъятия из доступа на рынок (статья 21);

c) третий столбец ‒ описывает обязательства или изъятия из национального режима (статья 20).

2. Настоящий Перечень состоит из трех разделов:

I. "Горизонтальные изъятия Республики Беларусь в отношении всех секторов услуг и видов экономической деятельности" ‒ содержит изъятия из доступа на рынок и национального режима, которые относятся к учреждению и деятельности в рамках всех видов экономической деятельности, включая сферу услуг. Республика Беларусь сохраняет за собой право применять указанные в данном разделе меры.

II. "Обязательства Республики Беларусь по доступу на рынок услуг" ‒ содержит сектора или подсектора услуг, в отношении которых Республика Беларусь принимает обязательства по доступу на рынок и национальному режиму в отношении учреждения и деятельности, если иное не указано в данном разделе. Республика Беларусь не принимает обязательств в отношении учреждения и деятельности в секторах или подсекторах услуг, не перечисленных в данном разделе.

III. "Изъятия, сохраняемые Республикой Беларусь в иных видах экономической деятельности" ‒ содержит перечисление видов экономической деятельности (за исключением сферы услуг), в отношении которых Республика Беларусь сохраняет изъятия из доступа на рынок и национального режима в части учреждения и деятельности. В отношении осуществления видов экономической деятельности (за исключением сферы услуг), не упомянутых в данном разделе, Республика Беларусь не применяет ограничений доступа на рынок и национального режима в отношении учреждения и деятельности.

3. В случае возникновения разногласий для целей соотношения и толкования обязательств в части учреждения и деятельности между разделами II и III, обязательства, изложенные в разделе II, имеют приоритет.

4. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 20 "Национальный режим" и 21 "Ограничения по доступу на рынок при учреждении и деятельности". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае к учреждению и деятельности.

5. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Беларусь применять меры, указанные в пункте 2 статьи 18 "Сфера применения".

6. В отношении всех видов экономической деятельности (включая сектора или подсектора услуг) Республика Беларусь, даже если это не указано в настоящем Перечне, не берет на себя никаких обязательств в отношении мер, затрагивающих регулирование внешней торговли товарами, таможенных мер в отношении импорта и (или) экспорта товаров, а также мер, затрагивающих охрану объектов интеллектуальной собственности и защиту прав на них.

7. В настоящем Перечне:

коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991);

две звездочки (**) означают, что указанная услуга составляет только часть полного охвата деятельности, указанного в соответствии с кодом СРС.

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок (ста­тья 21)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма (ста­тья 20)

I. Го­ри­зон­таль­ные изъ­я­тия Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь в от­но­ше­нии всех сек­то­ров и ви­дов эко­но­ми­че­ской де­я­тель­но­сти

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность во всех ви­дах эко­но­ми­че­ской де­я­тель­но­сти до­пус­ка­ют­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь.

В сфе­ре услуг учре­жде­ние и де­я­тель­ность та­к­же до­пус­ка­ют­ся в фор­ме пред­ста­ви­тель­ства, от­кры­то­го в Рес­пуб­ли­ке Бе­ла­русь юри­ди­че­ским ли­цом дру­гой Сто­ро­ны. Од­на­ко пред­ста­ви­тель­ства юри­ди­че­ских лиц дру­гих Сто­рон не мо­гут ока­зы­вать услу­ги на ком­мер­че­ской ос­но­ве в Рес­пуб­ли­ке Бе­ла­русь. Пред­ста­ви­тель­ство ино­стран­ной ор­га­ни­за­ции счи­та­ет­ся со­здан­ным на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь с мо­мен­та по­лу­че­ния раз­ре­ше­ния на его от­кры­тие.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии учре­жде­ния и де­я­тель­но­сти в фор­ме фи­ли­а­лов и ин­ди­ви­ду­аль­ных пред­при­ни­ма­те­лей во всех ви­дах эко­но­ми­че­ской де­я­тель­но­сти

Ли­цен­зи­ро­ва­ние

Ви­ды де­я­тель­но­сти, на осу­ществ­ле­ние ко­то­рых тре­бу­ет­ся ли­цен­зия, а та­к­же по­ря­док опре­де­ле­ния ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­мы ли­цен­зи­а­та уста­нав­ли­ва­ют­ся за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Чис­лен­ность со­труд­ни­ков пред­ста­ви­тельств ино­стран­ных ор­га­ни­за­ций

Чис­лен­ность ино­стран­ных граж­дан – со­труд­ни­ков пред­ста­ви­тель­ства юри­ди­че­ско­го ли­ца дру­гой Сто­ро­ны (вклю­чая ру­ко­во­ди­те­ля) не мо­жет пре­вы­шать 5 че­ло­век

При­ва­ти­за­ция

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии уча­стия в при­ва­ти­за­ции го­су­дар­ствен­ных пред­при­я­тий и объ­ек­тов, на­хо­дя­щих­ся толь­ко в соб­ствен­но­сти го­су­дар­ства

Опе­ра­ции с зем­лей

Пра­во при­об­ре­те­ния зем­ли в соб­ствен­ность предо­став­ля­ет­ся толь­ко граж­да­нам Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь и юри­ди­че­ским ли­цам Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь. Ино­стран­ные фи­зи­че­ские и юри­ди­че­ские ли­ца мо­гут арен­до­вать зе­мель­ные участ­ки на срок до 99 лет.

Зе­мель­ные участ­ки, в том чис­ле при про­да­же на­хо­дя­ще­го­ся в го­су­дар­ствен­ной соб­ствен­но­сти недви­жи­мо­го иму­ще­ства, предо­став­ля­ют­ся ино­стран­ным юри­ди­че­ским ли­цам толь­ко на пра­ве арен­ды.

Зе­мель­ные участ­ки мо­гут на­хо­дить­ся в част­ной соб­ствен­но­сти ино­стран­ных граж­дан, лиц без граж­дан­ства в слу­ча­ях, уста­нов­лен­ных за­ко­но­да­тель­ны­ми ак­та­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь.

Зе­мель­ные участ­ки, не под­ле­жа­щие предо­став­ле­нию в част­ную соб­ствен­ность, соб­ствен­ность ино­стран­ных го­су­дарств, меж­ду­на­род­ных ор­га­ни­за­ций, опре­де­ля­ют­ся на­ци­о­наль­ным за­ко­но­да­тель­ством

Въезд и вре­мен­ное пре­бы­ва­ние фи­зи­че­ских лиц

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем из­ло­жен­ных в при­ло­же­нии Г

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем из­ло­жен­ных в при­ло­же­нии Г

Предо­став­ле­ние жи­вот­но­го ми­ра в поль­зо­ва­ние

При­о­ри­тет в предо­став­ле­нии жи­вот­но­го ми­ра в поль­зо­ва­ние на кон­крет­ной тер­ри­то­рии или ак­ва­то­рии от­да­ет­ся юри­ди­че­ским ли­цам и граж­да­нам Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Де­я­тель­ность или пра­во вла­де­ния и поль­зо­ва­ния объ­ек­том кон­цес­сии на ос­но­ве кон­цес­си­он­но­го до­го­во­ра, в том чис­ле опре­де­ле­ние его усло­вий, про­це­ду­ра от­бо­ра кон­цес­си­о­не­ра и пе­ре­чень су­ще­ствен­ных усло­вий кон­цес­си­он­но­го со­гла­ше­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Ви­ды де­я­тель­но­сти, на осу­ществ­ле­ние ко­то­рых рас­про­стра­ня­ет­ся ис­клю­чи­тель­ное пра­во го­су­дар­ства

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Объ­ек­ты, на­хо­дя­щи­е­ся толь­ко в соб­ствен­но­сти го­су­дар­ства

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Зем­ле­устрой­ство

Зем­ле­устрой­ство (ме­ро­при­я­тия по ин­вен­та­ри­за­ции зе­мель, пла­ни­ро­ва­нию зем­ле­поль­зо­ва­ния, уста­нов­ле­нию (вос­ста­нов­ле­нию) и за­креп­ле­нию гра­ниц объ­ек­тов зем­ле­устрой­ства, про­ве­де­нию дру­гих зем­ле­устро­и­тель­ных ме­ро­при­я­тий, на­прав­лен­ных на по­вы­ше­ние эф­фек­тив­но­сти ис­поль­зо­ва­ния и охра­ны зе­мель) осу­ществ­ля­ет­ся толь­ко го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми, под­чи­нен­ны­ми (вхо­дя­щи­ми в си­сте­му) спе­ци­аль­но упол­но­мо­чен­но­му ор­га­ну го­су­дар­ствен­но­го управ­ле­ния

Тех­ни­че­ская ин­вен­та­ри­за­ция и го­су­дар­ствен­ная ре­ги­стра­ция недви­жи­мо­го иму­ще­ства, прав на него и сде­лок с ним

Тех­ни­че­ская ин­вен­та­ри­за­ция и го­су­дар­ствен­ная ре­ги­стра­ция недви­жи­мо­го иму­ще­ства, прав на него и сде­лок с ним осу­ществ­ля­ют­ся толь­ко го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми, под­чи­нен­ны­ми (вхо­дя­щи­ми в си­сте­му) спе­ци­аль­но упол­но­мо­чен­но­му ор­га­ну го­су­дар­ствен­но­го управ­ле­ния

Оцен­ка го­су­дар­ствен­но­го иму­ще­ства для со­вер­ше­ния с ним сде­лок и (или) иных юри­ди­че­ски зна­чи­мых дей­ствий

Оцен­ка го­су­дар­ствен­но­го иму­ще­ства для со­вер­ше­ния с ним сде­лок и (или) иных юри­ди­че­ски зна­чи­мых дей­ствий осу­ществ­ля­ет­ся го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми, ор­га­ни­за­ци­я­ми, до­ля го­су­дар­ствен­ной соб­ствен­но­сти в устав­ном фон­де ко­то­рых со­став­ля­ет бо­лее 50 %, осу­ществ­ля­ю­щи­ми оце­ноч­ную де­я­тель­ность, а та­к­же ор­га­ни­за­ци­я­ми, под­чи­нен­ны­ми (вхо­дя­щи­ми в си­сте­му) спе­ци­аль­но упол­но­мо­чен­но­му ор­га­ну го­су­дар­ствен­но­го управ­ле­ния

Гео­де­зи­че­ские и кар­то­гра­фи­че­ские ра­бо­ты

Гео­де­зи­че­ские и кар­то­гра­фи­че­ские ра­бо­ты, ре­зуль­та­ты ко­то­рых име­ют об­ще­го­су­дар­ствен­ное, меж­от­рас­ле­вое на­зна­че­ние, осу­ществ­ля­ют­ся толь­ко го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми, под­чи­нен­ны­ми (вхо­дя­щи­ми в си­сте­му) спе­ци­аль­но упол­но­мо­чен­но­му ор­га­ну го­су­дар­ствен­но­го управ­ле­ния

Об­ра­бот­ка ин­фор­ма­ции

Рес­пуб­ли­ка Бе­ла­русь со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и при­ме­нять лю­бые ме­ры, вли­я­ю­щие на об­ра­бот­ку ин­фор­ма­ции, вклю­чая ее за­щи­ту

II. Обя­за­тель­ства Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь по до­сту­пу на ры­нок услуг

1. ДЕ­ЛО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

Юри­ди­че­ские услу­ги, за ис­клю­че­ни­ем но­та­ри­аль­ной и ад­во­кат­ской де­я­тель­но­сти (CPC 861**)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­щих:

учре­жде­ние и де­я­тель­ность до­пус­ка­ют­ся в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, яв­ля­ю­ще­го­ся ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ци­ей;

ра­бот­ни­ки, име­ю­щие сви­де­тель­ства об ат­те­ста­ции ли­ца, ока­зы­ва­ю­ще­го юри­ди­че­ские услу­ги, долж­ны быть граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (СРС 863)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние и де­я­тель­ность до­пус­ка­ет­ся в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, яв­ля­ю­ще­го­ся ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ци­ей

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Услу­ги в об­ла­сти бух­гал­тер­ско­го уче­та (СРС 862, кро­ме 86211);

Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги (CPC 8671);

Ин­же­нер­ные услу­ги (CPC 8672);

Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги (СРС 8673);

Услу­ги по пла­ни­ров­ке го­ро­дов и ланд­шафт­но­му про­ек­ти­ро­ва­нию (CPC 8674);

Услу­ги в сто­ма­то­ло­гии (СРС 93123);

Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (СРС 932);

Услу­ги млад­ше­го ме­ди­цин­ско­го пер­со­на­ла, а та­к­же услу­ги в сфе­ре фи­зио­те­ра­пии, го­мео­па­тии, иг­ло­ука­лы­ва­ния (СРС 93191)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Б. Услу­ги вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ки и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги в свя­зи с уста­нов­кой вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ки (CPC 841);

Услу­ги по ре­а­ли­за­ции про­грамм­но­го обес­пе­че­ния (CPC 842);

Услу­ги по об­ра­бот­ке дан­ных (CPC 843);

Услу­ги по со­зда­нию баз дан­ных (CPC 844);

Про­чие (СРС 845+849)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги в об­ла­сти ис­сле­до­ва­ний и раз­ра­бо­ток

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и опыт­ным раз­ра­бот­кам в об­ла­сти есте­ствен­ных на­ук и тех­ни­ки (СРС 851);

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и опыт­ным раз­ра­бот­кам в об­ла­стях об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (СРС 852);

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и опыт­ным раз­ра­бот­кам в меж­дис­ци­пли­нар­ных об­ла­стях (СРС 853)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Г. Услу­ги в об­ла­сти недви­жи­мо­сти

а) вклю­чая част­ное или арен­до­ван­ное иму­ще­ство (СРС 821);

b) предо­став­ля­е­мое за воз­на­граж­де­ние или на до­го­вор­ной ос­но­ве (СРС 822)

а) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

в от­но­ше­нии го­су­дар­ствен­но­го иму­ще­ства обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся;

b) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние и де­я­тель­ность до­пус­ка­ют­ся в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, яв­ля­ю­ще­го­ся ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ци­ей.

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Д. Ли­зин­го­вые услу­ги и услу­ги по най­му без опе­ра­то­ра

Мор­ских су­дов (СРС 83103);

Дру­гих ви­дов транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния, дру­гих ма­шин и обо­ру­до­ва­ния (CPC 83101+83102+83105, 83106-83109)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Е. Про­чие ком­мер­че­ские услу­ги

Ре­клам­ные услу­ги: услу­ги по пла­ни­ро­ва­нию, со­зда­нию и раз­ме­ще­нию ре­кла­мы (CPC 8712);

Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка и вы­яв­ле­нию об­ще­ствен­но­го мне­ния (СРС 864);

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги по во­про­сам управ­ле­ния (CPC 865);

Услу­ги, свя­зан­ные с кон­суль­та­ци­я­ми по во­про­сам управ­ле­ния (CPC 866);

Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зам (СРС 8676), ис­клю­чая услу­ги, свя­зан­ные с вы­да­чей обя­за­тель­ных сер­ти­фи­ка­тов и про­чих офи­ци­аль­ных до­ку­мен­тов;

Услу­ги по раз­ме­ще­нию кад­ров и обес­пе­че­нию спро­са на кад­ры (СРС 872);

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги в на­уч­ных и тех­ни­че­ских об­ла­стях, смеж­ных с ин­же­нер­ной об­ла­стью (СРС 8675);

Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния (не вклю­чая мор­ские су­да, воз­душ­ные су­да и дру­гое транс­порт­ное обо­ру­до­ва­ние) (CPC 633, 8861–8866);

(CPC 874, кро­ме 87401);

Услу­ги в об­ла­сти фо­то­гра­фии (CPC 875);

Услу­ги по упа­ков­ке (CPC 876);

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции и ве­де­нию пе­ре­го­во­ров (де­мон­стра­ций, вы­ста­вок)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

2. УСЛУ­ГИ СВЯ­ЗИ

Услу­ги поч­то­вой свя­зи (СРС 7511)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го.

На­ци­о­наль­ный опе­ра­тор поч­то­вой свя­зи име­ет ис­клю­чи­тель­ное пра­во на при­ем, об­ра­бот­ку, хра­не­ние, пе­ре­воз­ку и до­став­ку (вру­че­ние) меж­ду­на­род­ных поч­то­вых от­прав­ле­ний1

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Ку­рьер­ские услу­ги (СРС 7512**), толь­ко в от­но­ше­нии:

об­ра­бот­ки ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­че­ские из­да­ния);

услуг по уско­рен­ной до­став­ке ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и то­ва­ров и ад­ре­со­ван­ной про­дук­ции

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го. На­ци­о­наль­ный опе­ра­тор поч­то­вой свя­зи име­ет ис­клю­чи­тель­ное пра­во на при­ем, об­ра­бот­ку, хра­не­ние, пе­ре­воз­ку и до­став­ку (вру­че­ние) меж­ду­на­род­ных поч­то­вых от­прав­ле­ний2

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Услу­ги элек­тро­свя­зи:

Услу­ги ре­че­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (СРС 7521);

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов (СРС 7523**);

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов (СРС 7523**);

Услу­ги те­лекс­ной свя­зи (СРС 7523**);

Те­ле­граф­ные услу­ги (СРС 7522);

Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи (СРС 7521**+ 7529**);

Услу­ги по част­ным арен­до­ван­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям (СРС 7522** + 7523**);

Услу­ги элек­трон­ной по­чты (СРС 7523**);

Услу­ги го­ло­со­вой по­чты (СРС 7523**);

Услу­ги по он­лайн-ин­фор­ма­ции и из­вле­че­нию из ба­зы дан­ных (СРС 7523**);

Услу­ги по элек­трон­но­му об­ме­ну дан­ны­ми (СРС 7523**);

Предо­став­ле­ние усо­вер­шен­ство­ван­ных/с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью услуг в об­ла­сти фак­си­миль­ной свя­зи, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, а та­к­же хра­не­ние и из­вле­че­ние дан­ных (СРС 7523**);

Кон­вер­ти­ро­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов

Об­ра­бот­ка он­лайн ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (СРС 843**);

Про­чие те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги (СРС 7529)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­щих.

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность раз­ре­ша­ют­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь.

Про­пуск меж­ду­на­род­но­го и меж­се­те­во­го тра­фи­ка и при­со­еди­не­ние к се­тям элек­тро­свя­зи ино­стран­ных го­су­дарств осу­ществ­ля­ют­ся че­рез се­ти упол­но­мо­чен­ных опе­ра­то­ров элек­тро­свя­зи.

Пе­ре­чень опе­ра­то­ров, име­ю­щих пра­во на про­пуск меж­ду­на­род­но­го тра­фи­ка и при­со­еди­не­ние к се­тям элек­тро­свя­зи ино­стран­ных го­су­дарств, и упол­но­мо­чен­ные на про­пуск меж­се­те­во­го тра­фи­ка опе­ра­то­ры опре­де­ля­ют­ся в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь.

Об­щая до­ля ино­стран­но­го уча­стия в устав­ном фон­де упол­но­мо­чен­ных опе­ра­то­ров по про­пус­ку меж­ду­на­род­но­го тра­фи­ка не мо­жет пре­вы­шать 49 % ак­ций (до­лей устав­но­го фон­да)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ РА­БО­ТЫ И СО­ОРУ­ЖЕ­НИЯ

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по воз­ве­де­нию зда­ний (CPC 512);

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по со­ору­же­нию объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства (CPC 513);

Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, мон­таж обо­ру­до­ва­ния (CPC 514+516);

Стро­и­тель­ные и от­де­лоч­ные ра­бо­ты за­вер­ша­ю­ще­го цик­ла (CPC 517);

Про­чие (CPC 511+515+518)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

4. ТОР­ГО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

Ука­зан­ные ни­же ме­ры всех под­сек­то­ров тор­го­вых услуг не от­но­сят­ся к тор­гов­ле ал­ко­голь­ной, непи­ще­вой спир­то­со­дер­жа­щей про­дук­ции, непи­ще­во­го эти­ло­во­го спир­та, та­бач­но­го сы­рья и та­бач­ных из­де­лий, ору­жи­ем и бо­е­при­па­са­ми

Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (СРС 621);

Услу­ги по опто­вой тор­гов­ле (CPC 622);

Услу­ги по роз­нич­ной тор­гов­ле

(CPC 631+632, 6111+6113+6121);

Фран­чай­зинг (СРС 8929)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

Част­ные услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 923**);

Част­ные услу­ги в об­ла­сти до­пол­ни­тель­но­го об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (CPC 924**)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

6. УСЛУ­ГИ ПО ОХРАНЕ ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ

Услу­ги ка­на­ли­за­ции (СРС 9401);

Услу­ги по уда­ле­нию от­хо­дов (CPC 9402);

Услу­ги по са­ни­тар­ной об­ра­бот­ке и про­чие услу­ги (CPC 9403);

Про­чее (CPC 9404+9405+9406+9409)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

7. ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Все стра­хо­вые и име­ю­щие от­но­ше­ние к стра­хо­ва­нию услу­ги

Ме­ры, при­ме­ни­мые в от­но­ше­нии всех под­сек­то­ров стра­хо­вых услуг:

стра­хо­вым ком­па­ни­ям за­пре­ща­ет­ся ока­зы­вать од­но­вре­мен­но услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни и услу­ги по стра­хо­ва­нию, кро­ме стра­хо­ва­ния жиз­ни;

сум­мар­ная кво­та ино­стран­но­го ка­пи­та­ла в устав­ных фон­дах всех стра­хо­вых ком­па­ний и ком­па­ний по пе­ре­стра­хо­ва­нию на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь не мо­жет пре­вы­шать 30 %;

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг обя­за­тель­но­го стра­хо­ва­ния;

функ­ции ру­ко­во­ди­те­ля, его за­ме­сти­те­лей, глав­но­го бух­гал­те­ра стра­хо­вой ор­га­ни­за­ции мо­гут вы­пол­нять­ся толь­ко граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, а та­к­же ино­стран­ны­ми граж­да­на­ми и ли­ца­ми без граж­дан­ства, по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щи­ми в Рес­пуб­ли­ке Бе­ла­русь, и толь­ко на ос­но­ва­нии тру­до­вых до­го­во­ров

(а) Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем услуг по стра­хо­ва­нию жиз­ни в от­но­ше­нии юри­ди­че­ских лиц, по ко­то­рым обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(b) Про­чие услу­ги по стра­хо­ва­нию, кро­ме стра­хо­ва­ния жиз­ни

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(іі) Услу­ги по пе­ре­стра­хо­ва­нию и рет­ро­цес­сии

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(іiі) Бро­кер­ские услу­ги и услу­ги агентств

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

за­пре­ща­ет­ся по­сред­ни­че­ская де­я­тель­ность, свя­зан­ная с за­клю­че­ни­ем на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь до­го­во­ров стра­хо­ва­ния от име­ни стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций, со­здан­ных за пре­де­ла­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, за ис­клю­че­ни­ем осу­ществ­ле­ния стра­хо­вы­ми бро­ке­ра­ми по­сред­ни­че­ской де­я­тель­но­сти по пе­ре­стра­хо­ва­нию

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

за­пре­ща­ет­ся по­сред­ни­че­ская де­я­тель­ность, свя­зан­ная с за­клю­че­ни­ем на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь до­го­во­ров стра­хо­ва­ния от име­ни стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций, со­здан­ных за пре­де­ла­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, за ис­клю­че­ни­ем осу­ществ­ле­ния стра­хо­вы­ми бро­ке­ра­ми по­сред­ни­че­ской де­я­тель­но­сти по пе­ре­стра­хо­ва­нию

(іv) Вспо­мо­га­тель­ные стра­хо­вые услу­ги, та­кие как кон­суль­та­ци­он­ные, ак­ту­ар­ные услу­ги, оцен­ка рис­ка и услу­ги по уре­гу­ли­ро­ва­нию пре­тен­зий

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

В. Бан­ков­ские услу­ги и про­чие фи­нан­со­вые услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние)

Ме­ры, при­ме­ни­мые в от­но­ше­нии всех под­сек­то­ров бан­ков­ских услуг и про­чих фи­нан­со­вых услуг (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние):

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность до­пус­ка­ет­ся в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь.

Де­я­тель­ность в бан­ков­ском сек­то­ре мо­гут осу­ществ­лять на ос­но­ва­нии ли­цен­зии, вы­да­ва­е­мой На­ци­о­наль­ным бан­ком Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь: ком­мер­че­ская ор­га­ни­за­ция в фор­ме бан­ка (ак­ци­о­нер­ное об­ще­ство) или небан­ков­ской кре­дит­но-фи­нан­со­вой ор­га­ни­за­ции (ак­ци­о­нер­ное об­ще­ство), а та­к­же в фор­ме бан­ка с ино­стран­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми и пред­ста­ви­тель­ства ино­стран­но­го бан­ка. Пред­ста­ви­тель­ство ино­стран­но­го бан­ка не име­ет пра­ва осу­ществ­лять бан­ков­ские опе­ра­ции и иную де­я­тель­ность, осу­ществ­ля­е­мую бан­ка­ми и небан­ков­ски­ми кре­дит­но-фи­нан­со­вы­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми.

Раз­мер (кво­та) сум­мар­но­го уча­стия ино­стран­но­го ка­пи­та­ла в бан­ков­ской си­сте­ме Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь огра­ни­чен 50 %. Тре­бу­ет­ся раз­ре­ше­ние На­ци­о­наль­но­го бан­ка Бе­ла­ру­си на: а) уве­ли­че­ние устав­но­го фон­да бан­ка за счет средств нере­зи­ден­тов; б) от­чуж­де­ние ак­ций в поль­зу нере­зи­ден­тов.

Де­я­тель­ность на рын­ке цен­ных бу­маг осу­ществ­ля­ет­ся на ос­но­ва­нии ли­цен­зии, вы­да­ва­е­мой Ми­ни­стер­ством фи­нан­сов Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь.

Ак­ци­о­нер­ный ин­ве­сти­ци­он­ный фонд мо­жет быть учре­жден толь­ко в фор­ме от­кры­то­го ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства.

Фон­до­вая бир­жа мо­жет быть со­зда­на толь­ко в фор­ме от­кры­то­го ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства.

Де­я­тель­ность управ­ля­ю­щей ор­га­ни­за­ции ин­ве­сти­ци­он­но­го фон­да мо­жет осу­ществ­лять­ся толь­ко хо­зяй­ствен­ным об­ще­ством, со­здан­ным в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь и про­шед­шим го­су­дар­ствен­ную ак­кре­ди­та­цию.

Де­я­тель­ность спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­но­го де­по­зи­та­рия ин­ве­сти­ци­он­но­го фон­да мо­жет осу­ществ­лять­ся хо­зяй­ствен­ным об­ще­ством или уни­тар­ным пред­при­я­ти­ем, со­здан­ным в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь и про­шед­шим го­су­дар­ствен­ную ак­кре­ди­та­цию.

Спе­ци­аль­ная фи­нан­со­вая ор­га­ни­за­ция, осу­ществ­ля­ю­щая опе­ра­ции се­кью­ри­ти­за­ции, мо­жет быть со­зда­на толь­ко в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства.

Де­я­тель­ность спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­но­го де­по­зи­та­рия вы­де­лен­ных ак­ти­вов мо­жет осу­ществ­лять­ся де­по­зи­та­ри­ем, про­шед­шим го­су­дар­ствен­ную ак­кре­ди­та­цию.

Де­я­тель­ность по до­ве­ри­тель­но­му управ­ле­нию цен­ны­ми бу­ма­га­ми мо­жет осу­ществ­лять­ся хо­зяй­ствен­ным об­ще­ством

v) Услу­ги по при­ня­тию вкла­дов и про­чих воз­врат­ных средств от на­се­ле­ния

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

vi) Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

vii) Фи­нан­со­вый ли­зинг

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

viii) Все ви­ды услуг по про­ве­де­нию пла­те­жей и пе­ре­во­ду де­нег

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

ix) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

x) Тор­гов­ля за свой счет или за счет кли­ен­тов на бир­же, вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом сле­ду­ю­щи­ми ин­стру­мен­та­ми:

ин­стру­мен­та­ми де­неж­но­го рын­ка (че­ки, век­се­ля, де­по­зит­ные сер­ти­фи­ка­ты и др.);

ино­стран­ной ва­лю­той;

про­из­вод­ны­ми про­дук­та­ми, вклю­чая, но не ис­клю­чи­тель­но, фью­черс­ные кон­трак­ты и оп­ци­о­ны;

ин­стру­мен­та­ми, свя­зан­ны­ми с из­ме­не­ни­я­ми ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая со­гла­ше­ния своп, фор­вард­ные со­гла­ше­ния и др.;

пе­ре­вод­ны­ми цен­ны­ми бу­ма­га­ми;

про­чи­ми обо­рот­ны­ми ин­стру­мен­та­ми и фи­нан­со­вы­ми ак­ти­ва­ми, вклю­чая зо­ло­то в слит­ках

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

xi) Уча­стие в вы­пус­ках всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ор­га­ни­за­цию под­пис­ки и раз­ме­ще­ние в ка­че­стве аген­та (пуб­лич­ная и за­кры­тая под­пис­ка) и ока­за­ние услуг, име­ю­щих от­но­ше­ние к та­ко­му вы­пус­ку

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

xii) Бро­кер­ские услу­ги на де­неж­ном рын­ке

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

xiii) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­кое как управ­ле­ние на­лич­ны­ми де­неж­ны­ми сред­ства­ми или порт­фе­лем цен­ных бу­маг, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, услу­ги по от­вет­ствен­но­му хра­не­нию, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

xiv) Осу­ществ­ле­ние вза­и­мо­рас­че­тов и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ные до­ку­мен­ты

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

xv) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции и об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и свя­зан­ное про­грамм­ное обес­пе­че­ние по­став­щи­ков иных фи­нан­со­вых услуг

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

xvi) Кон­суль­та­ци­он­ные и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(xv), вклю­чая кре­дит­ные от­че­ты и ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по при­об­ре­те­нию, ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии кор­по­ра­ций

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

8. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ЗДРА­ВО­ОХРА­НЕ­НИЯ

Част­ные услу­ги боль­ниц (CPC 9311**);

Част­ные со­ци­аль­ные услу­ги (CPC 933**)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

9. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ТУ­РИЗ­МА

Услу­ги го­сти­ниц и ре­сто­ра­нов (CPC 641 и 642)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги бю­ро пу­те­ше­ствий и ту­ри­сти­че­ских агентств (CPC 7471)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

ино­стран­ный ин­ве­стор ту­ри­сти­че­ской фир­мы дол­жен быть юри­ди­че­ским ли­цом, за­ни­ма­ю­щим­ся ока­за­ни­ем услуг ту­ро­пе­ра­то­ра или ту­ра­гент­ства в стране сво­е­го ме­сто­на­хож­де­ния на про­тя­же­нии не ме­нее 5 лет

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов (СРС 7472)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

услу­ги экс­кур­со­во­дов, ги­дов-пе­ре­вод­чи­ков впра­ве ока­зы­вать ли­ца, по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щие на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

10. УСЛУ­ГИ ПО ОР­ГА­НИ­ЗА­ЦИИ ОТ­ДЫ­ХА, КУЛЬ­ТУР­НЫХ И СПОР­ТИВ­НЫХ МЕ­РО­ПРИ­Я­ТИЙ

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний (вклю­чая услу­ги те­ат­раль­ных по­ста­но­вок, вы­ступ­ле­ний му­зы­каль­ных ан­сам­блей и цир­ков) (СРС 9619);

Услу­ги биб­лио­тек, ар­хи­вов, му­зеев и дру­гих куль­тур­но-про­све­ти­тель­ских учре­жде­ний (СРС 963);

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции за­ня­тий спор­том и дру­гих ви­дов от­ды­ха (СРС 964, кро­ме СРС 96492)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

11. ТРАНС­ПОРТ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

Внут­ри­вод­ные транс­порт­ные услу­ги

Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту су­дов (СPС 8868**);

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для вод­но­го транс­пор­та (СРС 745**)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту авиа­транс­порт­ных су­дов (вклю­ча­ют толь­ко де­я­тель­ность в от­но­ше­нии са­мо­ле­та или его ча­сти, ко­гда он снят с экс­плу­а­та­ции, и не вклю­ча­ют так на­зы­ва­е­мое те­ку­щее об­слу­жи­ва­ние)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

Нет огра­ни­че­ний

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Услу­ги ком­пью­тер­ной си­сте­мы ре­зер­ви­ро­ва­ния

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния, за ис­клю­че­ни­ем ин­вен­та­ри­за­ции пар­ка же­лез­но­до­рож­ных ва­го­нов (CPC 8868**)

Нет огра­ни­че­ний

Толь­ко граж­дане Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь мо­гут ока­зы­вать услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Транс­порт­ные услу­ги до­рож­но­го транс­пор­та

Пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки (CPC 7121, 7122, кро­ме ка­бо­таж­ных пе­ре­во­зок);

Услу­ги по транс­пор­ти­ров­ке гру­зов (СРС 7123, кро­ме ка­бо­таж­ных пе­ре­во­зок);

Услу­ги по арен­де ком­мер­че­ских транс­порт­ных средств с опе­ра­то­ром (CPC 7124);

Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту ав­то­до­рож­но­го транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния (СРС 6112+8867);

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (CPC 7443)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (CPC 741);

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (CPC 742)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

III. Изъ­я­тия, со­хра­ня­е­мые Рес­пуб­ли­кой Бе­ла­русь в иных ви­дах эко­но­ми­че­ской де­я­тель­но­сти

Ре­ги­стра­ция недви­жи­мо­го иму­ще­ства, прав на него и сде­лок с ним на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Ре­ги­стра­то­ром мо­жет быть толь­ко граж­да­нин Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Мет­ро­ло­ги­че­ская оцен­ка средств из­ме­ре­ний и ме­то­дик вы­пол­не­ния из­ме­ре­ний

Осу­ществ­лять мет­ро­ло­ги­че­скую оцен­ку мо­гут толь­ко юри­ди­че­ские ли­ца, вхо­дя­щие в со­став го­су­дар­ствен­ной мет­ро­ло­ги­че­ской служ­бы Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь.

Мет­ро­ло­ги­че­ская оцен­ка в сфе­ре за­ко­но­да­тель­ной мет­ро­ло­гии осу­ществ­ля­ет­ся юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми го­су­дар­ствен­ной мет­ро­ло­ги­че­ской служ­бы, ины­ми юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми, ак­кре­ди­то­ван­ны­ми в со­от­вет­ствии с пра­ви­ла­ми, утвер­жден­ны­ми Го­су­дар­ствен­ным ко­ми­те­том по стан­дар­ти­за­ции Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь, об­ласть ак­кре­ди­та­ции ко­то­рых обес­пе­чи­ва­ет про­ве­де­ние со­от­вет­ству­ю­щих со­став­ных ча­стей мет­ро­ло­ги­че­ской оцен­ки

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная с воз­дей­стви­ем на окру­жа­ю­щую сре­ду

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная с воз­дей­стви­ем на окру­жа­ю­щую сре­ду (опе­ра­ции с озо­но­раз­ру­ша­ю­щи­ми ве­ще­ства­ми, ис­поль­зо­ва­ние от­хо­дов 1–3 клас­сов опас­но­сти, обез­вре­жи­ва­ние, за­хо­ро­не­ние от­хо­дов), осу­ществ­ля­ет­ся юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Де­я­тель­ность по из­да­нию, из­го­тов­ле­нию, рас­про­стра­не­нию пе­чат­ных из­да­ний, а та­к­же про­дук­ции средств мас­со­вой ин­фор­ма­ции

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Охран­ная де­я­тель­ность

Ор­га­ни­за­ции в сфе­ре охран­ной де­я­тель­но­сти впра­ве осу­ществ­лять толь­ко охра­ну сво­их ра­бот­ни­ков, охра­ну при­над­ле­жа­щих этим ор­га­ни­за­ци­ям объ­ек­тов (иму­ще­ства), про­ек­ти­ро­ва­ние, мон­таж, на­лад­ку и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние средств и си­стем охра­ны

Пе­ре­ме­ще­ние ис­точ­ни­ков иони­зи­ру­ю­ще­го из­лу­че­ния

Пе­ре­ме­ще­ние че­рез го­су­дар­ствен­ную гра­ни­цу Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь ис­точ­ни­ков иони­зи­ру­ю­ще­го из­лу­че­ния при вво­зе и (или) вы­во­зе до­пус­ка­ет­ся при на­ли­чии раз­ре­ше­ния Де­пар­та­мен­та по ядер­ной и ра­ди­а­ци­он­ной без­опас­но­сти Ми­ни­стер­ства по чрез­вы­чай­ным си­ту­а­ци­ям Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Про­из­вод­ство и обо­рот ал­ко­голь­ной, непи­ще­вой спир­то­со­дер­жа­щей про­дук­ции, непи­ще­во­го эти­ло­во­го спир­та, та­бач­но­го сы­рья и та­бач­ных из­де­лий

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Игор­ный биз­нес

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Ле­со­устрой­ство

Ле­со­устрой­ство про­во­дит­ся го­су­дар­ствен­ной ле­со­устро­и­тель­ной ор­га­ни­за­ци­ей Ми­ни­стер­ства лес­но­го хо­зяй­ства Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная с тру­до­устрой­ством за пре­де­ла­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная со сбо­ром и рас­про­стра­не­ни­ем ин­фор­ма­ции о фи­зи­че­ских ли­цах в це­лях их зна­ком­ства

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная с вы­пол­не­ни­ем функ­ций до­ве­рен­ной тре­тьей сто­ро­ны, а та­к­же опе­ра­то­ра кор­не­во­го и рес­пуб­ли­кан­ско­го удо­сто­ве­ря­ю­щих цен­тров Го­су­дар­ствен­ной си­сте­мы управ­ле­ния от­кры­ты­ми клю­ча­ми про­вер­ки элек­трон­ной циф­ро­вой под­пи­си Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная с дра­го­цен­ны­ми ме­тал­ла­ми и дра­го­цен­ны­ми кам­ня­ми

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь.

Пе­ре­чень ор­га­ни­за­ций, име­ю­щих пра­во осу­ществ­лять аф­фи­наж дра­го­цен­ных ме­тал­лов, а та­к­же по­ря­док их ра­бо­ты уста­нав­ли­ва­ют­ся нор­ма­тив­ны­ми пра­во­вы­ми ак­та­ми Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Де­я­тель­ность по ор­га­ни­за­ции элек­трон­ных ин­тер­ак­тив­ных игр

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность раз­ре­ша­ют­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь

Де­я­тель­ность в сфе­ре энер­ге­ти­ки

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Ве­де­ние го­су­дар­ствен­ных ка­даст­ров, ре­ги­стров, ре­ест­ров, клас­си­фи­ка­то­ров

Ве­де­ние го­су­дар­ствен­ных ка­даст­ров, ре­ги­стров, ре­ест­ров, клас­си­фи­ка­то­ров, вхо­дя­щих в со­став рес­пуб­ли­кан­ских го­су­дар­ствен­ных ин­фор­ма­ци­он­ных ре­сур­сов, осу­ществ­ля­ет­ся упол­но­мо­чен­ны­ми го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, преду­смот­рен­ных ак­та­ми Пре­зи­ден­та Рес­пуб­ли­ки Бе­ла­русь и кон­цес­си­он­ны­ми до­го­во­ра­ми с Рес­пуб­ли­кой Бе­ла­русь

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная с до­бы­чей, про­из­вод­ством и обо­ро­том ми­не­раль­ных и хи­ми­че­ских ка­лий­ных удоб­ре­ний

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

_______________________________________

1 Письменная корреспонденция, посылки, почтовые денежные переводы и печатные издания, являющиеся объектом почтового обмена между государствами.

2 Письменная корреспонденция, посылки, почтовые денежные переводы и печатные издания, являющиеся объектом почтового обмена между государствами.

Приложение Г

РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ

Перечень обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг и категории физических лиц, а также виды экономической деятельности, по которым Республикой Беларусь принимаются обязательства в соответствии со статьями 25 "Национальный режим" и 26 "Доступ на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются к категориям физических лиц в этих секторах или подсекторах услуг, а также иных видах экономической деятельности.

2. Республикой Беларусь не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, иных видов экономической деятельности, а также категорий физических лиц, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 25 "Национальный режим" и 26 "Доступ на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых видах экономической деятельности, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к категориям физических лиц, указанным в настоящем Перечне.

4. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Беларусь применять меры, указанные в пунктах 2, 3 и 4 статьи 23 "Сфера применения".

5. Все требования нормативных правовых актов Республики Беларусь, касающиеся въезда, включая визовые процедуры, временного пребывания, труда и мер социального обеспечения, по-прежнему применяются, включая положения, касающиеся срока пребывания, минимальной заработной платы, а также коллективных соглашений о заработной плате, даже если они не перечислены ниже.

6. В настоящем Перечне коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991).

Сектор или подсектор

Ограничения доступа на рынок (статья 26)

Ограничения национального режима (статья 25)

Дополнительные обязательства (статья 27)

I. Горизонтальные обязательства

Категории физических лиц, в отношении которых разрешается временный въезд и пребывание

Обязательства не принимаются, за исключением мер в отношении временного въезда и пребывания перечисленных ниже категорий физических лиц:

1. Межфирменные переводы. Эта категория включает старших руководителей, управляющих и специалистов, но при условии, что данные лица являлись сотрудниками юридического лица (кроме некоммерческих организаций) Стороны как минимум в течение одного года до их въезда в Республику Беларусь, а также предусматривая, что эти категории лиц соответствуют критериям, приведенным ниже для каждой из этих категорий:

a) старшие руководители: физические лица в рамках организации, которые прежде всего осуществляют управление организацией, принимают решения по всем вопросам деятельности организации, имеют право осуществлять надзор или руководство от имени правления директоров или акционеров.

Старшие руководители непосредственно не исполняют задачи, связанные с поставкой услуг данной организацией;

б) управляющие: физические лица в рамках организации, которые прежде всего осуществляют управление организацией или ее подразделениями, надзор или контроль над работой подчиненного управленческого или профессионального персонала.

Управляющие непосредственно не исполняют задачи, связанные с поставкой услуг данной организацией;

в) специалисты: физические лица в рамках организации, обладающие высокими либо специальными квалификациями или знаниями, необходимыми для деятельности организации и поставки услуг компанией, ее исследовательского оборудования или управления. При оценке таких способностей в учет могут быть взяты не только знания, необходимые для деятельности компании, но также имеет ли специалист высокий уровень квалификации, относящейся к данному виду работы или торговли, требующей специальные технические знания.

Разрешения на работу на территории Республики Беларусь для вышеуказанных трех категорий иностранных физических лиц (руководители, управляющие и специалисты), отвечающих указанным критериям, выдаются на определенный период – до 1 года – с возможностью продления периода иностранцу, работающему на определенного работодателя, на 1 год, с общим сроком пребывания, не превышающим 5 лет.

2. Деловые визитеры – сотрудники юридического лица (кроме некоммерческих организаций) другой Стороны, не имеющего коммерческого присутствия в Республике Беларусь, которые въезжают и временно находятся в Республике Беларусь с целью учредить коммерческое присутствие поставщика услуги или провести переговоры по поставке услуг. Деловые визитеры не могут непосредственно быть вовлеченными в поставку услуг или прямые продажи услуг населению. Деловые визитеры не имеют права получать вознаграждение из источников, расположенных на территории Республики Беларусь. Период пребывания деловых визитеров не может превышать 90 дней.

3. Поставщики услуг на контрактной основе – сотрудники юридического лица (кроме некоммерческих организаций), учрежденного в Стороне и не имеющего коммерческого присутствия в Республике Беларусь, которые въезжают и временно находятся на территории Республики Беларусь с целью заключения контракта между данным юридическим лицом и юридическим лицом Республики Беларусь. Поставщики услуг на контрактной основе не должны быть напрямую вовлечены в процесс поставки услуг или продаж непосредственно населению. Они не имеют права получать вознаграждение из источников, расположенных на территории Республики Беларусь. Период пребывания поставщиков услуг на контрактной основе не может превышать 90 дней.

4. Инвесторы – лица, осуществляющие инвестиции на территории Республики Беларусь. Период пребывания инвесторов не может превышать 90 дней. В зависимости от размера инвестиций срок пребывания таких лиц может быть увеличен в соответствии с законодательством Республики Беларусь

Представительства иностранных организаций

Численность иностранных граждан – сотрудников представительства юридического лица другой Стороны (включая руководителя) не может превышать 5 человек

Операции с землей

Право приобретения земли в собственность предоставляется только гражданам Республики Беларусь и юридическим лицам Республики Беларусь. Иностранные физические и юридические лица могут арендовать земельные участки на срок до 99 лет.

Земельные участки, в том числе при продаже находящегося в государственной собственности недвижимого имущества, предоставляются иностранным юридическим лицам только на праве аренды.

Земельные участки могут находиться в частной собственности иностранных граждан, лиц без гражданства в случаях, установленных законодательными актами Республики Беларусь.

Земельные участки, не подлежащие предоставлению в частную собственность, собственность иностранных государств, международных организаций, определяются национальным законодательством

II. Секторальные обязательства

Нотариальная деятельность

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Нотариусом может быть только гражданин Республики Беларусь

Регистрация недвижимого имущества, прав на него и сделок с ним на территории Республики Беларусь

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Регистратором может быть только гражданин Республики Беларусь

Адвокатская деятельность (часть СРС 861)

Обязательства не принимаются

Адвокатом может быть только гражданин Республики Беларусь

Юридические услуги, за исключением нотариальной и адвокатской деятельности (часть CPC 861)

Обязательства не принимаются

Работники, имеющие свидетельства об аттестации лица, оказывающего юридические услуги, должны быть гражданами Республики Беларусь

Услуги туристических гидов (СРС 7472)

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Услуги экскурсоводов, гидов-переводчиков вправе оказывать лица, постоянно проживающие на территории Республики Беларусь

Услуги патентного поверенного

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

В качестве патентного поверенного может быть аттестовано и зарегистрировано дееспособное физическое лицо, которое имеет постоянное место жительства в Республике Беларусь

Страховые услуги

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Функции руководителя, его заместителей, главного бухгалтера страховой организации могут выполняться только гражданами Республики Беларусь, а также иностранными гражданами и лицами без гражданства, постоянно проживающими в Республике Беларусь, и только на основании трудовых договоров

Услуги новостных агентств (СРС 962)

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Только граждане Республики Беларусь могут выполнять функции главного редактора СМИ

Услуги по обслуживанию и ремонту железнодорожного оборудования, за исключением инвентаризации парка железнодорожных вагонов (часть CPC 8868)

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в горизонтальных обязательствах

Только граждане Республики Беларусь могут оказывать услуги по обслуживанию и ремонту железнодорожного транспорта

Иные виды экономической деятельности

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Обязательства не принимаются, за исключением мер, указанных в горизонтальных обязательствах

Приложение А

РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН

Перечень изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24

Сектор или подсектор

Описание меры

Страна или страны, в отношении которых применяется мера

Срок действия

Основания, обусловливающие необходимость изъятия из РНБ

Все сектора/ Инвестиции

Меры, основанные на существующих и будущих соглашениях, которые направлены на обеспечение взаимной защиты и поощрения инвестиций

Все страны, стороны действующих и будущих соответствующих соглашений, которые могут быть заключены

Не определен

Меры направлены на создание правовых рамок для взаимного поощрения и защиты инвестиций

Все сектора/

Въезд и временное пребывание физических лиц

Меры, основанные на существующих и будущих соглашениях, целью которых является создание преференциальных условий для перемещения физических лиц, поставляющих услуги

Стороны Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Европейским сообществом и его странами-членами, подписанного 23 января 1995 года с будущими дополнениями;

Страны СНГ, все стороны существующих и будущих соответствующих соглашений

Не определен

Меры направлены на постепенную либерализацию между Республикой Казахстан и его региональными торговыми партнерами

Все сектора/индивидуальное предпринимательство

Индивидуальным предпринимателем может быть гражданин Республики Казахстан, кандас1 или иностранный гражданин, постоянно проживающий на территории Республики Казахстан, в соответствии с международными договорами Республики Казахстан

Страны ЕАЭС, все стороны существующих и будущих соответствующих соглашений

Не определен

Предпринимательский кодекс Республики Казахстан от 29 октября 2015 года; Договор о Евразийском экономическом союзе; Договор о правовом статусе граждан одного государства, постоянно проживающих на территории другого государства, от 28 апреля 1998 года

2. Услуги связи

Меры, содержащиеся в существующих и будущих соглашениях, затрагивающих:

D. Аудиовизуальные услуги

Производство и распространение телевизионных программ и кинематографических произведений;

Меры, основанные на соглашениях о совместном производстве аудиовизуальных произведений, посредством которых предоставляется национальный режим в отношении аудиовизуальных произведений, охваченных данными соглашениями

Все страны, с которыми есть намерения к сотрудничеству в области культуры

Не определен

Целью таких соглашений является продвижение культурных связей между заинтересованными странами

Производство и распространение телевизионных программ и кинематографических произведений

Меры, предоставляющие программы поддержки программам для аудиовизуальных произведений и поставщиков аудиовизуальных услуг, отвечающих критериям происхождения

Все страны, с которыми есть намерения к сотрудничеству в области культур

Не определен

Эти программы нацелены на сохранение и продвижение культурного своеобразия стран, с которыми Казахстан имеет длительные культурные связи

Производство и распространение аудиовизуальных произведений путем вещания или других форм передачи общественности

Меры, распространяющие национальный режим на аудиовизуальные произведения, которые соответствуют определенным критериям происхождения, касающиеся доступа к передаче путем вещания

Все страны, с которыми есть намерения к сотрудничеству в области культуры

Не определен

В рамках этого сектора меры нацелены на продвижение культурных ценностей как внутри Казахстана, так и в других странах, включая регионы, а также на продвижение культурных ценностей Казахстана и целей языковой политики, направленных на молодежь

5. Образовательные услуги

Меры в отношении открытия и деятельности филиалов

Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Кыргызстан, Молдова, Россия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Украина, все стороны существующих и соответствующих будущих соглашений

Не определен

Эти меры направлены на сохранение и развитие отношений в области образования

11. Транспортные услуги

A. Услуги морского транспорта

Специальный режим плавания в Каспийском море

Азербайджан, Иран, Россия, Туркменистан

Не определен

Развитие регионального сотрудничества

Меры в отношении учреждения, деятельности и совершения операций судоходных компаний

Страны – члены Европейского союза

Не определен

Статьи 24, 25 и 32 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Европейским союзом, подтверждающего обязательства в рамках международных соглашений

B. Внутренний водный транспорт

a) Пассажирские перевозки

b) Грузовые перевозки

Меры, предусматривающие преференциальный режим для перевозки пассажиров и груза по рекам Иртыш и Или

Все стороны существующих и будущих соответствующих соглашений

Не определен

Эти меры нацелены на создание условий для перевозки пассажиров и грузов на принципах взаимности в бассейнах внутренних рек Казахстана

С. Услуги воздушного транспорта

Продажа и маркетинг

Меры, затрагивающие учреждение компаний и открытие представительств, применяемых на основе взаимности

Все стороны действующих и будущих соответствующих соглашений в области воздушного транспорта

Не определен

Выполнение условий для предоставления услуг воздушного транспорта, предусмотренных в рамках существующих двусторонних соглашений по воздушному транспорту

E. Услуги железнодорожного транспорта

a) Пассажирские перевозки

b) Грузовые перевозки

Меры, сохраняемые в рамках существующих и будущих соглашений, регулирующих правила перевозки, условия деятельности и транспортировки, поставки услуг на территории Казахстана и между странами – сторонами этих соглашений

Все стороны действующих и будущих соглашений

Не определен

Эти меры нацелены на обеспечение целостности железнодорожного транспорта как единого производственно-технического комплекса, регулирование правил перевозки на территории Казахстана и между странами-сторонами соглашений

F. Автомобильный транспорт (пассажиры и перевозки)

Положения, содержащиеся в действующих или будущих соглашениях по международным автомобильным перевозкам (включая комбинированные перевозки –железнодорожный/автомобильный), и пассажирским перевозкам, заключенных между Республикой Казахстан и государствами – участниками СНГ и третьими странами, которые:

сохраняют или ограничивают предоставление транспортных услуг между договаривающимися сторонами или через территорию договаривающихся сторон по транспортным средствам, зарегистрированным в каждой из договаривающихся сторон;

предоставляют налоговые преференции для таких транспортных средств

Все стороны действующих и будущих соглашений

1) Страны, с которыми заключены соглашения об осуществлении международных автомобильных перевозок:

Пакистан, Финляндия, Азербайджан, Туркменистан, Болгария, Германия, Латвия, Узбекистан, Молдова, Турция, Китай, Украина, Иран, Литва, Монголия, Венгрия, Польша, Таджикистан, Грузия, Франция, Эстония, Голландия, Испания и Чешская Республика, Бельгия, Норвегия, Хорватия.

2) Страны, с которыми будут заключены соглашения об осуществлении международных автомобильных перевозок:

бывшая Югославская Республика Македония, Дания, Люксембург, ОАЭ, Австрия, Армения, Румыния, Великобритания, Словения, Босния и Герцеговина, Португалия и др.

Не определен

Необходимость изъятия связана с региональной особенностью трансграничного обеспечения услуг автомобильного транспорта, а также необходимостью защиты целостности автодорожной инфраструктуры и окружающей среды

_________________________________

1 Кандас – этнический казах и (или) члены его семьи казахской национальности, ранее не состоявшие в гражданстве Республики Казахстан, прибывшие на историческую родину и получившие соответствующий статус в порядке, установленном законодательством в области миграции населения.

Приложение Б

РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН

Перечень обязательств по трансграничной торговле услугами

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств по трансграничной торговле услугами (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг, по которым Республикой Казахстан принимаются обязательства по либерализации в соответствии со статьями 15 "Национальный режим" и 16 "Доступ на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются в этих секторах или подсекторах услуг.

2. Республикой Казахстан не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 15 "Национальный режим" и 16 "Доступ на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и место жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к секторам или подсекторам услуг, указанным в настоящем Перечне.

4. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Казахстан предоставлять субсидии или применять любые меры государственной поддержки в отношении секторов или подсекторов услуг, указанных в настоящем Перечне.

5. Настоящий Перечень не применяется к:

государственным закупкам, понимаемым в соответствии со Статьей XIII ГАТС;

поставляемым услугам и осуществляемой деятельности во исполнение функций государственной власти.

6. В настоящем Перечне:

звездочка (*) означает "часть";

коды КОП, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991). (**) – указывает на то, что определенная услуга составляет только часть общего ряда видов деятельности, охватываемых соответствующим кодом КОП (как указано в MTN.GNS/W/120).

Спо­со­бы по­став­ки: (1) Транс­гра­нич­ная по­став­ка; (2) По­треб­ле­ние за ру­бе­жом

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок (ста­тья 16)

Огра­ни­че­ния по на­ци­о­наль­но­му ре­жи­му

(ста­тья 15)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства (ста­тья 17)

1

2

3

4

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Все сек­то­ра/под­сек­то­ра, вклю­чен­ные в на­сто­я­щий Пе­ре­чень

Услу­ги, за­ку­па­е­мые недро­поль­зо­ва­те­ля­ми в рам­ках ин­ве­сти­ци­он­ных кон­трак­тов

(1), (2)

При осу­ществ­ле­нии опе­ра­ций по недро­поль­зо­ва­нию:

Ка­зах­стан мо­жет по­тре­бо­вать от ин­ве­сто­ров при за­куп­ке услуг при­об­ре­тать до 50 % та­ких услуг у юри­ди­че­ских лиц Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан.

Ин­ве­стор дол­жен преду­смот­реть предо­став­ле­ние 20 % услов­ной скид­ки для лю­бо­го юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, в ко­то­ром по край­ней ме­ре 50 % ква­ли­фи­ци­ро­ван­ных ра­бот­ни­ков суб­под­ряд­чи­ка яв­ля­ют­ся граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, при усло­вии, что юри­ди­че­ское ли­цо Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан со­от­вет­ству­ет стан­дар­там и ка­че­ствен­ным ха­рак­те­ри­сти­кам, уста­нов­лен­ным в тен­дер­ной до­ку­мен­та­ции

II. Спе­ци­фи­че­ские сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. ДЕ­ЛО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

(а) Юри­ди­че­ские услу­ги (кон­суль­та­ции, пред­ста­ви­тель­ство и уча­стие в ар­бит­раж­ных де­лах и про­це­ду­рах при­ми­ре­ния) по за­ко­но­да­тель­ству юрис­дик­ции, где по­став­щик услуг ква­ли­фи­ци­ро­ван в ка­че­стве юри­ста и по меж­ду­на­род­но­му пра­ву, за ис­клю­че­ни­ем:

но­та­ри­аль­ных услуг

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний.

уго­лов­но­го за­ко­но­да­тель­ства Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

(часть КОП 861*)

(b) Ауди­тор­ские услу­ги (услу­ги по фи­нан­со­во­му ауди­ту КОП 86211) и услу­ги по про­вер­ке сче­тов (КОП 86212)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ауди­тор­ские ком­па­нии и ауди­то­ры долж­ны иметь до­го­во­ры1 с ауди­тор­ской ком­па­ни­ей – юри­ди­че­ским ли­цом Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, ко­то­рая под­пи­сы­ва­ет ауди­тор­ский от­чет

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок".

Бух­гал­тер­ские услу­ги и услу­ги по со­став­ле­нию ба­лан­са (КОП 86213, 86219 и 8622, за ис­клю­че­ни­ем на­ло­го­вых де­кла­ра­ций)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(c) Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (КОП 863)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(d) Услу­ги в об­ла­сти ар­хи­тек­ту­ры

(КОП 8671)

(g) Услу­ги по пла­ни­ров­ке го­ро­дов и ланд­шафт­но­му про­ек­ти­ро­ва­нию (КОП 8674)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

Ока­за­ние услуг раз­ре­ша­ет­ся толь­ко при на­ли­чии пра­во­во­го до­го­вор­но­го от­но­ше­ния с юри­ди­че­ским ли­цом Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, об­ла­да­ю­щим ли­цен­зи­ей на ока­за­ние ар­хи­тек­тур­ных и ин­же­нер­ных услуг, вы­дан­ной упол­но­мо­чен­ным ор­га­ном Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(e) Ин­же­нер­ные услу­ги (КОП 8672)

(f) Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги (КОП 8673)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(h) Об­щие ме­ди­цин­ские услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся толь­ко к фи­зио­те­ра­пии, го­мео­па­тии, аку­пунк­ту­ре, фи­то­те­ра­пии (часть КОП 93121*), за ис­клю­че­ни­ем:

при­ну­ди­тель­но­го ме­ди­цин­ско­го ле­че­ния лю­дей, стра­да­ю­щих пси­хи­че­ски­ми рас­строй­ства­ми и со­вер­шив­ших опас­ные для без­опас­но­сти об­ще­ства дей­ствия;

ле­че­ние нар­ко­ма­нов;

от­дель­ных ви­дов об­сле­до­ва­ний, необ­хо­ди­мых для вы­пла­ты го­су­дар­ствен­ных по­со­бий (ауто­псии, уста­нов­ле­ния стой­кой или вре­мен­ной нетру­до­спо­соб­но­сти), для уста­нов­ле­ния пра­во­вой от­вет­ствен­но­сти (су­деб­но-ме­ди­цин­ская, су­деб­но-пси­хи­ат­ри­че­ская, во­ен­но-вра­чеб­ная ме­ди­ци­на).

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­пен­са­ции рас­хо­дов за ме­ди­цин­ские услу­ги, вхо­дя­щие в па­кет услуг, предо­став­ля­е­мых в рам­ках си­сте­мы го­су­дар­ствен­ных га­ран­тий обес­пе­че­ния граж­дан Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан бес­плат­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щью

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(i) Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (КОП 9320)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги

Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги (КОП 84)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

C. Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки

(b) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в об­ла­сти об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (КОП 852)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

E. Услу­ги по арен­де/ли­зин­гу без опе­ра­то­ров

(a) Услу­ги по ли­зин­гу или арен­де су­дов без опе­ра­то­ра (КОП 83103)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(b) Услу­ги по арен­де и ли­зин­гу воз­душ­ных су­дов без опе­ра­то­ра (КОП 83104)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(c) Услу­ги по ли­зин­гу и арен­де про­чих ви­дов на­зем­ных транс­порт­ных средств без опе­ра­то­ра (КОП 83105)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(d) От­но­ся­щи­е­ся к про­чим ма­ши­нам и обо­ру­до­ва­нию (КОП 83106 - 83109)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(e) Услу­ги по ли­зин­гу или арен­де то­ва­ров для лич­но­го и до­маш­не­го поль­зо­ва­ния (КОП 832)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

F. Про­чие де­ло­вые услу­ги

(a) Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (КОП 871)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(b) Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка (КОП 86401)

(c) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в сфе­ре управ­ле­ния (КОП 8650)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(d) Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к кон­суль­та­ци­он­ной де­я­тель­но­сти в сфе­ре управ­ле­ния (КОП 8660*), за ис­клю­че­ни­ем тру­до­во­го ар­бит­ра­жа (КОП 86602)

(e) Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зу (КОП 8676)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии те­сти­ро­ва­ния об­раз­цов по­род, осу­ществ­ля­е­мо­го в свя­зи с гор­но­руд­ны­ми ра­бо­та­ми и в це­лях охра­ны окру­жа­ю­щей сре­ды, и при усло­вии на­ли­чия ли­цен­зии и раз­ре­ше­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(f) Услу­ги, свя­зан­ные с охо­той (толь­ко в от­но­ше­нии раз­ви­тия спор­тив­ной охо­ты КОП 88130*) и лес­но­го хо­зяй­ства (часть КОП 88140*)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

g) Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством толь­ко в слу­чае ока­за­ния услуг по раз­ви­тию спор­тив­ной ры­бал­ки:

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством (КОП 882*), ка­са­ю­щи­е­ся:

тех­но­ло­гий по вос­про­из­вод­ству и вы­ра­щи­ва­нию ры­бы,

тех­но­ло­гий по пе­ре­ра­бот­ке ры­бы.

Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством (КОП 882*), за­тра­ги­ва­ю­щие:

фор­ми­ро­ва­ние эки­па­жа ры­бо­лов­ных су­дов;

вы­ра­щи­ва­ние ик­ры рыб.

(h) Услу­ги, свя­зан­ные с гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­стью (КОП 883 + 5115)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(i) Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством (КОП 884* и 885*) толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством (КОП 8845*, 8846*, 8848*, 8851* and 8852*) толь­ко в от­но­ше­нии услуг, свя­зан­ных с осу­ществ­ле­ни­ем про­из­вод­ствен­но­го про­цес­са, за ис­клю­че­ни­ем услуг, от­но­ся­щих­ся к осу­ществ­ле­нию про­из­вод­ствен­но­го про­цес­са, свя­зан­но­го с то­ва­ра­ми, име­ю­щи­ми су­ще­ствен­ное зна­че­ние для на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти или обо­ро­ны в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан. Пра­ва на соб­ствен­ность или арен­ду про­из­вод­ствен­ных мощ­но­стей не предо­став­ля­ют­ся по­став­щи­ку услуг

(1) Нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии кон­сал­тин­го­вых услуг, в иных слу­ча­ях обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии кон­сал­тин­го­вых услуг, в иных слу­ча­ях обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(1) Нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии кон­сал­тин­го­вых услуг, в иных слу­ча­ях обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии кон­сал­тин­го­вых услуг, в иных слу­ча­ях обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(j) Услу­ги, свя­зан­ные с рас­пре­де­ле­ни­ем энер­гии (КОП 887*), толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг.

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(l) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги по без­опас­но­сти (КОП 87302)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(m) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в на­уч­ных и тех­ни­че­ских об­ла­стях (КОП 8675*), за ис­клю­че­ни­ем (КОП 86754)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(n) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния (не вклю­чая мор­ские су­да, воз­душ­ные су­да и дру­гое транс­порт­ное обо­ру­до­ва­ние) КОП 633 + 8861- 8866.

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(p) Услу­ги фо­то­гра­фии (КОП 87501, 87503, 87505, 87506)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(q) Услу­ги по упа­ков­ке (КОП 87600*),

за ис­клю­че­ни­ем раз­ли­ва ал­ко­голь­ной про­дук­ций

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(s) Услу­ги, непо­сред­ствен­но от­но­ся­щи­е­ся к ор­га­ни­за­ции и про­ве­де­нию пе­ре­го­во-ров, со­ве­ща­ний и кон­фе­рен­ций (часть КОП 87909* толь­ко в ча­сти услуг по ор­га­ни­за­ции де­мон­стра­ций и вы­ста­вок)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

2. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ СВЯ­ЗИ

B. Ку­рьер­ские услу­ги

Ку­рьер­ские услу­ги (КОП 7512*) толь­ко в от­но­ше­нии:

Об­ра­бот­ки2 ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­че­ские из­да­ния);

услуг по уско­рен­ной до­став­ке3 ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и то­ва­ров, и ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Юри­ди­че­ским ли­цам Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, в том чис­ле с ино­стран­ным уча­сти­ем, ока­зы­ва­ю­щим ку­рьер­ские услу­ги, как опре­де­ле­но в Пе­речне дол­жен быть предо­став­лен ре­жим не ме­нее бла­го­при­ят­ный, чем ре­жим, предо­став­ля­е­мый на­ци­о­наль­но­му поч­то­во­му опе­ра­то­ру в от­но­ше­нии предо­став­ле­ния услуг, ко­то­рые не от­но­сят­ся к ис­клю­чи­тель­ным пра­вам на­ци­о­наль­но­го поч­то­во­го опе­ра­то­ра

C. Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Взя­тые Ка­зах­ста­ном обя­за­тель­ства ос­но­ва­ны на прин­ци­пах, из­ло­жен­ных в до­ку­мен­тах "Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT\W2\REV.1) и "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT\W3).

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги для це­лей на­сто­я­ще­го Пе­реч­ня не вклю­ча­ют ве­ща­ние по те­ле­ви­де­нию и/или ра­дио­про­грам­мам4

а) Услу­ги ре­че­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (КОП 7521)

b) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов (КОП 7523**)

c) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов (КОП 7523**)

d) Услу­ги те­лекс­ной свя­зи (КОП 7523**)

e) Те­ле­граф­ные услу­ги (КОП 7522)

f) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи

(КОП 7521**+ 7529**)

g) Услу­ги по част­ным арен­до­ван­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям (КОП 7522** + 7523**)

h) Услу­ги элек­трон­ной по­чты

(КОП 7523**)

i) Услу­ги го­ло­со­вой по­чты (КОП 7523**)

j) Услу­ги по он­лайн ин­фор­ма­ции и из­вле­че­нию из ба­зы дан­ных

(КОП 7523**)

k) Услу­ги по элек­трон­но­му об­ме­ну дан­ны­ми (КОП 7523**)

l) Предо­став­ле­ние усо­вер­шен­ство­ван­ных/с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью услуг в об­ла­сти фак­си­миль­ной свя­зи, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, а та­к­же хра­не­ние и из­вле­че­ние дан­ных (КОП 7523**)

m) Кон­вер­ти­ро­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов

n) Об­ра­бот­ка он­лайн ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (КОП 843**)

о) Про­чие те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги (КОП 7529)

(1) и (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся по мест­ным услу­гам;

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг ра­дио­свя­зи, вклю­чая спут­ни­ко­вую связь за ис­клю­че­ни­ем услуг, ока­зы­ва­е­мых ино­стран­ны­ми опе­ра­то­ра­ми спут­ни­ко­вой свя­зи юри­ди­че­ским ли­цам Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, име­ю­щи­ми ли­цен­зию на ока­за­ние те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ных услуг

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

o) Про­чие:

услу­ги мо­биль­ной свя­зи (КОП 75213)

(1) и (2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем:

нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии услуг, ока­зы­ва­е­мых ино­стран­ны­ми опе­ра­то­ра­ми спут­ни­ко­вой свя­зи юри­ди­че­ским ли­цам Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, име­ю­щим ли­цен­зию на ока­за­ние те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ных услуг

(1) и (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

(a) Услу­ги по рас­про­стра­не­нию ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов (КОП 96113*) толь­ко в от­но­ше­нии про­да­жи или сда­чи в арен­ду ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов дру­гим пред­при­я­ти­ям по раз­вле­че­нию пуб­ли­ки или про­да­же, или сда­че в арен­ду дру­гим. Дан­ные обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют транс­ля­цию ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов или иных схо­жих форм до­ве­де­ния до ши­ро­кой пуб­ли­ки.

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(b) Де­мон­стра­ция ки­но­филь­мов и ви­део­филь­мов толь­ко вла­дель­ца­ми ки­но­те­ат­ров (толь­ко КОП 9612*), за ис­клю­че­ни­ем услуг по по­ка­зу филь­мов, одоб­рен­ных го­су­дар­ством, в рам­ках фе­сти­ва­лей и дру­гих куль­тур­ных ме­ро­при­я­тий.

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(c) Про­да­жа те­ле­ви­зи­он­ных и ра­дио­про­грамм для те­ле­ви­зи­он­ных и ра­дио­стан­ций, за ис­клю­че­ни­ем ве­ща­ния. Для яс­но­сти: дан­ные обя­за­тель­ства не за­тра­ги­ва­ют те­ле­ви­зи­он­ные и ра­дио­про­грам­мы и дру­гие схо­жие фор­мы пе­ре­да­чи для ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИ­МИ ИН­ЖЕ­НЕР­НЫЕ УСЛУ­ГИ

Стро­и­тель­ные и свя­зан­ные с ни­ми ин­же­нер­ные услу­ги (КОП 51), вклю­чая бу­ро­вые ра­бо­ты.

A. Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний (КОП 512)

B. Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для со­ору­же­ния объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства (КОП 513)

C. Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, ра­бо­ты по мон­та­жу обо­ру­до­ва­ния (КОП 514, 516)

D. За­вер­ше­ние стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты (КОП 517)

E. Про­чие (КОП 5115, 515, 518)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

4. ДИС­ТРИ­БЬЮ­ТОР­СКИЕ УСЛУ­ГИ

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии рас­про­стра­не­ния сле­ду­ю­щих про­дук­тов:

ору­жие и си­сте­мы во­ору­же­ния, во­ен­ные сна­ря­же­ния и во­ен­ные ма­те­ри­а­лы;

взрыв­ча­тые ма­те­ри­а­лы, обо­ру­до­ва­ние и при­бо­ры для взрыв­но­го де­ла и пи­ро­тех­ни­че­ские из­де­лия;

из­ме­ри­тель­ные устрой­ства, ис­поль­зу­е­мые в сфе­ре го­су­дар­ствен­но­го мет­ро­ло­ги­че­ско­го кон­тро­ля и над­зо­ра;

нар­ко­ти­че­ские и пси­хо­троп­ные сред­ства;

эти­ло­вый спирт (HS Codes 2207, 2208907809)

A.Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (КОП 61111, 6113, 6121, 621*), за ис­клю­че­ни­ем (КОП 62113) и ча­сти (КОП 62117) в от­но­ше­нии тор­гов­ли фар­ма­цев­ти­че­ски­ми, па­ра­фар­ма­цев­ти­че­ски­ми и ме­ди­цин­ски­ми то­ва­ра­ми6.

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Услу­ги в опто­вой тор­гов­ле

(КОП 61111, 6113, 6121, 622*), за ис­клю­че­ни­ем осет­ро­вых рыб и ик­ры.

C. Услу­ги в роз­нич­ной тор­гов­ле

(КОП 6111, 61112, 6113, 6121, 631, 61300*) толь­ко в от­но­ше­нии топ­ли­ва, сма­зоч­ных ма­сел и жид­ко­стей для ав­то­мо­би­лей, 632*, за ис­клю­че­ни­ем 63211 в от­но­ше­нии тор­гов­ли фар­ма­цев­ти­че­ски­ми, па­ра­фар­ма­цев­ти­че­ски­ми и ме­ди­цин­ски­ми то­ва­ра­ми

D. Фран­чай­зин­го­вые услу­ги (КОП 8929)7

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

C. Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (КОП 923*) толь­ко в от­но­ше­нии част­но­го об­ра­зо­ва­ния

D. Услу­ги об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (КОП 924*) толь­ко в от­но­ше­нии част­но­го об­ра­зо­ва­ния

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Е. Дру­гие услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния (КОП 929*)

Крат­ко­сроч­ные про­грам­мы обу­че­ния

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги обу­ча­ю­щих кур­сов (на­при­мер, кур­сы ино­стран­ных язы­ков; обу­че­ние ру­ко­во­ди­те­лей /ме­не­дже­ров, ком­пью­тер­ные кур­сы); част­ные об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги по те­сти­ро­ва­нию, об­ра­зо­ва­тель­ные про­грам­мы, пред­ла­га­е­мые в пе­ри­од школь­ных ка­ни­кул, ре­пе­ти­тор­ские и под­го­то­ви­тель­ные кур­сы

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

6. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ОХРА­НОЙ ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ

Дан­ные обя­за­тель­ства рас­про­стра­ня­ют­ся толь­ко на услу­ги по кон­трак­ту с част­ны­ми ком­па­ни­я­ми.

A. Услу­ги по ка­на­ли­за­ции толь­ко в от­но­ше­нии сбо­ра и пе­ре­ра­бот­ки про­мыш­лен­ных жид­ких от­хо­дов (часть КОП 9401*);

B. Управ­ле­ние твер­ды­ми / опас­ны­ми от­хо­да­ми;

Услу­ги по уда­ле­нию от­хо­дов, за ис­клю­че­ни­ем ра­дио­ак­тив­ных от­хо­дов (КОП 9402);

Са­ни­тар­ная об­ра­бот­ка и ана­ло­гич­ные услу­ги (КОП 9403);

C. Охра­на окру­жа­ю­щей сре­ды и кли­ма­та (КОП 9404);

D. Вос­ста­нов­ле­ние и очист­ка поч­вы и во­ды (часть КОП 94060*);

E. Услу­ги по борь­бе с шу­мом

(КОП 94050);

F. За­щи­та би­о­раз­но­об­ра­зия и ланд­шаф­тов (часть КОП 9406*);

G. Про­чие услу­ги по охране окру­жа­ю­щей сре­ды (КОП 94090)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

7. ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

Без ущер­ба спе­ци­фи­че­ским обя­за­тель­ствам ни­же­пе­ре­чис­лен­ным по всем спо­со­бам по­став­ки, как об­щее пра­ви­ло, и на недис­кри­ми­на­ци­он­ной ос­но­ве, по­став­щи­ки фи­нан­со­вых услуг долж­ны быть учре­жде­ны в опре­де­лен­ных ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вых фор­мах в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Ка­зах­ста­на и со­от­вет­ство­вать ли­цен­зи­он­ным и раз­ре­ши­тель­ным тре­бо­ва­ни­ям. По­став­щи­ки фи­нан­со­вых услуг под­ле­жат пру­ден­ци­аль­ным ме­рам в со­от­вет­ствии со ста­тьей 10 При­ло­же­ния по фи­нан­со­вым услу­гам. Фи­ли­а­лы ино­стран­ных фи­нан­со­вых учре­жде­ний под­ле­жат усло­ви­ям, эк­ви­ва­лент­ным тем, ко­то­рые при­ме­ня­ют­ся к оте­че­ствен­ным фи­нан­со­вым учре­жде­ни­ям, и долж­ны вы­пол­нять пру­ден­ци­аль­ные ме­ры, вклю­чая, но не огра­ни­чи­ва­ясь сле­ду­ю­щи­ми: от­дель­ное тре­бо­ва­ние по ка­пи­та­ли­за­ции, от­дель­ное тре­бо­ва­ние по га­ран­тии и де­по­зи­ту, дру­гие тре­бо­ва­ния по пла­те­же­спо­соб­но­сти, де­бе­тор­ской от­чет­но­сти и тре­бо­ва­ний по пуб­ли­ка­ции, и в от­но­ше­нии стра­хо­вых ком­па­ний, та­к­же тре­бо­ва­ния по ло­ка­ли­за­ции тех­ни­че­ских ре­зер­вов и тре­бо­ва­ний по пре­де­лам пла­те­же­спо­соб­но­сти.

Что ка­са­ет­ся фи­нан­со­вых услуг, ко­гда граж­дане Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан вы­сту­па­ют как фи­зи­че­ские ли­ца, все обя­за­тель­ства, при­ня­тые по вто­рой фор­ме по­став­ки (2), ис­пол­ня­ют­ся то­гда, ко­гда та­кие ли­ца фи­зи­че­ски пе­ре­ме­ща­ют­ся на тер­ри­то­рию ино­стран­но­го го­су­дар­ства и/или на­хо­дят­ся на тер­ри­то­рии ино­стран­но­го го­су­дар­ства

A. Все стра­хо­вые и от­но­ся­щи­е­ся к стра­хо­вым услу­ги:

(i) Пря­мое стра­хо­ва­ние (вклю­чая сов­мест­ное стра­хо­ва­ние)

(А) Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни

(B) Услу­ги по стра­хо­ва­нию иные, чем стра­хо­ва­ние жиз­ни

(1), (2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии стра­хо­ва­ния рис­ков, свя­зан­ных с услу­га­ми мор­ско­го транс­пор­та (за ис­клю­че­ни­ем су­дов, предо­став­ля­ю­щих толь­ко или по­сто­ян­но услу­ги ка­бо­таж­ной транс­пор­ти­ров­ки), и ком­мер­че­ской авиа­ции и за­пус­ка и фрах­та кос­ми­че­ских по­ле­тов (вклю­чая спут­ни­ки), с та­ким стра­хо­ва­ни­ем, по­кры­ва­ю­щим лю­бые из сле­ду­ю­щих: по пе­ре­воз­ке то­ва­ров, са­мих транс­порт­ных средств, пе­ре­во­зя­щих то­ва­ры, и лю­бой вы­те­ка­ю­щей от­сю­да от­вет­ствен­но­сти

(1), (2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(ii) Пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия

(1), (2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

Со­во­куп­ный раз­мер стра­хо­вых пре­мий, упла­чен­ных це­ден­том пе­ре­стра­хо­воч­ным ор­га­ни­за­ци­ям – нере­зи­ден­там Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан за вы­че­том ко­мис­си­он­ных, по­лу­чен­ных от них це­ден­том, не дол­жен пре­вы­шать 85 про­цен­тов от со­во­куп­но­го раз­ме­ра стра­хо­вых пре­мий, по­лу­чен­ных им по до­го­во­рам стра­хо­ва­ния (с уче­том пла­те­жей пе­ре­стра­хо­воч­ным ор­га­ни­за­ци­ям) по за­вер­ше­нии пол­но­го фи­нан­со­во­го го­да.

нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии стра­хо­ва­ния рис­ков, свя­зан­ных с услу­га­ми мор­ско­го транс­пор­та (за ис­клю­че­ни­ем су­дов, предо­став­ля­ю­щих толь­ко или по­сто­ян­но услу­ги ка­бо­таж­ной транс­пор­ти­ров­ки), и ком­мер­че­ской авиа­ции и за­пус­ка и фрах­та кос­ми­че­ских по­ле­тов (вклю­чая спут­ни­ки), с та­ким стра­хо­ва­ни­ем, по­кры­ва­ю­щим лю­бые из сле­ду­ю­щих: по пе­ре­воз­ке то­ва­ров, са­мих транс­порт­ных средств, пе­ре­во­зя­щих то­ва­ры, и лю­бой вы­те­ка­ю­щей от­сю­да от­вет­ствен­но­сти

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(iii) Стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, та­кое как бро­кер­ское и агент­ское

(1), (2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

(a) нет огра­ни­че­ний по стра­хо­ва­нию граж­дан­ско-пра­во­вой от­вет­ствен­но­сти вла­дель­цев транс­порт­ных средств, вы­ез­жа­ю­щих за пре­де­лы Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

(1), (2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(b) нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии стра­хо­ва­ния рис­ков, свя­зан­ных с услу­га­ми мор­ско­го транс­пор­та (за ис­клю­че­ни­ем су­дов, предо­став­ля­ю­щих толь­ко или по­сто­ян­но услу­ги ка­бо­таж­ной транс­пор­ти­ров­ки) и ком­мер­че­ской авиа­ции и за­пус­ка и фрах­та кос­ми­че­ских по­ле­тов (вклю­чая спут­ни­ки), с та­ким стра­хо­ва­ни­ем, по­кры­ва­ю­щим лю­бые из сле­ду­ю­щих: по пе­ре­воз­ке то­ва­ров, са­мих транс­порт­ных средств, пе­ре­во­зя­щих то­ва­ры, и лю­бой вы­те­ка­ю­щей от­сю­да от­вет­ствен­но­сти;

c) пе­ре­стра­хо­ва­ние

(iv) Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва­нию, та­кие как кон­суль­та­ци­он­ные, ак­ту­ар­ные услу­ги, оцен­ка рис­ка и услу­ги по уре­гу­ли­ро­ва­нию пре­тен­зий

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые и пла­теж­ные услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние):

(v) При­ем вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния;

(vi) Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций;

(vii) Фи­нан­со­вый ли­зинг;

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­дит­ные, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, до­рож­ные че­ки и бан­ков­ские век­се­ля;

(iх) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства;

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(x) Тор­гов­ля за свой счет и за счет кли­ен­тов, на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке ли­бо иным об­ра­зом:

(А) ин­стру­мен­та­ми де­неж­но­го рын­ка (вклю­чая че­ки, пе­ре­вод­ные век­се­ля, де­по­зит­ные сер­ти­фи­ка­ты);

(B) ино­стран­ной ва­лю­той;

(С) про­из­вод­ны­ми ин­стру­мен­та­ми, в том чис­ле, но не ис­клю­чи­тель­но, фъ­ючерса­ми и оп­ци­о­на­ми;

(D) ин­стру­мен­та­ми, ка­са­ю­щи­ми­ся ва­лют­ных кур­сов и про­цент­ных ста­вок, вклю­чая та­кие как со­гла­ше­ния о сво­пах и фор­вард­ные со­гла­ше­ния о про­цент­ной став­ке;

(Е) пе­ре­вод­ны­ми цен­ны­ми бу­ма­га­ми;

(F) про­чи­ми ин­стру­мен­та­ми и фи­нан­со­вы­ми ак­ти­ва­ми, ко­то­рые мо­гут быть пред­ме­том сдел­ки, вклю­чая слит­ки.

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(xi) Уча­стие в вы­пус­ках всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние цен­ных бу­маг в ка­че­стве аген­та (че­рез пуб­лич­ное или част­ное раз­ме­ще­ние), и предо­став­ле­ние услуг, име­ю­щих от­но­ше­ние к та­ким вы­пус­кам;

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

xii) Бро­кер­ские услу­ги на де­неж­ном рын­ке;

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

xiii) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­ки­ми как на­лич­ные де­неж­ные сред­ства или порт­фель цен­ных бу­маг, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ным фон­дом, ка­сто­ди­аль­ные, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги:

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ком­па­ний по кол­лек­тив­но­му управ­ле­нию ин­ве­сти­ци­он­ным порт­фе­лем

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния по до­сту­пу на ры­нок"

(A) Управ­ле­ние ин­ве­сти­ци­он­ным порт­фе­лем;

(B) Услу­ги по ин­ве­сти­ци­он­но­му управ­ле­нию пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми;

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(C) Услу­ги по управ­ле­нию ак­ти­ва­ми ин­ве­сти­ци­он­ных фон­дов

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ком­па­ний по управ­ле­нию кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния по до­сту­пу на ры­нок"

(D) Ка­сто­ди­аль­ные услу­ги;

(1) Не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Не при­ни­ма­ют­ся

(1) Не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Не при­ни­ма­ют­ся

(E) Тра­с­то­вые опе­ра­ции бан­ков: управ­ле­ние де­неж­ны­ми сред­ства­ми, пра­ва­ми тре­бо­ва­ния по ипо­теч­ным кре­ди­там и аф­фи­ни­ро­ван­ным дра­го­цен­ным ме­тал­лам в ин­те­ре­сах и от име­ни кли­ен­та

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(xiv) Услу­ги по осу­ществ­ле­нию вза­и­мо­рас­че­тов и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные ин­стру­мен­ты и дру­гие ин­стру­мен­ты, ко­то­рые мо­гут быть пред­ме­том сдел­ки.

(1) Не при­ни­ма­ют­ся обя­за­тель­ства.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Не при­ни­ма­ют­ся обя­за­тель­ства.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(xv) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, и об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми иных фи­нан­со­вых услуг;

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(xvi) Кон­суль­та­тив­ные, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)-(хv), вклю­чая предо­став­ле­ние спра­воч­ных ма­те­ри­а­лов в свя­зи с кре­ди­то­ва­ни­ем и кре­дит­ный ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым ин­ве­сти­ци­ям и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по во­про­сам при­об­ре­те­ний и кор­по­ра­тив­ной ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

9. ТУ­РИЗМ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИМ УСЛУ­ГИ

A. Услу­ги оте­лей и ре­сто­ра­нов (КОП 641**, за ис­клю­че­ни­ем 64191, 64192; 642; 643)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Ту­ри­сти­че­ские агент­ства и услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров (КОП 74710)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

10. УСЛУ­ГИ ПО ОР­ГА­НИ­ЗА­ЦИИ ДО­СУ­ГА, КУЛЬ­ТУР­НЫХ И СПОР­ТИВ­НЫХ МЕ­РО­ПРИ­Я­ТИЙ (иные, чем аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги)

A. Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний (толь­ко в от­но­ше­нии КОП 96194 (цирк, парк раз­вле­че­ний и услу­ги по ана­ло­гич­ным ат­трак­ци­о­нам))

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний Услу­ги по управ­ле­нию за де­я­тель­но­стью ки­но­те­ат­ров (КОП 96199)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­ных агентств (КОП 962)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

11. ТРАНС­ПОРТ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Услу­ги мор­ско­го транс­пор­та

Меж­ду­на­род­ный транс­порт (пас­са­жир­ские и гру­зо­вые пе­ре­воз­ки) КОП 7211 и 7212, за ис­клю­че­ни­ем ка­бо­таж­ных пе­ре­во­зок (как опре­де­ле­но ни­же – 1)

(1) (a) Ли­ней­ные пе­ре­воз­ки: нет огра­ни­че­ний.

(b) Круп­но­га­ба­рит­ные пе­ре­воз­ки и пе­ре­воз­ки без опре­де­лен­но­го марш­ру­та и дру­гие меж­ду­на­род­ные мор­ские пе­ре­воз­ки, вклю­чая пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки: Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

По сле­ду­ю­щим услу­гам, ока­зы­ва­е­мым в пор­ту, обес­пе­чить до­ступ меж­ду­на­род­ным мор­ским транс­порт­ным по­став­щи­кам на ра­зум­ных и недис­кри­ми­на­ци­он­ных усло­ви­ях.

1. Лоц­ман­ские услу­ги.

2. Бук­си­ро­ва­ние и ока­за­ние по­мо­щи при бук­си­ров­ке.

3. Снаб­же­ние топ­ли­вом, про­до­воль­стви­ем и во­дой.

4. Сбор му­со­ра и очи­ще­ние от бал­ласт­ной во­ды.

5. Услу­ги ка­пи­та­на пор­та.

6. Ока­за­ние по­мо­щи по на­ви­га­ци­он­ным услу­гам.

7. Бе­ре­го­вые опе­ра­ци­он­ные услу­ги, свя­зан­ные с экс­плу­а­та­ци­ей суд­на, вклю­чая ком­му­ни­ка­ции, во­до- и элек­тро­снаб­же­ние.

8. Ава­рий­ный ре­монт.

9. Якор­ная сто­ян­ка, услу­ги, свя­зан­ные с при­ча­ли­ва­ни­ем.

1) См. при­ме­ча­ние

ВСПО­МО­ГА­ТЕЛЬ­НЫЕ УСЛУ­ГИ ПО МОР­СКО­МУ ТРАНС­ПОР­ТУ

Мор­ские услу­ги по об­ра­бот­ке гру­за (как это опре­де­ле­но ни­же – 3)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов КОП 742

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Пунк­ты об­ра­бот­ки кон­тей­не­ров и услу­ги де­по (как опре­де­ле­но ни­же – 4)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по арен­де мор­ских су­дов с эки­па­жем (КОП 7213)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

d) Ре­монт и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние су­дов (КОП 8868)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Внут­рен­ний вод­ный транс­порт

Услу­ги по арен­де су­дов с эки­па­жем (КОП 7223)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Ре­монт и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние су­дов (КОП 8868)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

C. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние са­мо­ле­тов (КОП 8868)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги ком­пью­тер­ной си­сте­мы ре­зер­ви­ро­ва­ния (КСР)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Е. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та (КОП 8868)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

F. Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние обо­ру­до­ва­ния ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та (КОП 6112, 8867)

Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки толь­ко в от­но­ше­нии пе­ре­воз­ки пи­сем, по­сы­лок, то­ва­ров и ад­рес­ных пе­чат­ных из­да­ний8

(КОП 71235)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

H. Вспо­мо­га­тель­ные и до­пол­ни­тель­ные транс­порт­ные услу­ги (ис­клю­ча­ют­ся со­от­вет­ству­ю­щие вспо­мо­га­тель­ные услуг и для кос­ми­че­ско­го транс­пор­та и тру­бо­про­вод­но­го транс­пор­та)

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (КОП 741*), толь­ко в от­но­ше­нии услуг мор­ско­го транс­пор­та, ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та;

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (КОП 742*), толь­ко в от­но­ше­нии мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та;

Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (КОП 748*), толь­ко в от­но­ше­нии услуг мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та, ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та и воз­душ­но­го транс­пор­та;

Пре­д­от­гру­зоч­ная ин­спек­ция и про­чие вспо­мо­га­тель­ные и до­пол­ни­тель­ные транс­порт­ные услу­ги в от­но­ше­нии по­сред­ни­че­ских услуг по фрах­то­ва­нию су­дов, услу­ги по оформ­ле­нию транс­порт­ной до­ку­мен­та­ции, услу­ги по про­вер­ке гру­за, услу­ги по взве­ши­ва­нию и взя­тию проб (КОП 749**), толь­ко для услуг мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

12. УСЛУ­ГИ, НЕ ВКЛЮ­ЧЕН­НЫЕ В ДРУ­ГИЕ КА­ТЕ­ГО­РИИ

Услу­ги по стир­ке, чист­ке и окрас­ке (КОП 9701)

Услу­ги по окрас­ке и ин­тен­си­фи­ка­ции цве­та (КОП 97015)

1) Не при­ни­ма­ют­ся обя­за­тель­ства.

(2) Нет огра­ни­че­ний

1) Не при­ни­ма­ют­ся обя­за­тель­ства.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции по­хо­рон, кре­ма­ции и за­хо­ро­не­ние (КОП 97030)

1) Не при­ни­ма­ют­ся обя­за­тель­ства.

(2) Нет огра­ни­че­ний

1) Не при­ни­ма­ют­ся обя­за­тель­ства.

(2) Нет огра­ни­че­ний

_________________________

1 Данная информация предоставляется только в целях транспарентности: Данный договор на аудиторские услуги должен содержать положения, относящиеся к конфиденциальности и требованиям к членству в профессиональной организации, в дополнение к положениям, обычно требуемым для действительности такого договора в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

2 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

3 Услуги экспресс (ускоренной) доставки, в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки, могут включать в себя другие элементы, добавляющие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональная доставка адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции – это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национального почтового оператора в первом весе категории наиболее срочной доставки.

4 Радиовещание телевизионных и/или радиопрограмм определяется как сигнальная передача данных, требуемых для распределения сигналов программ телевидения для широкой публики, но без охвата связи между операторами.

5 Для цели транспарентности: данный код включает КОП 5115 (Услуги по подготовке площадей для проведения горных работ).

6 В контексте данного Перечня фармацевтические, парафармацевтические и медицинские товары не включают: витамины, минералы или прочие активные биологические вещества, предназначенные для поддержания здорового функционирования человеческого организма, но не предназначенные для лечения болезней; косметику; товары общего пользования, не требующие медицинской экспертизы, такие как ватные тампоны; и другие продукты гигиены и чистки.

7 Обязательства в данном секторе (часть КОП 8929*) не должны препятствовать осуществлению мер, описанных в настоящем Перечне в других секторах услуг.

8 Как это определено в разделе Курьерские услуги настоящего Перечня.

ПРИМЕЧАНИЯ к Перечню обязательств по услугам морского транспорта

Там, где услуги автодорожного, железнодорожного, внутриводного транспорта и связанные с ними вспомогательные услуги не охвачены полностью в перечне Казахстана, оператор мультимодальных перевозок может арендовать или взять в лизинг грузовые автомобили, железнодорожные вагоны или баржи, а также соответствующее оборудование для продвижения грузов внутри страны, или же должен иметь доступ и использовать эти виды мультимодальной деятельности на разумных и недискриминационных условиях, в целях осуществления мультимодальных перевозок. Для целей мультимодальных транспортных перевозок и данного дополнительного обязательства формулировка "разумные и недискриминационные условия" означает гарантированное предоставление оператору мультимодальных перевозок возможности для своевременной доставки товаров, включая приоритет над всеми прочими товарами, прибывшими в порт позднее.

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1. Без ущерба для видов деятельности, которые могут рассматриваться в соответствии с национальным законодательством как "каботажные перевозки", в данный перечень не вошли "услуги по морским каботажным перевозкам", под которыми понимаются перевозки пассажиров и товаров между портом, расположенным в Казахстане, и другим портом, расположенным в Казахстане, а также все перевозки, имеющие пунктом отправки и пунктом назначения один и тот же порт, расположенный в Казахстане, при условии, что маршруты этих перевозок остаются в пределах территориальных вод Казахстана.

2. Под "другими формами коммерческого присутствия для оказания международных морских транспортных услуг" следует понимать способность международных поставщиков услуг морского транспорта других членов осуществлять на местном уровне все виды деятельности, необходимые для их оказания потребителям частично или полностью интегрированных транспортных услуг, в рамках которых услуги морского транспорта являются существенной составляющей. (Однако данное обязательство не следует понимать, как ограничивающее каким-то образом обязательство, принятое по способу трансграничной поставки).

Помимо прочего, среди данных видов деятельности могут быть названы:

(a) маркетинг и продажа морских транспортных и сопутствующих услуг посредством заключения контактов непосредственно с покупателями, начиная с представления оферты и заканчивая выпиской счета. Среди услуг могут быть как услуги, предоставляемые и предлагаемые самим поставщиком, так и услуги, реализуемые через поставщика другим продавцом, установившим с поставщиком постоянные деловые отношения;

(b) приобретение в свою пользу или по поручению клиентов (а также перепродажа клиентам) любых транспортных средств и сопутствующих услуг, включая внутренние транспортные услуги по любым способам поставок услуг, с применением любого вида транспорта, в частности, по внутриводным, дорожным и железнодорожным видам транспорта, необходимых для предоставления комплексных услуг;

(c) подготовка документации, касающейся транспортных документов, таможенных документов или прочих документов, связанных с происхождением и характером транспортируемых товаров;

(d) предоставление деловой информации любыми способами, включая компьютеризированные информационные системы и электронный обмен данных (в рамках положений Приложения по телекоммуникациям);

(e) организация любых деловых отношений (включая долевое участие в компании) и назначение сотрудников из местных специалистов (или, для иностранного персонала, подлежащего горизонтальным обязательствам по перемещению персонала) с любым местным отгрузочным агентством;

(f) осуществление деятельности по поручению компаний, организация вызова судна или получение груза, в случае необходимости.

3. Под "услугами по обработке морских грузов" понимается деятельность, осуществляемая стивидорными компаниями, включая операторов терминалов, но не включая непосредственную деятельность портовых рабочих (докеров), в том случае, если эта рабочая сила была организована независимо от стивидоринга или компаний операторов терминала. В покрываемые услуги по обработке морских грузов входит организация и надзор за:

погрузкой/разгрузкой грузов на/с судов;

закреплением/снятием креплений с грузов;

получением/доставкой и ответственным хранением грузов до отгрузки или после разгрузки.

4. Под "услугами контейнерных станций и депо" понимается деятельность, включающая в себя хранение контейнеров, как на территории порта, так и за его пределами, с целью их загрузки/выгрузки, ремонта и предоставления их для перевозки грузов.

Приложение В

РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН

Перечень обязательств

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг и виды экономической деятельности, по которым Республика Казахстан сохраняет изъятия и ограничения в соответствии со статьями 20 "Национальный режим" и 21 "Ограничения по доступу на рынок при учреждении и деятельности".

2. Настоящий Перечень состоит из следующих элементов:

раздел I "Горизонтальные ограничения и изъятия" содержит:

перечень сохраняемых горизонтальных ограничений и изъятий в отношении всех видов деятельности, а также секторов и подсекторов услуг, по которым Республикой Казахстан принимаются обязательства и включенные таким образом в настоящий Перечень.

раздел II "Секторальные обязательства в сфере услуг", в котором:

а) первый столбец ‒ указывает на сектор или подсектор услуг, в котором Республика Казахстан принимает на себя обязательство;

b) второй столбец ‒ описывает ограничения по доступу на рынок, в соответствии со статьей 21;

c) третий столбец ‒ описывает ограничения по национальному режиму, в соответствии со статьей 20;

d) четвертый столбец ‒ указывает основания для применения ограничения, где применимо.

3. Республикой Казахстан не принимаются обязательства в отношении учреждения и деятельности в секторах или подсекторах услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

4. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 20 "Национальный режим" и 21 "Ограничения по доступу на рынок при учреждении и деятельности". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и место жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае к учреждению и деятельности.

5. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Казахстан предоставлять субсидии или применять любые меры государственной поддержки в секторах или подсекторах услуг, а также в видах экономической деятельности, указанных в настоящем Перечне.

7. В соответствии с пунктом 2 статьи 18 "Сфера применения" настоящий Перечень не применяется:

к государственным закупкам, понимаемым в соответствии со Статьей XIII ГАТС;

поставляемым услугам и осуществляемой деятельности во исполнение функций государственной власти.

8. В настоящем Перечне:

звездочка (*) означает "часть";

коды КОП, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991);

две звездочки (**) указывают на то, что определенная услуга составляет только часть общего ряда видов деятельности, охватываемых соответствующим кодом КОП (как указано в MTN.GNS/W/120).

Сек­тор или под­сек­тор и ви­ды эко­но­ми­че­ской де­я­тель­но­сти

Огра­ни­че­ния по до­сту­пу на ры­нок

(ста­тья 21)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 20)

Ос­но­ва­ние для при­ме­не­ния огра­ни­че­ния

I. Го­ри­зон­таль­ные огра­ни­че­ния и изъ­я­тия

Пе­ре­чень со­хра­ня­е­мых го­ри­зон­таль­ных огра­ни­че­ний и изъ­я­тий в от­но­ше­нии всех ви­дов де­я­тель­но­сти, а та­к­же сек­то­ров и под­сек­то­ров услуг, по ко­то­рым Рес­пуб­ли­кой Ка­зах­стан при­ни­ма­ют­ся обя­за­тель­ства и вклю­чен­ные та­ким об­ра­зом в на­сто­я­щий Пе­ре­чень

1. НЕДРО­ПОЛЬ­ЗО­ВА­НИЕ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и при­ме­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии недро­поль­зо­ва­ния

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан" от 6 ян­ва­ря 2012 го­да "О на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан; Ко­декс Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 27 де­каб­ря 2017 го­да "О нед­рах и недро­поль­зо­ва­нии; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

2. ЗЕМ­ЛЕ­ПОЛЬ­ЗО­ВА­НИЕ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и при­ме­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии зем­ле­поль­зо­ва­ния

Зе­мель­ный ко­декс Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 20 июня 2003 го­да; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

3. УЧРЕ­ЖДЕ­НИЕ

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, фи­ли­а­лов и пред­ста­ви­тельств, со­здан­ных в Рес­пуб­ли­ке Ка­зах­стан юри­ди­че­ским ли­цом дру­гой Сто­ро­ны.

Фи­ли­а­лы и пред­ста­ви­тель­ства не яв­ля­ют­ся юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми.

Пред­ста­ви­тель­ствам юри­ди­че­ско­го ли­ца дру­гой Сто­ро­ны и непра­ви­тель­ствен­ным ор­га­ни­за­ци­ям не раз­ре­ша­ет­ся ока­зы­вать услу­ги на ком­мер­че­ской ос­но­ве на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Граж­дан­ский ко­декс Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 27 де­каб­ря 1994 го­да; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

4. ИН­ДИ­ВИ­ДУ­АЛЬ­НОЕ ПРЕД­ПРИ­НИ­МА­ТЕЛЬ­СТВО

Ин­ди­ви­ду­аль­ным пред­при­ни­ма­те­лем мо­жет быть граж­да­нин Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, кан­дас1 или ино­стран­ный граж­да­нин, по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щий не тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, в со­от­вет­ствии с меж­ду­на­род­ны­ми до­го­во­ра­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

До­го­вор о пра­во­вом ста­ту­се граж­дан од­но­го го­су­дар­ства, по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щих на тер­ри­то­рии дру­го­го го­су­дар­ства, от 28 ап­ре­ля 1998 го­да; Пред­при­ни­ма­тель­ский ко­декс Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 29 ок­тяб­ря 2015 го­да

5. СТРА­ТЕ­ГИ­ЧЕ­СКИЕ ОБЪ­ЕК­ТЫ

Го­су­дар­ствен­ный ор­ган впра­ве от­ка­зать в вы­да­че раз­ре­ше­ния за­яви­те­лю на со­вер­ше­ние сде­лок по ис­поль­зо­ва­нию стра­те­ги­че­ских ре­сур­сов и (или) ис­поль­зо­ва­нию, при­об­ре­те­нию, стра­те­ги­че­ских объ­ек­тов Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, ес­ли это мо­жет по­влечь за со­бой кон­цен­тра­цию прав у од­но­го ли­ца или груп­пы лиц из од­ной стра­ны.

Со­блю­де­ние дан­но­го усло­вия обя­за­тель­но и в от­но­ше­нии сде­лок с аф­фи­ли­ро­ван­ны­ми ли­ца­ми. В це­лях обес­пе­че­ния на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти Пра­ви­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан уста­нав­ли­ва­ют­ся огра­ни­че­ния на пе­ре­ход и воз­ник­но­ве­ние пра­ва соб­ствен­но­сти на стра­те­ги­че­ские ре­сур­сы (объ­ек­ты) Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан. В том чис­ле в це­лях ре­а­ли­за­ции со­от­вет­ству­ю­ще­го ре­ше­ния (ак­та) Пра­ви­тель­ства Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан эми­тент, кон­троль­ный па­кет ак­ций ко­то­ро­го пря­мо или кос­вен­но при­над­ле­жит на­ци­о­наль­но­му управ­ля­ю­ще­му хол­дин­гу, при раз­ме­ще­нии ак­ций на ор­га­ни­зо­ван­ном рын­ке цен­ных бу­маг не впра­ве про­да­вать ак­ции ино­стран­ным граж­да­нам и (или) юри­ди­че­ским ли­цам, а та­к­же ли­цам без граж­дан­ства

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 2 июля 2003 го­да "О рын­ке цен­ных бу­маг"; За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 6 ян­ва­ря 2012 го­да "О на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан"; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

6. ЕСТЕ­СТВЕН­НЫЕ МО­НО­ПО­ЛИИ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии ви­дов де­я­тель­но­сти в сфе­рах есте­ствен­ных мо­но­по­лий

Меж­ду­на­род­ные до­го­во­ры Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

7. КОН­ЦЕС­СИИ

Про­це­ду­ра от­бо­ра кон­цес­си­о­не­ра и пе­ре­чень су­ще­ствен­ных усло­вий кон­цес­си­он­но­го со­гла­ше­ния уста­нав­ли­ва­ют­ся в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан.

Со­хра­ня­ет­ся пра­во на­зна­че­ния ис­клю­чи­тель­но­го кон­цес­си­о­не­ра. Опре­де­лен­ные пра­ва и обя­зан­но­сти кон­цес­си­о­не­ра мо­гут осу­ществ­лять­ся упол­но­мо­чен­ным кон­цес­си­о­не­ром

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 7 июля 2006 го­да "О кон­цес­си­ях"

8. ВОЗ­ОБ­НОВ­ЛЯ­Е­МЫЕ ИС­ТОЧ­НИ­КИ ЭНЕР­ГИИ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии ис­поль­зо­ва­ния воз­об­нов­ля­е­мых ис­точ­ни­ков энер­гии

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 4 июля 2009 го­да "О под­держ­ке ис­поль­зо­ва­ния воз­об­нов­ля­е­мых ис­точ­ни­ков энер­гии"; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

9. АТОМ­НАЯ ЭНЕР­ГЕ­ТИ­КА

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии осу­ществ­ле­ния де­я­тель­но­сти и опе­ра­ций в сфе­ре атом­ной энер­ге­ти­ки и об­ра­ще­ния с ра­дио­ак­тив­ны­ми от­хо­да­ми

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 12 ян­ва­ря 2016 го­да "Об ис­поль­зо­ва­нии атом­ной энер­гии"; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

10. ЛИ­ЦЕН­ЗИ­РО­ВА­НИЕ

Де­я­тель­ность, на осу­ществ­ле­ние ко­то­рой тре­бу­ет­ся ли­цен­зия, мо­жет осу­ществ­лять­ся толь­ко юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан или ин­ди­ви­ду­аль­ны­ми пред­при­ни­ма­те­ля­ми, за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в уста­нов­лен­ном по­ряд­ке в Рес­пуб­ли­ке Ка­зах­стан. Ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вая фор­ма ли­цен­зи­а­та уста­нав­ли­ва­ют­ся за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 16 мая 2014 го­да "О раз­ре­ше­ни­ях и уве­дом­ле­ни­ях"; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

11. ОБО­РОТ НАР­КО­ТИ­ЧЕ­СКИХ СРЕДСТВ

Де­я­тель­ность, свя­зан­ная с обо­ро­том нар­ко­ти­че­ских средств и пси­хо­троп­ных ве­ществ и их пре­кур­со­ров в ча­сти куль­ти­ви­ро­ва­ния рас­те­ний, ис­поль­зу­е­мых для про­из­вод­ства нар­ко­ти­че­ских средств и пси­хо­троп­ных ве­ществ, пе­ре­ра­бот­ки, про­из­вод­ства, рас­пре­де­ле­ния и уни­что­же­ния нар­ко­ти­че­ских средств и пси­хо­троп­ных ве­ществ, мо­жет осу­ществ­лять­ся толь­ко го­су­дар­ствен­ны­ми пред­при­я­ти­я­ми

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 10 июля 1998 го­да "О нар­ко­ти­че­ских сред­ствах, пси­хо­троп­ных ве­ще­ствах, пре­кур­со­рах и ме­рах про­ти­во­дей­ствия их неза­кон­но­му обо­ро­ту и зло­упо­треб­ле­нию ими"; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

12. ДРА­ГО­ЦЕН­НЫЕ МЕ­ТАЛ­ЛЫ

Пе­ре­чень ор­га­ни­за­ций, име­ю­щих пра­во осу­ществ­лять аф­фи­наж дра­го­цен­ных ме­тал­лов, а та­к­же по­ря­док их ра­бо­ты уста­нав­ли­ва­ют­ся нор­ма­тив­ны­ми пра­во­вы­ми ак­та­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан.

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан име­ет при­о­ри­тет­ное пра­во пе­ред дру­ги­ми ли­ца­ми на при­об­ре­те­ние аф­фи­ни­ро­ван­но­го зо­ло­та для по­пол­не­ния ак­ти­вов в дра­го­цен­ных ме­тал­лах.

При­о­ри­тет­ное пра­во ре­а­ли­зу­ет­ся На­ци­о­наль­ным Бан­ком Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 14 ян­ва­ря 2016 го­да "О дра­го­цен­ных ме­тал­лах и дра­го­цен­ных кам­нях"; Ко­декс Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 27 де­каб­ря 2017 го­да "О нед­рах и недро­поль­зо­ва­нии"; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

13. ЭТИ­ЛО­ВЫЙ СПИРТ И АЛ­КО­ГОЛЬ­НАЯ ПРО­ДУК­ЦИЯ

Ввоз (им­порт) и вы­воз (экс­порт) эти­ло­во­го спир­та и ал­ко­голь­ной про­дук­ции на тер­ри­то­рию (с тер­ри­то­рии) Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан впра­ве осу­ществ­лять толь­ко юри­ди­че­ские ли­ца, за­ре­ги­стри­ро­ван­ные на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 16 июля 1999 го­да "О го­су­дар­ствен­ном ре­гу­ли­ро­ва­нии про­из­вод­ства и обо­ро­та эти­ло­во­го спир­та и ал­ко­голь­ной про­дук­ции"; нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

14. АУДИО­ВИ­ЗУ­АЛЬ­НЫЕ ПРО­ИЗ­ВЕ­ДЕ­НИЯ

Со­хра­ня­ет­ся воз­мож­ность вво­дить и при­ме­нять лю­бые ме­ры, ос­но­ван­ные на со­гла­ше­ни­ях о сов­мест­ном про­из­вод­стве, по­сред­ством ко­то­рых предо­став­ля­ет­ся на­ци­о­наль­ный ре­жим в от­но­ше­нии аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, охва­чен­ных дан­ны­ми со­гла­ше­ни­я­ми, вклю­чая в от­но­ше­нии суб­си­дий для про­из­вод­ства и рас­про­стра­не­ния

Ев­ро­пей­ская кон­вен­ция о сов­мест­ном про­из­вод­стве филь­мов и стра­ны, с ко­то­ры­ми за­клю­че­ны и (или) мо­гут быть за­клю­че­ны дву­сто­рон­ние со­гла­ше­ния о сов­мест­ном про­из­вод­стве

15. ДРЕ­ВЕ­СИ­НА

Вы­воз (экс­порт) опре­де­лен­ных ви­дов дре­ве­си­ны за­пре­щен для де­я­тель­но­сти в об­ла­сти про­из­вод­ства дре­ве­си­ны, пи­ло­ма­те­ри­а­лов, опре­де­лен­ных из­де­лий из дре­ве­си­ны, мно­го­ра­зо­вой бу­ма­ги, кар­то­на, бу­маж­но­го сы­рья и бу­маж­ных от­хо­дов

Ре­ше­ние Кол­ле­гии Евразий­ской эко­но­ми­че­ской ко­мис­сии от 16 ав­гу­ста 2012 го­да № 134

16. ГАЗ И ГА­ЗО­СНАБ­ЖЕ­НИЕ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан име­ет при­о­ри­тет­ное пра­во пе­ред дру­ги­ми ли­ца­ми на при­об­ре­те­ние от­чуж­да­е­мых объ­ек­тов еди­ной си­сте­мы снаб­же­ния то­вар­ным га­зом, до­лей в пра­ве об­щей соб­ствен­но­сти на объ­ек­ты еди­ной си­сте­мы снаб­же­ния то­вар­ным га­зом и па­ке­тов ак­ций (до­лей уча­стия) юри­ди­че­ских лиц – соб­ствен­ни­ков объ­ек­тов еди­ной си­сте­мы снаб­же­ния то­вар­ным га­зом.

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан име­ет при­о­ри­тет­ное пра­во пе­ред дру­ги­ми ли­ца­ми на при­об­ре­те­ние от­чуж­да­е­мо­го сы­ро­го га­за, при­над­ле­жа­ще­го недро­поль­зо­ва­те­лям, а та­к­же то­вар­но­го га­за, про­из­ве­ден­но­го недро­поль­зо­ва­те­ля­ми в про­цес­се пе­ре­ра­бот­ки до­бы­то­го ими сы­ро­го га­за.

При­о­ри­тет­ное пра­во ре­а­ли­зу­ет­ся в со­от­вет­ствии с на­ци­о­наль­ным за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 9 ян­ва­ря 2012 го­да "О га­зе и га­зо­снаб­же­нии"

17. МЕ­РЫ НЕТА­РИФ­НО­ГО РЕ­ГУ­ЛИ­РО­ВА­НИЯ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан при­ме­ня­ет ме­ры нета­риф­но­го ре­гу­ли­ро­ва­ния, в част­но­сти за­прет и раз­ре­ши­тель­ный по­ря­док вво­за (им­пор­та) на та­мо­жен­ную тер­ри­то­рию Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан и (или) вы­во­за (экс­пор­та) с та­мо­жен­ной тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан в от­но­ше­нии то­ва­ров, утвер­жден­ных Еди­ным пе­реч­нем то­ва­ров в лю­бой сфе­ре де­я­тель­но­сти

Ре­ше­ние Кол­ле­гии Евразий­ской эко­но­ми­че­ской ко­мис­сии от 16 ав­гу­ста 2012 го­да № 134;

Ре­ше­ние Кол­ле­гии Евразий­ской эко­но­ми­че­ской ко­мис­сии от 21 ап­ре­ля 2015 го­да № 30

18. СПЕ­ЦИ­АЛЬ­НЫЕ ЭКО­НО­МИ­ЧЕ­СКИЕ ЗО­НЫ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии де­я­тель­но­сти на тер­ри­то­ри­ях спе­ци­аль­ных эко­но­ми­че­ских зон

Пред­при­ни­ма­тель­ский ко­декс Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 29 ок­тяб­ря 2015 го­да;

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 3 ап­ре­ля 2019 го­да "О спе­ци­аль­ных эко­но­ми­че­ских и ин­ду­стри­аль­ных зо­нах"; нор­ма­тив­ные ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

меж­ду­на­род­ные до­го­во­ры Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

19. ОБО­РОТ ОРУ­ЖИЯ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии де­я­тель­но­сти, свя­зан­ной с неза­кон­ным обо­ро­том ору­жия и бо­е­при­па­сов, а та­к­же взрыв­ча­тых ве­ществ

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 30 де­каб­ря 1998 го­да "О го­су­дар­ствен­ном кон­тро­ле за обо­ро­том от­дель­ных ви­дов ору­жия";

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 6 ян­ва­ря 2012 го­да "О на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан";

Ре­ше­ние Кол­ле­гии Евразий­ской эко­но­ми­че­ской ко­мис­сии от 21 ап­ре­ля 2015 го­да № 30;

нор­ма­тив­ные ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

меж­ду­на­род­ные до­го­во­ры Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

20. СО­ЦИ­АЛЬ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вли­я­ю­щие на предо­став­ле­ние со­ци­аль­ных услуг, услуг го­су­дар­ствен­ных пра­во­охра­ни­тель­ных ор­га­нов, ско­рой по­мо­щи, ис­пра­ви­тель­ных учре­жде­ний и про­ти­во­по­жар­ных служб

Нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

21. СБОР, АД­МИ­НИ­СТРИ­РО­ВА­НИЕ И ХРА­НЕ­НИЕ ИН­ФОР­МА­ЦИИ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вли­я­ю­щие на сбор, ад­ми­ни­стри­ро­ва­ние и хра­не­ние ин­фор­ма­ции, вклю­чая пер­со­наль­ные дан­ные и ба­зы дан­ных

Нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

22. ЖИ­ВОТ­НЫЙ МИР

При­о­ри­тет в предо­став­ле­нии жи­вот­но­го ми­ра в поль­зо­ва­ние на кон­крет­ной тер­ри­то­рии или ак­ва­то­рии от­да­ет­ся юри­ди­че­ским ли­цам и граж­да­нам Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 9 июля 2004 го­да № 593-II "Об охране, вос­про­из­вод­стве и ис­поль­зо­ва­нии жи­вот­но­го ми­ра"

23. ФИ­ЗИ­ЧЕ­СКИЕ ЛИ­ЦА

Ко­ли­че­ство граж­дан Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан долж­но со­став­лять не ме­нее 70 % спи­соч­ной чис­лен­но­сти ра­бот­ни­ков, от­но­ся­щих­ся к пер­вой и вто­рой ка­те­го­ри­ям2

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 22 июля 2011 го­да

№ 477-IV "О ми­гра­ции на­се­ле­ния";

нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

24. ИН­ВЕ­СТО­РЫ И ИН­ВЕ­СТИ­ЦИИ ИН­ВЕ­СТО­РОВ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во не предо­став­лять ин­ве­сто­рам и ин­ве­сти­ци­ям ин­ве­сто­ров дру­гой Сто­ро­ны диф­фе­рен­ци­ро­ван­ный ре­жим, вклю­чая льго­ты или при­ви­ле­гии, ко­то­рые Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан предо­став­ля­ет или бу­дет предо­став­лять в бу­ду­щем в со­от­вет­ствии:

(a) с лю­бым эко­но­ми­че­ским или та­мо­жен­ным со­ю­зом, или зо­ной сво­бод­ной тор­гов­ли, или об­щим рын­ком, вклю­чая дру­гие фор­мы ре­ги­о­наль­но­го или дву­сто­рон­не­го со­труд­ни­че­ства, или ана­ло­гич­ные меж­ду­на­род­ные со­гла­ше­ния, участ­ни­ком ко­то­рых яв­ля­ет­ся или мо­жет стать лю­бая из Сто­рон, вклю­чая ин­ве­сти­ци­он­ные со­гла­ше­ния меж­ду ни­ми;

(b) лю­бы­ми дву­сто­рон­ни­ми ин­ве­сти­ци­он­ны­ми до­го­во­ра­ми и со­гла­ше­ни­я­ми об ин­ве­сти­ци­ях, ко­то­рые бы­ли за­клю­че­ны, под­пи­са­ны или всту­пи­ли в си­лу до вступ­ле­ния в си­лу на­сто­я­ще­го Со­гла­ше­ния;

(c) лю­бым со­гла­ше­ни­ем с го­су­дар­ством, не яв­ля­ю­щим­ся Сто­ро­ной, или сто­ро­на­ми в том же гео­гра­фи­че­ском ре­ги­оне, на­прав­лен­ным на со­дей­ствие ре­ги­о­наль­но­му со­труд­ни­че­ству в эко­но­ми­че­ской, со­ци­аль­ной, тру­до­вой, про­мыш­лен­ной или фи­нан­со­вой об­ла­стях

Меж­ду­на­род­ные до­го­во­ры и меж­ду­на­род­ные со­гла­ше­ния

25. КОН­ТИ­НЕН­ТАЛЬ­НЫЙ ШЕЛЬФ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии де­я­тель­но­сти в пре­де­лах кон­ти­нен­таль­но­го шель­фа Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

За­кон Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 6 ян­ва­ря 2012 го­да "О на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан";

Ко­декс Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан от 27 де­каб­ря 2017 го­да "О нед­рах и недро­поль­зо­ва­нии;

нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

26. ОХРА­НА ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии де­я­тель­но­сти в об­ла­сти охра­ны окру­жа­ю­щей сре­ды, ре­куль­ти­ва­ции и со­хра­не­ния окру­жа­ю­щей сре­ды

Нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

27. СО­ЦИ­АЛЬ­НОЕ ОБЕС­ПЕ­ЧЕ­НИЕ И ЗДРА­ВО­ОХРА­НЕ­НИЕ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия, вли­я­ю­щие на со­ци­аль­ное обес­пе­че­ние и предо­став­ле­ние ме­ди­цин­ских услуг учре­жде­ни­я­ми здра­во­охра­не­ния, при­над­ле­жа­щи­ми или кон­тро­ли­ру­е­мы­ми пра­ви­тель­ством, вклю­чая ин­ве­сти­ции в эти учре­жде­ния

Нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

28. СЕЛЬ­СКОЕ ХО­ЗЯЙ­СТВО

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии де­я­тель­но­сти в об­ла­сти сель­ско­го хо­зяй­ства

Нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

29. НО­ВЫЕ ВИ­ДЫ ДЕ­Я­ТЕЛЬ­НО­СТИ

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии но­вых ви­дов де­я­тель­но­сти

Нор­ма­тив­ные пра­во­вые ак­ты Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства в сфе­ре услуг

Обя­за­тель­ства при­ни­ма­ют­ся толь­ко в от­но­ше­нии сек­то­ров и под­сек­то­ров услуг, ко­то­рые пе­ре­чис­ле­ны ни­же:

1. ДЕ­ЛО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

(а) Юри­ди­че­ские услу­ги (кон­суль­та­ции, пред­ста­ви­тель­ство и уча­стие в ар­бит­раж­ных де­лах и про­це­ду­рах при­ми­ре­ния) по за­ко­но­да­тель­ству юрис­дик­ции, где по­став­щик услуг ква­ли­фи­ци­ро­ван в ка­че­стве юри­ста и по меж­ду­на­род­но­му пра­ву, за ис­клю­че­ни­ем:

но­та­ри­аль­ных услуг;

уго­лов­но­го за­ко­но­да­тель­ства Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан (часть КОП 861*)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(b) Ауди­тор­ские услу­ги (услу­ги по фи­нан­со­во­му ауди­ту КОП 86211) и услу­ги по про­вер­ке сче­тов (КОП 86212)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан пу­тем со­зда­ния то­ва­ри­ще­ства с огра­ни­чен­ной от­вет­ствен­но­стью3

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Бух­гал­тер­ские услу­ги и услу­ги по со­став­ле­нию ба­лан­са (КОП 86213, 86219 и 8622, за ис­клю­че­ни­ем на­ло­го­вых де­кла­ра­ций)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(c) Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (КОП 863)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(d) Услу­ги в об­ла­сти ар­хи­тек­ту­ры (КОП 8671)

(g) Услу­ги по пла­ни­ров­ке го­ро­дов и ланд­шафт­но­му про­ек­ти­ро­ва­нию

(КОП 8674)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(e) Ин­же­нер­ные услу­ги (КОП 8672)

(f) Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги

(КОП 8673)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Ка­зах­ста­на4

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(h) Об­щие ме­ди­цин­ские услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся толь­ко к фи­зио­те­ра­пии, го­мео­па­тии, аку­пунк­ту­ре, фи­то­те­ра­пии (часть КОП 93121*), за ис­клю­че­ни­ем:

при­ну­ди­тель­но­го ме­ди­цин­ско­го ле­че­ния лю­дей, стра­да­ю­щих пси­хи­че­ски­ми рас­строй­ства­ми и со­вер­шив­ших опас­ные для без­опас­но­сти об­ще­ства дей­ствия;

ле­че­ние нар­ко­ма­нов;

от­дель­ных ви­дов об­сле­до­ва­ний, необ­хо­ди­мых для вы­пла­ты го­су­дар­ствен­ных по­со­бий (ауто­псии, уста­нов­ле­ния стой­кой или вре­мен­ной нетру­до­спо­соб­но­сти), для уста­нов­ле­ния пра­во­вой от­вет­ствен­но­сти (су­деб­но-ме­ди­цин­ская, су­деб­но-пси­хи­ат­ри­че­ская, во­ен­но-вра­чеб­ная ме­ди­ци­на)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

до­ля ино­стран­но­го уча­стия в устав­ном ка­пи­та­ле юри­ди­че­ско­го ли­ца не долж­на пре­вы­шать 49 %.

Для ока­за­ния ме­ди­цин­ских услуг необ­хо­ди­мо по­лу­чить ли­цен­зию, ко­то­рая вы­да­ет­ся упол­но­мо­чен­ным ор­га­ном на ос­но­ва­нии тре­бо­ва­ний ква­ли­фи­ка­ции, сер­ти­фи­ка­ции, стан­дар­ти­за­ции и ак­кре­ди­та­ции. Тре­бу­ет­ся уро­вень зна­ния ка­зах­ско­го или рус­ско­го язы­ка, до­ста­точ­ный для вы­пол­не­ния про­фес­си­о­наль­ной де­я­тель­но­сти

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(i) Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (КОП 9320)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

до­ля ино­стран­но­го уча­стия в устав­ном ка­пи­та­ле юри­ди­че­ско­го ли­ца не долж­на пре­вы­шать 49 %

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

B. Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги

Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги (КОП 84)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

C. Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки

(b) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в об­ла­сти об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук

(КОП 852)

Нет огра­ни­че­ний

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии суб­си­дий

E. Услу­ги по арен­де/ли­зин­гу без опе­ра­то­ров

Услу­ги по ли­зин­гу или арен­де су­дов без опе­ра­то­ра (КОП 83103)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(b) Услу­ги по арен­де и ли­зин­гу воз­душ­ных су­дов без опе­ра­то­ра (КОП 83104)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(c) Услу­ги по ли­зин­гу и арен­де про­чих ви­дов на­зем­ных транс­порт­ных средств без опе­ра­то­ра (КОП 83105)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(d) От­но­ся­щи­е­ся к про­чим ма­ши­нам и обо­ру­до­ва­нию (КОП 83106–83109)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(e) Услу­ги по ли­зин­гу или арен­де то­ва­ров для лич­но­го и до­маш­не­го поль­зо­ва­ния (КОП 832)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

F. Про­чие де­ло­вые услу­ги

(a) Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (КОП 871)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(b) Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка

(КОП 86401)

(c) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в сфе­ре управ­ле­ния (КОП 8650)

(d) Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к кон­суль­та­ци­он­ной де­я­тель­но­сти в сфе­ре управ­ле­ния (КОП 8660*), за ис­клю­че­ни­ем тру­до­во­го ар­бит­ра­жа (КОП 86602)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(e) Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зу (КОП 8676)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(f) Услу­ги, свя­зан­ные с охо­той (толь­ко в от­но­ше­нии раз­ви­тия спор­тив­ной охо­ты КОП 88130*) и лес­но­го хо­зяй­ства

(часть КОП 88140*)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ко­лон­гра­фе­ке "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

g) Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством толь­ко в слу­чае ока­за­ния услуг по раз­ви­тию спор­тив­ной ры­бал­ки:

Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством

(КОП 882*), ка­са­ю­щи­е­ся:

тех­но­ло­гий по вос­про­из­вод­ству и вы­ра­щи­ва­нию ры­бы, тех­но­ло­гий по пе­ре­ра­бот­ке ры­бы.

Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством

(КОП 882*), за­тра­ги­ва­ю­щие:

фор­ми­ро­ва­ние эки­па­жа ры­бо­лов­ных су­дов;

вы­ра­щи­ва­ние ик­ры рыб

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(h) Услу­ги, свя­зан­ные с гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­стью

(КОП 883+5115)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством (КОП 884* и 885*) толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством

(КОП 8845*, 8846*, 8848*, 8851* и 8852*) толь­ко в от­но­ше­нии услуг, свя­зан­ных с осу­ществ­ле­ни­ем про­из­вод­ствен­но­го про­цес­са, за ис­клю­че­ни­ем услуг, от­но­ся­щих­ся к осу­ществ­ле­нию про­из­вод­ствен­но­го про­цес­са, свя­зан­но­го с то­ва­ра­ми, име­ю­щи­ми су­ще­ствен­ное зна­че­ние для на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти или обо­ро­ны в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан. Пра­ва на соб­ствен­ность или арен­ду про­из­вод­ствен­ных мощ­но­стей не предо­став­ля­ют­ся по­став­щи­ку услуг

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(j) Услу­ги, свя­зан­ные с рас­пре­де­ле­ни­ем энер­гии (КОП 887*), толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(l) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги по без­опас­но­сти (КОП 87302)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

тре­бу­ет­ся пред­ва­ри­тель­ное раз­ре­ше­ние упол­но­мо­чен­но­го ор­га­на Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

для ино­стран­ных ком­па­ний тре­бу­ет­ся под­твер­жде­ние на­ли­чия 5-лет­не­го со­от­вет­ству­ю­ще­го опы­та ра­бо­ты в стране про­ис­хож­де­ния

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(m) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в на­уч­ных и тех­ни­че­ских об­ла­стях (КОП 8675*), за ис­клю­че­ни­ем (КОП 86754)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(n) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния (не вклю­чая мор­ские су­да, воз­душ­ные су­да и дру­гое транс­порт­ное обо­ру­до­ва­ние)

КОП 633 + 8861–8866

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(p) Услу­ги фо­то­гра­фии (КОП 87501, 87503, 87505, 87506)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(q) Услу­ги по упа­ков­ке (КОП 87600*), за ис­клю­че­ни­ем раз­ли­ва ал­ко­голь­ной про­дук­ций

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(s) Услу­ги, непо­сред­ствен­но от­но­ся­щи­е­ся к ор­га­ни­за­ции и про­ве­де­нию пе­ре­го­во­ров, со­ве­ща­ний и кон­фе­рен­ций (часть КОП 87909* толь­ко в ча­сти услуг по ор­га­ни­за­ции де­мон­стра­ций и вы­ста­вок)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

2. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ СВЯ­ЗИ

B. Ку­рьер­ские услу­ги

Ку­рьер­ские услу­ги (КОП 7512*) толь­ко в от­но­ше­нии:

Об­ра­бот­ки5 ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­че­ские из­да­ния);

услуг по уско­рен­ной до­став­ке6 ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и то­ва­ров, и ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Юри­ди­че­ским ли­цам Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, в том чис­ле с ино­стран­ным уча­сти­ем, ока­зы­ва­ю­щим ку­рьер­ские услу­ги, как опре­де­ле­но в Пе­речне, дол­жен быть предо­став­лен ре­жим не ме­нее бла­го­при­ят­ный, чем ре­жим, предо­став­ля­е­мый на­ци­о­наль­но­му поч­то­во­му опе­ра­то­ру в от­но­ше­нии предо­став­ле­ния услуг, ко­то­рые не от­но­сят­ся к ис­клю­чи­тель­ным пра­вам на­ци­о­наль­но­го поч­то­во­го опе­ра­то­ра

C. Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Взя­тые Ка­зах­ста­ном обя­за­тель­ства ос­но­ва­ны на прин­ци­пах, из­ло­жен­ных в до­ку­мен­тах "Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT\W2\REV.1) и "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT\W3).

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги для це­лей на­сто­я­ще­го Пе­реч­ня не вклю­ча­ют ве­ща­ние по те­ле­ви­де­нию и/или ра­дио­про­грам­мам7

а) Услу­ги ре­че­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (КОП 7521)

b) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов (КОП 7523**)

c) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов (КОП 7523**)

d) Услу­ги те­лекс­ной свя­зи

(КОП 7523**)

e) Те­ле­граф­ные услу­ги (КОП 7522)

f) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи

(КОП 7521**+ 7529**)

g) Услу­ги по част­ным арен­до­ван­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям

(КОП 7522** + 7523**)

h) Услу­ги элек­трон­ной по­чты

(КОП 7523**)

i) Услу­ги го­ло­со­вой по­чты

(КОП 7523**)

j) Услу­ги по он­лайн ин­фор­ма­ции и из­вле­че­нию из ба­зы дан­ных

(КОП 7523**)

k) Услу­ги по элек­трон­но­му об­ме­ну дан­ны­ми (КОП 7523**)

l) Предо­став­ле­ние усо­вер­шен­ство­ван­ных/с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью услуг в об­ла­сти фак­си­миль­ной свя­зи, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, а та­к­же хра­не­ние и из­вле­че­ние дан­ных (КОП 7523**)

m) Кон­вер­ти­ро­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов

n) Об­ра­бот­ка он­лайн-ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (КОП 843**)

о) Про­чие те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги (КОП 7529)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

o) Про­чие:

услу­ги мо­биль­ной свя­зи (КОП 75213)

Ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

(a) Услу­ги по рас­про­стра­не­нию ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов (КОП 96113*) толь­ко в от­но­ше­нии про­да­жи или сда­чи в арен­ду ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов дру­гим пред­при­я­ти­ям по раз­вле­че­нию пуб­ли­ки или про­да­же, или сда­че в арен­ду дру­гим. Дан­ные обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют транс­ля­цию ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов или иных схо­жих форм до­ве­де­ния до ши­ро­кой пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(b) Де­мон­стра­ция ки­но­филь­мов и ви­део­филь­мов толь­ко вла­дель­ца­ми ки­но­те­ат­ров (толь­ко КОП 9612*), за ис­клю­че­ни­ем услуг по по­ка­зу филь­мов, одоб­рен­ных го­су­дар­ством, в рам­ках фе­сти­ва­лей и дру­гих куль­тур­ных ме­ро­при­я­тий

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок", и

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии суб­си­дий

(c) Про­да­жа те­ле­ви­зи­он­ных и ра­дио­про­грамм для те­ле­ви­зи­он­ных и ра­дио­стан­ций, за ис­клю­че­ни­ем ве­ща­ния. Дан­ные обя­за­тель­ства не за­тра­ги­ва­ют те­ле­ви­зи­он­ные и ра­дио­про­грам­мы и дру­гие схо­жие фор­мы пе­ре­да­чи для ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИ­МИ ИН­ЖЕ­НЕР­НЫЕ УСЛУ­ГИ

Стро­и­тель­ные и свя­зан­ные с ни­ми ин­же­нер­ные услу­ги (КОП 51), вклю­чая бу­ро­вые ра­бо­ты

A. Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний (КОП 512)

B. Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для со­ору­же­ния объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства (КОП 513)

C. Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, ра­бо­ты по мон­та­жу обо­ру­до­ва­ния (КОП 514, 516)

D. За­вер­ше­ние стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты (КОП 517)

E. Про­чие (КОП 5118, 515, 518).

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

4. ДИС­ТРИ­БЬЮ­ТОР­СКИЕ УСЛУ­ГИ

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии рас­про­стра­не­ния сле­ду­ю­щих про­дук­тов:

ору­жие и си­сте­мы во­ору­же­ния, во­ен­ные сна­ря­же­ния и во­ен­ные ма­те­ри­а­лы;

взрыв­ча­тые ма­те­ри­а­лы, обо­ру­до­ва­ние и при­бо­ры для взрыв­но­го де­ла и пи­ро­тех­ни­че­ские из­де­лия;

из­ме­ри­тель­ные устрой­ства, ис­поль­зу­е­мые в сфе­ре го­су­дар­ствен­но­го мет­ро­ло­ги­че­ско­го кон­тро­ля и над­зо­ра;

нар­ко­ти­че­ские и пси­хо­троп­ные сред­ства;

эти­ло­вый спирт (HS Codes 2207, 2208907809)

A. Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (КОП 61111, 6113, 6121, 621*), за ис­клю­че­ни­ем (КОП 62113) и ча­сти (КОП 62117) в от­но­ше­нии тор­гов­ли фар­ма­цев­ти­че­ски­ми, па­ра­фар­ма­цев­ти­че­ски­ми и ме­ди­цин­ски­ми то­ва­ра­ми9.

B. Услу­ги в опто­вой тор­гов­ле

(КОП 61111, 6113, 6121, 622*), за ис­клю­че­ни­ем осет­ро­вых рыб и ик­ры.

C. Услу­ги в роз­нич­ной тор­гов­ле

(КОП 6111, 61112, 6113, 6121, 631, 61300*) толь­ко в от­но­ше­нии топ­ли­ва, сма­зоч­ных ма­сел и жид­ко­стей для ав­то­мо­би­лей, 632*, за ис­клю­че­ни­ем 63211 в от­но­ше­нии тор­гов­ли фар­ма­цев­ти­че­ски­ми, па­ра­фар­ма­цев­ти­че­ски­ми и ме­ди­цин­ски­ми то­ва­ра­ми

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан10;

опто­вая про­да­жа фар­ма­цев­ти­че­ских, па­ра­фар­ма­цев­ти­че­ских и ме­ди­цин­ских то­ва­ров раз­ре­ше­на с 2021 го­да

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

D. Фран­чай­зин­го­вые услу­ги

(КОП 8929)11

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

C. Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (КОП 923*) толь­ко в от­но­ше­нии част­но­го об­ра­зо­ва­ния.

D. Услу­ги об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (КОП 924*) толь­ко в от­но­ше­нии част­но­го об­ра­зо­ва­ния.

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок", и обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии суб­си­дий

Е. Дру­гие услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния (КОП 929*)

Крат­ко­сроч­ные про­грам­мы обу­че­ния

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги обу­ча­ю­щих кур­сов (на­при­мер, кур­сы ино­стран­ных язы­ков; обу­че­ние ру­ко­во­ди­те­лей /ме­не­дже­ров, ком­пью­тер­ные кур­сы); част­ные об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги по те­сти­ро­ва­нию, об­ра­зо­ва­тель­ные про­грам­мы, пред­ла­га­е­мые в пе­ри­од школь­ных ка­ни­кул, ре­пе­ти­тор­ские и под­го­то­ви­тель­ные кур­сы

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

6. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ОХРА­НОЙ ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ

Дан­ные обя­за­тель­ства рас­про­стра­ня­ют­ся толь­ко на услу­ги по кон­трак­ту с част­ны­ми ком­па­ни­я­ми

A. Услу­ги по ка­на­ли­за­ции толь­ко в от­но­ше­нии сбо­ра и пе­ре­ра­бот­ки про­мыш­лен­ных жид­ких от­хо­дов (часть КОП 9401*);

B. Управ­ле­ние твер­ды­ми/опас­ны­ми от­хо­да­ми;

Услу­ги по уда­ле­нию от­хо­дов, за ис­клю­че­ни­ем ра­дио­ак­тив­ных от­хо­дов (КОП 9402);

Са­ни­тар­ная об­ра­бот­ка и ана­ло­гич­ные услу­ги (КОП 9403);

C. Охра­на окру­жа­ю­щей сре­ды и кли­ма­та (КОП 9404);

D. Вос­ста­нов­ле­ние и очист­ка поч­вы и во­ды (часть КОП 94060*);

E. Услу­ги по борь­бе с шу­мом

(КОП 94050);

F. За­щи­та би­о­раз­но­об­ра­зия и ланд­шаф­тов (часть КОП 9406*);

G. Про­чие услу­ги по охране окру­жа­ю­щей сре­ды (КОП 94090)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

для услуг по ка­на­ли­за­ции и управ­ле­нию от­хо­да­ми ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

7. ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

Без ущер­ба спе­ци­фи­че­ским обя­за­тель­ствам, ни­же пе­ре­чис­лен­ным по всем спо­со­бам по­став­ки, как об­щее пра­ви­ло, и на недис­кри­ми­на­ци­он­ной ос­но­ве по­став­щи­ки фи­нан­со­вых услуг долж­ны быть учре­жде­ны в опре­де­лен­ных ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вых фор­мах в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Ка­зах­ста­на и со­от­вет­ство­вать ли­цен­зи­он­ным и раз­ре­ши­тель­ным тре­бо­ва­ни­ям. По­став­щи­ки фи­нан­со­вых услуг под­ле­жат пру­ден­ци­аль­ным ме­рам в со­от­вет­ствии со ста­тьей 10 При­ло­же­ния по фи­нан­со­вым услу­гам. Фи­ли­а­лы ино­стран­ных фи­нан­со­вых учре­жде­ний под­ле­жат усло­ви­ям, эк­ви­ва­лент­ным тем, ко­то­рые при­ме­ня­ют­ся к оте­че­ствен­ным фи­нан­со­вым учре­жде­ни­ям, и долж­ны вы­пол­нять пру­ден­ци­аль­ные ме­ры, вклю­чая, но не огра­ни­чи­ва­ясь сле­ду­ю­щи­ми: от­дель­ное тре­бо­ва­ние по ка­пи­та­ли­за­ции, от­дель­ное тре­бо­ва­ние по га­ран­тии и де­по­зи­ту, дру­гие тре­бо­ва­ния по пла­те­же­спо­соб­но­сти, де­бе­тор­ской от­чет­но­сти и тре­бо­ва­ний по пуб­ли­ка­ции, и в от­но­ше­нии стра­хо­вых ком­па­ний, та­к­же тре­бо­ва­ния по ло­ка­ли­за­ции тех­ни­че­ских ре­зер­вов и тре­бо­ва­ний по пре­де­лам пла­те­же­спо­соб­но­сти

A. Все стра­хо­вые и от­но­ся­щи­е­ся к стра­хо­вым услу­ги:

(i) Пря­мое стра­хо­ва­ние (вклю­чая сов­мест­ное стра­хо­ва­ние)

(А) Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни.

(B) Услу­ги по стра­хо­ва­нию иные, чем стра­хо­ва­ние жиз­ни

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан пу­тем со­зда­ния ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства.

С 2021 го­да ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но пу­тем со­зда­ния пря­мых фи­ли­а­лов.

При этом Ка­зах­ста­ну не за­пре­ще­но при­ни­мать сле­ду­ю­щие ме­ры:

ми­ни­маль­ная сум­ма со­во­куп­ных ак­ти­вов стра­хо­вой ор­га­ни­за­ции-нере­зи­ден­та, ко­то­рый по­дал за­яв­ку на от­кры­тие фи­ли­а­ла, долж­на быть не ме­нее 5 млрд дол­ла­ров США;

фи­ли­а­лам стра­хо­вых ком­па­ний-нере­зи­ден­тов раз­ре­ше­но предо­став­лять стра­хо­вые услу­ги в опре­де­лен­ных сек­то­рах (стра­хо­ва­ние жиз­ни или стра­хо­ва­ние, иное чем стра­хо­ва­ние жиз­ни) и по клас­сам стра­хо­ва­ния, толь­ко в том слу­чае, ес­ли у ро­ди­тель­ской ком­па­нии-нере­зи­ден­та име­ет­ся, как ми­ни­мум, 10 лет опы­та в этих сек­то­рах и клас­сах

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

и те­ку­щая де­я­тель­ность фи­ли­а­ла долж­на управ­лять­ся, как ми­ни­мум, дву­мя ре­зи­ден­та­ми Ка­зах­ста­на

(ii) Пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан пу­тем со­зда­ния ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства.

С 2021 го­да ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но пу­тем со­зда­ния пря­мых фи­ли­а­лов.

При этом Ка­зах­ста­ну не за­пре­ще­но при­ни­мать сле­ду­ю­щие ме­ры:

ми­ни­маль­ная сум­ма со­во­куп­ных ак­ти­вов стра­хо­вой ор­га­ни­за­ции-нере­зи­ден­та, ко­то­рый по­дал за­яв­ку на от­кры­тие фи­ли­а­ла, долж­на быть не ме­нее 5 млрд дол­ла­ров США;

фи­ли­а­лам ком­па­ний-нере­зи­ден­тов по пе­ре­стра­хо­ва­нию раз­ре­ше­но предо­став­лять услу­ги по пе­ре­стра­хо­ва­нию толь­ко в том слу­чае, ес­ли у ро­ди­тель­ской ком­па­нии-нере­зи­ден­та име­ет­ся как ми­ни­мум 10 лет опы­та в пе­ре­стра­хо­ва­нии

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок" и те­ку­щая де­я­тель­ность фи­ли­а­ла долж­на управ­лять­ся как ми­ни­мум дву­мя ре­зи­ден­та­ми Ка­зах­ста­на

(iii) Стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, та­кое как бро­кер­ское и агент­ское

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся толь­ко пу­тем со­зда­ния юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан пу­тем со­зда­ния ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства или то­ва­ри­ще­ства с огра­ни­чен­ной от­вет­ствен­но­стью.

С 2021 го­да ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но пу­тем со­зда­ния пря­мых фи­ли­а­лов

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(iv) Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва-нию, та­кие как кон­суль­та­ци­он­ные, ак­ту­ар­ные услу­ги, оцен­ка рис­ка и услу­ги по уре­гу­ли­ро­ва­нию пре­тен­зий

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

B. Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые и пла­теж­ные услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние):

(v) При­ем вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния;

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся толь­ко пу­тем со­зда­ния юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок" и те­ку­щая де­я­тель­ность фи­ли­а­ла долж­на управ­лять­ся как ми­ни­мум дву­мя ре­зи­ден­та­ми Ка­зах­ста­на

(vi) Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций;

(vii) Фи­нан­со­вый ли­зинг;

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­дит­ные, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, до­рож­ные че­ки и бан­ков­ские век­се­ля;

(iх) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства;

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вых фор­мах, опре­де­лен­ных за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан.

С 2021 го­да ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но пу­тем со­зда­ния пря­мых фи­ли­а­лов.

По­сле это­го Ка­зах­ста­ну раз­ре­ша­ет­ся при­ни­мать сле­ду­ю­щие ме­ры:

ми­ни­маль­ная сум­ма со­во­куп­ных ак­ти­вов бан­ка-нере­зи­ден­та, ко­то­рый по­дал за­яв­ку на от­кры­тие фи­ли­а­ла, долж­на быть не ме­нее 20 млрд дол­ла­ров США;

ми­ни­маль­ная сум­ма вкла­да, ко­то­рая мо­жет быть при­ня­та от фи­зи­че­ских лиц фи­ли­а­ла­ми ино­стран­ных бан­ков, долж­на быть не ме­нее 120 тыс. дол­ла­ров США

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок" и

те­ку­щая де­я­тель­ность фи­ли­а­ла долж­на управ­лять­ся как ми­ни­мум дву­мя ре­зи­ден­та­ми Ка­зах­ста­на

(x) Тор­гов­ля за свой счет и за счет кли­ен­тов, на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке ли­бо иным об­ра­зом:

(А) ин­стру­мен­та­ми де­неж­но­го рын­ка (вклю­чая че­ки, пе­ре­вод­ные век­се­ля, де­по­зит­ные сер­ти­фи­ка­ты);

(B) ино­стран­ной ва­лю­той;

(С) про­из­вод­ны­ми ин­стру­мен­та­ми, в том чис­ле, но не ис­клю­чи­тель­но, фъ­ючерса­ми и оп­ци­о­на­ми;

(D) ин­стру­мен­та­ми, ка­са­ю­щи­ми­ся ва­лют­ных кур­сов и про­цент­ных ста­вок, вклю­чая та­кие, как со­гла­ше­ния о сво­пах и фор­вард­ные со­гла­ше­ния о про­цент­ной став­ке;

(Е) пе­ре­вод­ны­ми цен­ны­ми бу­ма­га­ми;

(F) про­чи­ми ин­стру­мен­та­ми и фи­нан­со­вы­ми ак­ти­ва­ми, ко­то­рые мо­гут быть пред­ме­том сдел­ки, вклю­чая слит­ки

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вых фор­мах, опре­де­лен­ных за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан.

С 2021 го­да ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но пу­тем со­зда­ния пря­мых фи­ли­а­лов.

По­сле это­го Ка­зах­ста­ну раз­ре­ша­ет­ся при­ни­мать сле­ду­ю­щие ме­ры:

ми­ни­маль­ная сум­ма со­во­куп­ных ак­ти­вов бан­ка-нере­зи­ден­та, ко­то­рый по­дал за­яв­ку на от­кры­тие фи­ли­а­ла, долж­на быть не ме­нее 20 млрд дол­ла­ров США;

де­я­тель­ность фон­до­вых бирж мо­жет быть осу­ществ­ле­на толь­ко пу­тем со­зда­ния юри­ди­че­ско­го ли­ца в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства;

ми­ни­маль­ная сум­ма вкла­да, ко­то­рая мо­жет быть при­ня­та от фи­зи­че­ских лиц фи­ли­а­ла­ми ино­стран­ных бан­ков, долж­на быть не ме­нее 120 тыс. дол­ла­ров США

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок" и

те­ку­щая де­я­тель­ность фи­ли­а­ла долж­на управ­лять­ся как ми­ни­мум дву­мя ре­зи­ден­та­ми Ка­зах­ста­на

(xi) Уча­стие в вы­пус­ках всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние цен­ных бу­маг в ка­че­стве аген­та (че­рез пуб­лич­ное или част­ное раз­ме­ще­ние), и предо­став­ле­ние услуг, име­ю­щих от­но­ше­ние к та­ким вы­пус­кам;

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся пу­тем со­зда­ния юри­ди­че­ско­го ли­ца Ка­зах­ста­на;

ли­цен­зи­ат дол­жен быть в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

xii) Бро­кер­ские услу­ги на де­неж­ном рын­ке;

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся пу­тем со­зда­ния юри­ди­че­ско­го ли­ца Ка­зах­ста­на;

ли­цен­зи­ат дол­жен быть в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

xiii) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­ки­ми как на­лич­ные де­неж­ные сред­ства или порт­фель цен­ных бу­маг, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ным фон­дом, ка­сто­ди­аль­ные, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги:

(A) Управ­ле­ние ин­ве­сти­ци­он­ным порт­фе­лем;

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

за­яви­тель (об­ла­да­тель ли­цен­зии) дол­жен быть про­фес­си­о­наль­ным участ­ни­ком рын­ка цен­ных бу­маг в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(B) Услу­ги по ин­ве­сти­ци­он­но­му управ­ле­нию пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми;

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

услу­ги по ин­ве­сти­ци­он­но­му управ­ле­нию пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми мо­гут быть осу­ществ­ле­ны толь­ко юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

за­яви­тель (ли­цен­зи­ат) про­фес­си­о­наль­ный участ­ник рын­ка цен­ных бу­маг Ка­зах­ста­на дол­жен быть в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства;

сум­мар­ный соб­ствен­ный ка­пи­тал ком­па­ний, осу­ществ­ля­ю­щих ин­ве­сти­ци­он­ное управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми, с ино­стран­ным уча­сти­ем не мо­жет пре­вы­шать 50 % со­во­куп­но­го соб­ствен­но­го ка­пи­та­ла всех ком­па­ний, осу­ществ­ля­ю­щих ин­ве­сти­ци­он­ное управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан.

Вы­ше­ука­зан­ное тре­бо­ва­ние не рас­про­стра­ня­ет­ся на слу­чаи уве­ли­че­ния со­во­куп­но­го ка­пи­та­ла ком­па­ний, осу­ществ­ля­ю­щих ин­ве­сти­ци­он­ное управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми, с уча­сти­ем нере­зи­ден­тов Ка­зах­ста­на, до раз­ме­ра, пре­вы­ша­ю­ще­го 50 % бла­го­да­ря:

1) нерас­пре­де­лен­ной при­бы­ли;

2) умень­ше­нию сум­мар­но­го соб­ствен­но­го ка­пи­та­ла ком­па­ний, осу­ществ­ля­ю­щих ин­ве­сти­ци­он­ное управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(C) Услу­ги по управ­ле­нию ак­ти­ва­ми ин­ве­сти­ци­он­ных фон­дов

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

ор­га­ни­за­ция, ко­то­рая осу­ществ­ля­ет услу­ги управ­ле­ния ак­ти­ва­ми ин­ве­сти­ци­он­ных фон­дов, яв­ля­ет­ся юри­ди­че­ским ли­цом – про­фес­си­о­наль­ным участ­ни­ком рын­ка цен­ных бу­маг Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

за­яви­тель (ли­цен­зи­ат) дол­жен быть со­здан в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(D) Ка­сто­ди­аль­ные услу­ги;

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(E) Тра­с­то­вые опе­ра­ции бан­ков: управ­ле­ние де­неж­ны­ми сред­ства­ми, пра­ва­ми тре­бо­ва­ния по ипо­теч­ным кре­ди­там и аф­фи­ни­ро­ван­ным дра­го­цен­ным ме­тал­лам в ин­те­ре­сах и от име­ни кли­ен­та

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан пу­тем со­зда­ния ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства.

С 2021 го­да ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но пу­тем со­зда­ния пря­мых фи­ли­а­лов.

При этом Ка­зах­ста­ну раз­ре­ша­ет­ся при­ни­мать сле­ду­ю­щие ме­ры:

ми­ни­маль­ная сум­ма со­во­куп­ных ак­ти­вов бан­ка-нере­зи­ден­та, ко­то­рый по­дал за­яв­ку на от­кры­тие фи­ли­а­ла, долж­на быть не ме­нее

20 млрд дол­ла­ров США

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок" и те­ку­щая де­я­тель­ность фи­ли­а­ла долж­на управ­лять­ся как ми­ни­мум дву­мя ре­зи­ден­та­ми Ка­зах­ста­на

(xiv) Услу­ги по осу­ществ­ле­нию вза­и­мо­рас­че­тов и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные ин­стру­мен­ты и дру­гие ин­стру­мен­ты, ко­то­рые мо­гут быть пред­ме­том сдел­ки;

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

цен­траль­ный де­по­зи­та­рий (юри­ди­че­ское ли­цо Ка­зах­ста­на, учре­жден­ное в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства) – един­ствен­ная ор­га­ни­за­ция, осу­ществ­ля­ю­щая функ­ции де­по­зи­та­рия на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(xv) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, и об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми иных фи­нан­со­вых услуг;

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

(xvi) Кон­суль­та­тив­ные, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(хv), вклю­чая предо­став­ле­ние спра­воч­ных ма­те­ри­а­лов в свя­зи с кре­ди­то­ва­ни­ем и кре­дит­ный ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым ин­ве­сти­ци­ям и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по во­про­сам при­об­ре­те­ний и кор­по­ра­тив­ной ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

8. ТУ­РИЗМ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИМ УСЛУ­ГИ

A. Услу­ги оте­лей и ре­сто­ра­нов

(КОП 641**, за ис­клю­че­ни­ем 64191, 64192; 642; 643)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

B. Ту­ри­сти­че­ские агент­ства и услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров (КОП 74710)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

для ино­стран­ных ком­па­ний тре­бу­ет­ся под­твер­жде­ние как ми­ни­мум 5-лет­не­го опы­та со­от­вет­ству­ю­щей ра­бо­ты в стране про­ис­хож­де­ния

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

9. УСЛУ­ГИ ПО ОР­ГА­НИ­ЗА­ЦИИ ДО­СУ­ГА, КУЛЬ­ТУР­НЫХ И СПОР­ТИВ­НЫХ МЕ­РО­ПРИ­Я­ТИЙ (иные, чем аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги)

A. Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний (толь­ко в от­но­ше­нии КОП 96194 (цирк, парк раз­вле­че­ний и услу­ги по ана­ло­гич­ным ат­трак­ци­о­нам))

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний Услу­ги по управ­ле­нию за де­я­тель­но­стью ки­но­те­ат­ров (КОП 96199)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок" и сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии суб­си­дий

B. Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­ных агентств (КОП 962)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан.

до­ля ино­стран­но­го уча­стия в со­во­куп­но­сти не долж­на пре­вы­шать 20 % ак­ций (до­лей) юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан – соб­ствен­ни­ка сред­ства мас­со­вой ин­фор­ма­ции в Ка­зах­стане.

несмот­ря на вы­ше­ука­зан­ное, ино­стран­ные ин­фор­ма­ци­он­ные агент­ства мо­гут по­лу­чить ак­кре­ди­та­цию в Ми­ни­стер­стве ино­стран­ных дел Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан на срок, не пре­вы­ша­ю­щий 1 го­да с воз­мож­но­стью про­дле­ния на еже­год­ной ос­но­ве

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

10. ТРАНС­ПОРТ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Услу­ги мор­ско­го транс­пор­та

Меж­ду­на­род­ный транс­порт (пас­са­жир­ские и гру­зо­вые пе­ре­воз­ки) КОП 7211 и 7212, за ис­клю­че­ни­ем ка­бо­таж­ных пе­ре­во­зок (как опре­де­ле­но ни­же – 1)

(a) Учре­жде­ние за­ре­ги­стри­ро­ван­ной ком­па­нии в це­лях функ­ци­о­ни­ро­ва­ния ее на фло­те под на­ци­о­наль­ным фла­гом Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан: Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(b) Дру­гие фор­мы ком­мер­че­ско­го при­сут­ствия для предо­став­ле­ния услуг меж­ду­на­род­но­го мор­ско­го транс­пор­та (как опре­де­ле­но ни­же – 2): Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ша­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

(а) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(b) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

По сле­ду­ю­щим услу­гам, ока­зы­ва­е­мым в пор­ту, обес­пе­чить до­ступ меж­ду­на­род­ным мор­ским транс­порт­ным по­став­щи­кам на ра­зум­ных и недис­кри­ми­на­ци­он­ных усло­ви­ях:

1. Лоц­ман­ские услу­ги.

2. Бук­си­ро­ва­ние и ока­за­ние по­мо­щи при бук­си­ров­ке.

3. Снаб­же­ние топ­ли­вом, про­до­воль­стви­ем и во­дой.

4. Сбор му­со­ра и очи­ще­ние от бал­ласт­ной во­ды.

5. Услу­ги ка­пи­та­на пор­та.

6. Ока­за­ние по­мо­щи по на­ви­га­ци­он­ным услу­гам.

7. Бе­ре­го­вые опе­ра­ци­он­ные услу­ги, свя­зан­ные с экс­плу­а­та­ци­ей суд­на, вклю­чая ком­му­ни­ка­ции, во­до- и элек­тро­снаб­же­ние.

8. Ава­рий­ный ре­монт.

9. Якор­ная сто­ян­ка, услу­ги, свя­зан­ные с при­ча­ли­ва­ни­ем.

1) См. при­ме­ча­ние

ВСПО­МО­ГА­ТЕЛЬ­НЫЕ УСЛУ­ГИ ПО МОР­СКО­МУ ТРАНС­ПОР­ТУ

Мор­ские услу­ги по об­ра­бот­ке гру­за (как это опре­де­ле­но ни­же – 3)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов

КОП 742

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Пунк­ты об­ра­бот­ки кон­тей­не­ров и услу­ги де­по (как опре­де­ле­но

ни­же – 4)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Услу­ги по арен­де мор­ских су­дов с эки­па­жем (КОП 7213)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

d) Ре­монт и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние су­дов (КОП 8868)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

B. Внут­рен­ний вод­ный транс­порт

Услу­ги по арен­де су­дов с эки­па­жем (КОП 7223)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан;

транс­гра­нич­ная по­став­ка гру­зов осу­ществ­ля­ет­ся толь­ко на ос­но­ве дву­сто­рон­них со­гла­ше­ний Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан с дру­ги­ми стра­на­ми

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Ре­монт и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние су­дов (КОП 8868)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

C. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние са­мо­ле­тов

(КОП 8868)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Услу­ги ком­пью­тер­ной си­сте­мы ре­зер­ви­ро­ва­ния (КСР)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Е. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та (КОП 8868)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

F. Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние обо­ру­до­ва­ния ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та (КОП 6112, 8867)

Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки толь­ко в от­но­ше­нии пе­ре­воз­ки пи­сем, по­сы­лок, то­ва­ров и ад­рес­ных пе­чат­ных из­да­ний12 (КОП 71235)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

H. Вспо­мо­га­тель­ные и до­пол­ни­тель­ные транс­порт­ные услу­ги (ис­клю­ча­ют­ся со­от­вет­ству­ю­щие вспо­мо­га­тель­ные услуг и для кос­ми­че­ско­го транс­пор­та и тру­бо­про­вод­но­го транс­пор­та)

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (КО­П741*), толь­ко в от­но­ше­нии услуг мор­ско­го транс­пор­та, ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та;

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (КОП 742*), толь­ко в от­но­ше­нии мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та;

Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (КОП 748*), толь­ко в от­но­ше­нии услуг мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та, ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та и воз­душ­но­го транс­пор­та;

Пре­д­от­гру­зоч­ная ин­спек­ция и про­чие вспо­мо­га­тель­ные и до­пол­ни­тель­ные транс­порт­ные услу­ги в от­но­ше­нии по­сред­ни­че­ских услуг по фрах­то­ва­нию су­дов, услу­ги по оформ­ле­нию транс­порт­ной до­ку­мен­та­ции, услу­ги по про­вер­ке гру­за, услу­ги по взве­ши­ва­нию и взя­тию проб (КОП 749**), толь­ко для услуг мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

10. УСЛУ­ГИ, НЕ ВКЛЮ­ЧЕН­НЫЕ В ДРУ­ГИЕ КА­ТЕ­ГО­РИИ

Услу­ги по стир­ке, чист­ке и окрас­ке (КОП 9701)

Услу­ги по окрас­ке и ин­тен­си­фи­ка­ции цве­та (КОП 97015)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­мер­че­ское при­сут­ствие раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ние по до­сту­пу на ры­нок"

Услуги по организации похорон, кремации и захоронение (КОП 97030)

___________________________

1 Кандас – этнический казах и (или) члены его семьи казахской национальности, ранее не состоявшие в гражданстве Республики Казахстан, прибывшие на историческую родину и получившие соответствующий статус в порядке, установленном законодательством в области миграции населения.

2 Первая категория – руководители и их заместители; вторая категория – руководители структурных подразделений.

3 Данная информация предоставляется только в целях транспарентности:

1. Не менее трех аудиторов, нанятых аудиторской организацией, должны обладать квалификационным свидетельством о присвоении квалификации "аудитор", выданным Квалификационной комиссией Казахстана.

2. Для того чтобы учредить юридическое лицо на территории Республики Казахстан, иностранная аудиторская компания должна обладать членством в организации – члене Международной федерации бухгалтеров или быть зарегистрированной компетентным уполномоченным органом по месту резидентства.

4 Как для местных, так и для иностранных поставщиков услуг требуется получение разрешения от местных уполномоченных органов, которое будет выдаваться по критериям, связанным с городским планированием и охраной исторических и природных объектов.

5 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

6 Услуги экспресс (ускоренной) доставки в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки могут включать другие элементы, добавляющие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональная доставка адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции – это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национального почтового оператора в первом весе категории наиболее срочной доставки.

7 Радиовещание телевизионных и/или радиопрограмм определяется как сигнальная передача данных, требуемых для распределения сигналов программ телевидения для широкой публики, но без охвата связи между операторами.

8 Для цели транспарентности: данный код включает КОП 5115 (Услуги по подготовке площадей для проведения горных работ).

9 В контексте данного Перечня фармацевтические, парафармацевтические и медицинские товары не включают: витамины, минералы или прочие активные биологические вещества, предназначенные для поддержания здорового функционирования человеческого организма, но не предназначенные для лечения болезней; косметику; товары общего пользования, не требующие медицинской экспертизы, такие как ватные тампоны; и другие продукты гигиены и чистки.

10 Для оказания услуг в розничной торговле требуется разрешение местных властей на основе национального режима. Основные критерии: плотность населения, географическая отдаленность, план градостроительства и охраны исторических памятников и природных парков.

11 Обязательства в данном секторе (часть КОП 8929*) не должны препятствовать осуществлению мер, описанных в настоящем Перечне в других секторах услуг.

12 Как это определено в разделе "Курьерские услуги" настоящего Перечня.

ПРИМЕЧАНИЯ к Перечню обязательств по услугам морского транспорта

Там, где услуги автодорожного, железнодорожного, внутриводного транспорта и связанные с ними вспомогательные услуги не охвачены полностью в перечне Казахстана, оператор мультимодальных перевозок может арендовать или взять в лизинг грузовые автомобили, железнодорожные вагоны или баржи, а также соответствующее оборудование для продвижения грузов внутри страны, или же должен иметь доступ и использовать эти виды мультимодальной деятельности на разумных и недискриминационных условиях в целях осуществления мультимодальных перевозок. Для целей мультимодальных транспортных перевозок и данного дополнительного обязательства формулировка "разумные и недискриминационные условия" означает гарантированное предоставление оператору мультимодальных перевозок возможности для своевременной доставки товаров, включая приоритет над всеми прочими товарами, прибывшими в порт позднее.

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1. Без ущерба для видов деятельности, которые могут рассматриваться в соответствии с национальным законодательством как "каботажные перевозки", в данный перечень не вошли "услуги по морским каботажным перевозкам", под которыми понимаются перевозки пассажиров и товаров между портом, расположенным в Казахстане, и другим портом, расположенным в Казахстане, а также все перевозки, имеющие пунктом отправки и пунктом назначения один и тот же порт, расположенный в Казахстане, при условии, что маршруты этих перевозок остаются в пределах территориальных вод Казахстана.

2. Под "другими формами коммерческого присутствия для оказания международных морских транспортных услуг" следует понимать способность международных поставщиков услуг морского транспорта других членов осуществлять на местном уровне все виды деятельности, необходимые для их оказания потребителям частично или полностью интегрированных транспортных услуг, в рамках которых услуги морского транспорта являются существенной составляющей (однако данное обязательство не следует понимать, как ограничивающее каким-то образом обязательство, принятое по способу трансграничной поставки).

Помимо прочего, среди данных видов деятельности могут быть названы:

(a) маркетинг и продажа морских транспортных и сопутствующих услуг посредством заключения контактов непосредственно с покупателями, начиная с представления оферты и заканчивая выпиской счета. Среди услуг могут быть как услуги, предоставляемые и предлагаемые самим поставщиком, так и услуги, реализуемые через поставщика другим продавцом, установившим с поставщиком постоянные деловые отношения;

(b) приобретение в свою пользу или по поручению клиентов (а также перепродажа клиентам) любых транспортных средств и сопутствующих услуг, включая внутренние транспортные услуги по любым способам поставок услуг, с применением любого вида транспорта, в частности по внутриводным, дорожным и железнодорожным видам транспорта, необходимых для предоставления комплексных услуг;

(c) подготовка документации, касающейся транспортных документов, таможенных документов или прочих документов, связанных с происхождением и характером транспортируемых товаров;

(d) предоставление деловой информации любыми способами, включая компьютеризированные информационные системы и электронный обмен данных (в рамках положений приложения по телекоммуникациям);

(e) организация любых деловых отношений (включая долевое участие в компании) и назначение сотрудников из местных специалистов (или для иностранного персонала, подлежащего горизонтальным обязательствам по перемещению персонала) с любым местным отгрузочным агентством;

(f) осуществление деятельности по поручению компаний, организация вызова судна или получение груза в случае необходимости.

3. Под "услугами по обработке морских грузов" понимается деятельность, осуществляемая стивидорными компаниями, включая операторов терминалов, но не включая непосредственную деятельность портовых рабочих (докеров), в том случае если эта рабочая сила была организована независимо от стивидоринга или компаний операторов терминала. В покрываемые услуги по обработке морских грузов входят организация и надзор:

за погрузкой/разгрузкой грузов на/с судов;

закреплением/снятием креплений с грузов;

получением/доставкой и ответственным хранением грузов до отгрузки или после разгрузки.

4. Под "услугами контейнерных станций и депо" понимается деятельность, включающая хранение контейнеров как на территории порта, так и за его пределами, с целью их загрузки/выгрузки, ремонта и предоставления их для перевозки грузов.

Приложение Г

РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН

Перечень обязательств по въезду и временному пребыванию физических лиц

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств по въезду и временному пребыванию физических лиц (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг и категории физических лиц, по которым Республикой Казахстан принимаются обязательства по либерализации в соответствии со статьями 25 "Национальный режим" и 26 "Доступ на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются к категориям физических лиц в этих секторах или подсекторах услуг.

2. Республикой Казахстан не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, а также категорий физических лиц, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Республикой Казахстан принимаются обязательства в отношении всех видов экономической деятельности, связанных с производством товаров, несмотря на то, что они не указаны в настоящем Перечне.

4. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 25 "Национальный режим" и 26 "Доступ на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и место жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к категориям физических лиц, указанным в настоящем Перечне.

5. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Казахстан предоставлять субсидии или применять любые меры государственной поддержки в отношении секторов или подсекторов услуг, а также категорий физических лиц, указанных в настоящем Перечне.

6. Настоящий Перечень не применяется к:

государственным закупкам, понимаемым в соответствии со Статьей XIII ГАТС;

поставляемым услугам и осуществляемой деятельности во исполнение функций государственной власти.

7. Все требования нормативных правовых актов Республики Казахстан, касающиеся въезда, включая визовые процедур, временного пребывания, труда и мер социального обеспечения, по-прежнему применяются, включая положения, касающиеся срока пребывания, минимальной заработной платы, а также коллективных соглашений о заработной плате, даже если они не перечислены ниже.

8. В настоящем Перечне:

звездочка (*) означает "часть";

коды КОП, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991). (**) – указывает на то, что определенная услуга составляет только часть общего ряда видов деятельности, охватываемых соответствующим кодом КОП (как указано в MTN.GNS/W/120).

Спо­соб по­став­ки: При­сут­ствие фи­зи­че­ских лиц

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

Огра­ни­че­ния по на­ци­о­наль­но­му ре­жи­му

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства

1

2

3

4

I. ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Все сектора/подсектора, включенные в настоящий Перечень

Инвестиции во всех секторах или подсекторах услуг и видах экономической деятельности, за исключением осуществленных в виде учреждения

Обязательства не принимаются

Обязательства не принимаются

Учреждение во всех ниже указанных секторах или подсекторах услуг и видах экономической деятельности, связанных с производством товаров

Обязательства не принимаются, за исключением мер по въезду и временному пребыванию:

1. Внутрикорпоративных переводов следующих физических лиц:

а) руководители;

б) менеджеры;

в) специалисты.

2. Деловых посетителей.

1. Внутрикорпоративные переводы (ВКП) руководители, менеджеры и специалисты, как определено ниже, временно переводимые для предоставления услуг юридическим лицом другой Стороны, учрежденным в Казахстане, осуществляющим этот внутрикорпоративный перевод.

(а) Руководители – лица, занимающие высшие должности в пределах юридического лица, которые:

непосредственно осуществляют управление организацией;

определяют цели и политику организации;

обладают широкими полномочиями в принятии решений;

получают только общее руководство или указания от Совета директоров или акционеров организации.

Сами руководители непосредственно не выполняют задачи, связанные с фактическим обеспечением услуги, или услуги организации.

(b) Ме­не­дже­ры – ли­ца, за­ни­ма­ю­щие выс­шие долж­но­сти в пре­де­лах юри­ди­че­ско­го ли­ца, ко­то­рые об­ла­да­ют вы­со­кой про­фес­си­о­наль­ной ква­ли­фи­ка­ци­ей и име­ют опыт ра­бо­ты на по­зи­ции ме­не­дже­ра в со­от­вет­ству­ю­щей от­рас­ли и:

управ­ля­ют ор­га­ни­за­ци­ей, де­пар­та­мен­том или управ­ле­ни­ем ор­га­ни­за­ции;

ру­ко­во­дят и кон­тро­ли­ру­ют ра­бо­ту дру­гих ру­ко­во­дя­щих про­фес­си­о­наль­ных или управ­ля­ю­щих ра­бот­ни­ков;

име­ют пра­во на­ни­мать и уволь­нять, ре­ко­мен­до­вать на­ём, уволь­не­ние или про­чие дей­ствия пер­со­на­ла;

по­лу­ча­ют толь­ко об­щие ру­ко­вод­ство или ука­за­ния от вы­ше­сто­я­щих ру­ко­во­ди­те­лей, Со­ве­та ди­рек­то­ров или ак­ци­о­не­ров ор­га­ни­за­ции.

Не вклю­ча­ют ра­бот­ни­ков, ко­то­рые непо­сред­ствен­но осу­ществ­ля­ют функ­ции, необ­хо­ди­мые для предо­став­ле­ния услуг.

Об­щее ко­ли­че­ство ино­стран­ных ме­не­дже­ров не долж­но пре­вы­шать 50 % в рам­ках каж­до­го по­став­щи­ка услуг, в ко­то­ром, как ми­ни­мум, 3 че­ло­ве­ка.

(c) Спе­ци­а­ли­сты – ли­ца, на­ни­ма­е­мые юри­ди­че­ским ли­цом дру­гой Сто­ро­ны, об­ла­да­ю­щие вы­со­ким уров­нем спе­ци­аль­ных и (или) уни­каль­ных зна­ний и на­вы­ков, зна­чи­тель­ным про­фес­си­о­наль­ным опы­том ра­бо­ты в опре­де­лен­ной от­рас­ли или на­у­ки, су­ще­ствен­но важ­ным для ока­за­ния услуг по про­фи­лю этой ор­га­ни­за­ции, эф­фек­тив­ном ис­поль­зо­ва­нии ис­сле­до­ва­тель­ско­го обо­ру­до­ва­ния, про­грес­сив­ной тех­ни­ки или ме­то­дов их управ­ле­ния. При оцен­ке та­ких зна­ний учи­ты­ва­ют­ся не толь­ко спе­ци­фи­че­ские для дан­ной ор­га­ни­за­ции зна­ния, но та­к­же и на­ли­чие вы­со­ко­го уров­ня ква­ли­фи­ка­ции, необ­хо­ди­мой для осу­ществ­ле­ния ра­бо­ты или тор­гов­ли, тре­бу­ю­щих спе­ци­фи­че­ских тех­ни­че­ских зна­ний, вклю­чая член­ство в ли­цен­зи­он­ных или ак­кре­ди­то­ван­ных/ про­фес­си­о­наль­ных ас­со­ци­а­ци­ях.

Об­щее ко­ли­че­ство ино­стран­ных спе­ци­а­ли­стов не долж­но пре­вы­шать 50 % в рам­ках каж­до­го по­став­щи­ка услуг, в ко­то­ром, как ми­ни­мум, 3 че­ло­ве­ка.

В рам­ках внут­ри­кор­по­ра­тив­но­го пе­ре­во­да въезд и вре­мен­ное пре­бы­ва­ние фи­зи­че­ских лиц дру­гой Сто­ро­ны бу­дет раз­ре­ше­но сро­ком на 3 го­да на ос­но­ва­нии раз­ре­ше­ний, еже­год­но вы­да­ва­е­мых упол­но­мо­чен­ным ор­га­ном, при усло­вии, что ком­па­ния вы­пол­ня­ет од­но из сле­ду­ю­щих тре­бо­ва­ний:

i) пред­ла­гать обу­че­ние, пе­ре­под­го­тов­ку или кур­сы по­вы­ше­ния ква­ли­фи­ка­ции для сво­их ка­зах­стан­ских ра­бот­ни­ков по ква­ли­фи­ка­ци­ям, необ­хо­ди­мым для по­сле­ду­ю­ще­го за­ме­ще­ния ино­стран­ной ра­бо­чей си­лы, или

ii) со­зда­вать до­пол­ни­тель­ные ра­бо­чие ме­ста для ка­зах­стан­ских ра­бот­ни­ков.

Вы­ше­ука­зан­ные ка­те­го­рии лиц долж­ны иметь не ме­нее 1 го­да опы­та ра­бо­ты в ком­па­нии, ко­то­рая пред­став­ля­ет юри­ди­че­ское ли­цо дру­гой Сто­ро­ны и в рам­ках ко­то­рой осу­ществ­ля­ет­ся пе­ре­вод в Ка­зах­стан.

2. Де­ло­вые по­се­ти­те­ли – ли­ца, не про­жи­ва­ю­щие на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан и яв­ля­ю­щи­е­ся пред­ста­ви­те­ля­ми по­став­щи­ка услуг дру­гой Сто­ро­ны, въез­жа­ю­щие на тер­ри­то­рию Ка­зах­ста­на для то­го, что­бы:

про­ве­сти пе­ре­го­во­ры по про­да­же услуг это­го по­став­щи­ка, всту­пить в со­гла­ше­ние по про­да­же услуг или при­нять уча­стие в де­ло­вых встре­чах; или уста­но­вить ком­мер­че­ское при­сут­ствие по­став­щи­ка услуг; при этом эти пред­ста­ви­те­ли не долж­ны быть за­ня­ты в пря­мых по­став­ках услуг для об­ще­ствен­но­сти или по­став­лять эти услу­ги са­ми, а та­к­же не долж­ны по­лу­чать ни­ка­ко­го воз­на­граж­де­ния из ис­точ­ни­ка, на­хо­дя­ще­го­ся в пре­де­лах Ка­зах­ста­на.

Пе­ри­од вре­ме­ни для вре­мен­но­го пре­бы­ва­ния ука­зан­ной ка­те­го­рии лиц не дол­жен пре­вы­шать 90 дней

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем мер, ка­са­ю­щих­ся ка­те­го­рий фи­зи­че­ских лиц, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

II. СПЕ­ЦИ­ФИ­ЧЕ­СКИЕ СЕК­ТО­РАЛЬ­НЫЕ ОБЯ­ЗА­ТЕЛЬ­СТВА

1. ДЕ­ЛО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

(а) Юри­ди­че­ские услу­ги (кон­суль­та­ции, пред­ста­ви­тель­ство и уча­стие в ар­бит­раж­ных де­лах и про­це­ду­рах при­ми­ре­ния) по за­ко­но­да­тель­ству юрис­дик­ции, где по­став­щик услуг ква­ли­фи­ци­ро­ван в ка­че­стве юри­ста и по меж­ду­на­род­но­му пра­ву, за ис­клю­че­ни­ем:

но­та­ри­аль­ных услуг

уго­лов­но­го за­ко­но­да­тель­ства Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан (часть КОП 861*)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(b) Ауди­тор­ские услу­ги (услу­ги по фи­нан­со­во­му ауди­ту КОП 86211) и услу­ги по про­вер­ке сче­тов (КОП 86212)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Бух­гал­тер­ские услу­ги и услу­ги по со­став­ле­нию ба­лан­са (КОП 86213, 86219 и 8622, за ис­клю­че­ни­ем на­ло­го­вых де­кла­ра­ций)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(c) Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (КОП 863)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(d) Услу­ги в об­ла­сти ар­хи­тек­ту­ры (КОП 8671)

(g) Услу­ги по пла­ни­ров­ке го­ро­дов и ланд­шафт­но­му про­ек­ти­ро­ва­нию (КОП 8674)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(e) Ин­же­нер­ные услу­ги (КОП 8672)

(f) Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги (КОП 8673)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(h) Об­щие ме­ди­цин­ские услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся толь­ко к фи­зио­те­ра­пии, го­мео­па­тии, аку­пунк­ту­ре, фи­то­те­ра­пии (часть КОП 93121*), за ис­клю­че­ни­ем:

при­ну­ди­тель­но­го ме­ди­цин­ско­го ле­че­ния лю­дей, стра­да­ю­щих пси­хи­че­ски­ми рас­строй­ства­ми и со­вер­шив­ших опас­ные для без­опас­но­сти об­ще­ства дей­ствия;

ле­че­ние нар­ко­ма­нов;

от­дель­ных ви­дов об­сле­до­ва­ний, необ­хо­ди­мых для вы­пла­ты го­су­дар­ствен­ных по­со­бий (ауто­псии, уста­нов­ле­ния стой­кой или вре­мен­ной нетру­до­спо­соб­но­сти), для уста­нов­ле­ния пра­во­вой от­вет­ствен­но­сти (су­деб­но-ме­ди­цин­ская, су­деб­но-пси­хи­ат­ри­че­ская, во­ен­но-вра­чеб­ная ме­ди­ци­на).

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(i) Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (КОП 9320)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

B. Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги

Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги (КОП 84)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

C. Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки

(b) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в об­ла­сти об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (КОП 852)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

E. Услу­ги по арен­де/ли­зин­гу без опе­ра­то­ров

(a) Услу­ги по ли­зин­гу или арен­де су­дов без опе­ра­то­ра (КОП 83103)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(b) Услу­ги по арен­де и ли­зин­гу воз­душ­ных су­дов без опе­ра­то­ра (КОП 83104)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(c) Услу­ги по ли­зин­гу и арен­де про­чих ви­дов на­зем­ных транс­порт­ных средств без опе­ра­то­ра (КОП 83105)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(d) От­но­ся­щи­е­ся к про­чим ма­ши­нам и обо­ру­до­ва­нию (КОП 83106–83109)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(e) Услу­ги по ли­зин­гу или арен­де то­ва­ров для лич­но­го и до­маш­не­го поль­зо­ва­ния (КОП 832)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

F. Про­чие де­ло­вые услу­ги

(a) Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (КОП 871)

(b) Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка (КОП 86401)

(c) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в сфе­ре управ­ле­ния (КОП 8650)

(d) Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к кон­суль­та­ци­он­ной де­я­тель­но­сти в сфе­ре управ­ле­ния (КОП 8660*), за ис­клю­че­ни­ем тру­до­во­го ар­бит­ра­жа (КОП 86602)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(e) Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зу (КОП 8676)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(f) Услу­ги, свя­зан­ные с охо­той (толь­ко в от­но­ше­нии раз­ви­тия спор­тив­ной охо­ты КОП 88130*) и лес­но­го хо­зяй­ства (часть КОП 88140*)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

g) Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством толь­ко в слу­чае ока­за­ния услуг по раз­ви­тию спор­тив­ной ры­бал­ки:

Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством (КОП 882*), ка­са­ю­щи­е­ся:

тех­но­ло­гий по вос­про­из­вод­ству и вы­ра­щи­ва­нию ры­бы, тех­но­ло­гий по пе­ре­ра­бот­ке ры­бы.

Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством (КОП 882*), за­тра­ги­ва­ю­щие:

фор­ми­ро­ва­ние эки­па­жа ры­бо­лов­ных су­дов;

вы­ра­щи­ва­ние ик­ры рыб.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(h) Услу­ги, свя­зан­ные с гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­стью (КОП 883 + 5115)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(i) Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством (КОП 884* и 885*) толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством (КОП 8845*, 8846*, 8848*, 8851* and 8852*) толь­ко в от­но­ше­нии услуг, свя­зан­ных с осу­ществ­ле­ни­ем про­из­вод­ствен­но­го про­цес­са, за ис­клю­че­ни­ем услуг, от­но­ся­щих­ся к осу­ществ­ле­нию про­из­вод­ствен­но­го про­цес­са, свя­зан­но­го с то­ва­ра­ми, име­ю­щи­ми су­ще­ствен­ное зна­че­ние для на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти или обо­ро­ны в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан. Пра­ва на соб­ствен­ность или арен­ду про­из­вод­ствен­ных мощ­но­стей не предо­став­ля­ют­ся по­став­щи­ку услуг.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(j) Услу­ги, свя­зан­ные с рас­пре­де­ле­ни­ем энер­гии (КОП 887*), толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(l) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги по без­опас­но­сти (КОП 87302).

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства" и при усло­вии:

чис­ло ино­стран­ных кон­суль­тан­тов долж­но быть огра­ни­че­но до 25 % от шта­та юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, с ми­ни­маль­ным шта­том в ко­ли­че­стве 5 че­ло­век

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(m) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в на­уч­ных и тех­ни­че­ских об­ла­стях (КОП 8675*), за ис­клю­че­ни­ем (КОП 86754).

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(n) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния (не вклю­чая мор­ские су­да, воз­душ­ные су­да и дру­гое транс­порт­ное обо­ру­до­ва­ние) КОП 633 + 8861–8866.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(p) Услу­ги фо­то­гра­фии (КОП 87501, 87503, 87505, 87506).

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(q) Услу­ги по упа­ков­ке (КОП 87600*), за ис­клю­че­ни­ем раз­ли­ва ал­ко­голь­ной про­дук­ций.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(s) Услу­ги, непо­сред­ствен­но от­но­ся­щи­е­ся к ор­га­ни­за­ции и про­ве­де­нию пе­ре­го­во­ров, со­ве­ща­ний и кон­фе­рен­ций (часть КОП 87909* толь­ко в ча­сти услуг по ор­га­ни­за­ции де­мон­стра­ций и вы­ста­вок)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

2. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ СВЯ­ЗИ

B. Ку­рьер­ские услу­ги

Ку­рьер­ские услу­ги (КОП 7512*) толь­ко в от­но­ше­нии:

об­ра­бот­ки1 ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­че­ские из­да­ния);

услуг по уско­рен­ной до­став­ке2 ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и то­ва­ров, и ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем, ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Юри­ди­че­ским ли­цам Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, в том чис­ле с ино­стран­ным уча­сти­ем, ока­зы­ва­ю­щим ку­рьер­ские услу­ги, как опре­де­ле­но в Пе­речне, дол­жен быть предо­став­лен ре­жим не ме­нее бла­го­при­ят­ный, чем ре­жим, предо­став­ля­е­мый на­ци­о­наль­но­му поч­то­во­му опе­ра­то­ру в от­но­ше­нии предо­став­ле­ния услуг, ко­то­рые не от­но­сят­ся к ис­клю­чи­тель­ным пра­вам на­ци­о­наль­но­го поч­то­во­го опе­ра­то­ра

C. Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Взя­тые Ка­зах­ста­ном обя­за­тель­ства ос­но­ва­ны на прин­ци­пах, из­ло­жен­ных в до­ку­мен­тах "Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT\W2\REV.1) и "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT\W3).

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги для це­лей это­го Пе­реч­ня не вклю­ча­ют ве­ща­ние по те­ле­ви­де­нию и/или ра­дио­про­грам­мам3

а) Услу­ги ре­че­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (КОП 7521)

b) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов (КОП 7523**)

c) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов (КОП 7523**)

d) Услу­ги те­лекс­ной свя­зи (КОП 7523**)

e) Те­ле­граф­ные услу­ги (КОП 7522)

f) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи (КОП 7521**+ 7529**)

g) Услу­ги по част­ным арен­до­ван­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям (КОП 7522** + 7523**)

h) Услу­ги элек­трон­ной по­чты (КОП 7523**)

i) Услу­ги го­ло­со­вой по­чты (КОП 7523**)

j) Услу­ги по он­лайн-ин­фор­ма­ции и из­вле­че­нию из ба­зы дан­ных (КОП 7523**)

k) Услу­ги по элек­трон­но­му об­ме­ну дан­ны­ми (КОП 7523**)

l) Предо­став­ле­ние усо­вер­шен­ство­ван­ных/ с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью услуг в об­ла­сти фак­си­миль­ной свя­зи, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, а та­к­же хра­не­ние и из­вле­че­ние дан­ных (КОП 7523**)

m) Кон­вер­ти­ро­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов

n) Об­ра­бот­ка он­лайн-ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (КОП 843**)

о) Про­чие те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги (КОП 7529)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

o) Про­чие:

услу­ги мо­биль­ной свя­зи (КОП 75213)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

(a) Услу­ги по рас­про­стра­не­нию ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов (КОП 96113*) толь­ко в от­но­ше­нии про­да­жи или сда­чи в арен­ду ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов дру­гим пред­при­я­ти­ям по раз­вле­че­нию пуб­ли­ки или про­да­же, или сда­че в арен­ду дру­гим. Дан­ные обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют транс­ля­цию ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов или иных схо­жих форм до­ве­де­ния до ши­ро­кой пуб­ли­ки.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(b) Де­мон­стра­ция ки­но­филь­мов и ви­део­филь­мов толь­ко вла­дель­ца­ми ки­но­те­ат­ров

(толь­ко КОП 9612*), за ис­клю­че­ни­ем услуг по по­ка­зу филь­мов, одоб­рен­ных го­су­дар­ством, в рам­ках фе­сти­ва­лей и дру­гих куль­тур­ных ме­ро­при­я­тий.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(c) Про­да­жа те­ле­ви­зи­он­ных и ра­дио­про­грамм для те­ле­ви­зи­он­ных и ра­дио­стан­ций, за ис­клю­че­ни­ем ве­ща­ния. Для яс­но­сти: дан­ные обя­за­тель­ства не за­тра­ги­ва­ют те­ле­ви­зи­он­ные и ра­дио­про­грам­мы и дру­гие схо­жие фор­мы пе­ре­да­чи для ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИ­МИ ИН­ЖЕ­НЕР­НЫЕ УСЛУ­ГИ

Стро­и­тель­ные и свя­зан­ные с ни­ми ин­же­нер­ные услу­ги (КОП 51), вклю­чая бу­ро­вые ра­бо­ты.

A. Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний (КОП 512)

B. Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для со­ору­же­ния объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства (КОП 513)

C. Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, ра­бо­ты по мон­та­жу обо­ру­до­ва­ния (КОП 514, 516)

D. За­вер­ше­ние стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты (КОП 517)

E. Про­чие (КОП 5114, 515, 518)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

4. ДИС­ТРИ­БЬЮ­ТОР­СКИЕ УСЛУ­ГИ

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии рас­про­стра­не­ния сле­ду­ю­щих про­дук­тов:

ору­жие и си­сте­мы во­ору­же­ния, во­ен­ные сна­ря­же­ния и во­ен­ные ма­те­ри­а­лы;

взрыв­ча­тые ма­те­ри­а­лы, обо­ру­до­ва­ние и при­бо­ры для взрыв­но­го де­ла и пи­ро­тех­ни­че­ские из­де­лия;

из­ме­ри­тель­ные устрой­ства, ис­поль­зу­е­мые в сфе­ре го­су­дар­ствен­но­го мет­ро­ло­ги­че­ско­го кон­тро­ля и над­зо­ра;

нар­ко­ти­че­ские и пси­хо­троп­ные сред­ства;

эти­ло­вый спирт (HS Codes 2207, 2208907809)

A. Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов

(КОП 61111, 6113, 6121, 621*), за ис­клю­че­ни­ем (КОП 62113) и ча­сти (КОП 62117) в от­но­ше­нии тор­гов­ли фар­ма­цев­ти­че­ски­ми, па­ра­фар­ма­цев­ти­че­ски­ми и ме­ди­цин­ски­ми то­ва­ра­ми5.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

B. Услу­ги в опто­вой тор­гов­ле (КОП 61111, 6113, 6121, 622*), за ис­клю­че­ни­ем осет­ро­вых рыб и ик­ры.

C. Услу­ги в роз­нич­ной тор­гов­ле (КОП 6111, 61112, 6113, 6121, 631, 61300*) толь­ко в от­но­ше­нии топ­ли­ва, сма­зоч­ных ма­сел и жид­ко­стей для ав­то­мо­би­лей, 632*, за ис­клю­че­ни­ем 63211 в от­но­ше­нии тор­гов­ли фар­ма­цев­ти­че­ски­ми, па­ра­фар­ма­цев­ти­че­ски­ми и ме­ди­цин­ски­ми то­ва­ра­ми.

D. Фран­чай­зин­го­вые услу­ги (КОП 8929)6

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

C. Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (КОП 923*) толь­ко в от­но­ше­нии част­но­го об­ра­зо­ва­ния

D. Услу­ги об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (КОП 924*) толь­ко в от­но­ше­нии част­но­го об­ра­зо­ва­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Е. Дру­гие услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния (КОП 929*)

Крат­ко­сроч­ные про­грам­мы обу­че­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги обу­ча­ю­щих кур­сов (на­при­мер, кур­сы ино­стран­ных язы­ков; обу­че­ние ру­ко­во­ди­те­лей /ме­не­дже­ров, ком­пью­тер­ные кур­сы); част­ные об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги по те­сти­ро­ва­нию, об­ра­зо­ва­тель­ные про­грам­мы, пред­ла­га­е­мые в пе­ри­од школь­ных ка­ни­кул, ре­пе­ти­тор­ские и под­го­то­ви­тель­ные кур­сы.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

6. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ОХРА­НОЙ ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ

Дан­ные обя­за­тель­ства рас­про­стра­ня­ют­ся толь­ко на услу­ги по кон­трак­ту с част­ны­ми ком­па­ни­я­ми

A. Услу­ги по ка­на­ли­за­ции толь­ко в от­но­ше­нии сбо­ра и пе­ре­ра­бот­ки про­мыш­лен­ных жид­ких от­хо­дов (часть КОП 9401*);

B. Управ­ле­ние твер­ды­ми/опас­ны­ми от­хо­да­ми;

Услу­ги по уда­ле­нию от­хо­дов, за ис­клю­че­ни­ем ра­дио­ак­тив­ных от­хо­дов (КОП 9402);

Са­ни­тар­ная об­ра­бот­ка и ана­ло­гич­ные услу­ги (КОП 9403);

C. Охра­на окру­жа­ю­щей сре­ды и кли­ма­та (КОП 9404);

D. Вос­ста­нов­ле­ние и очист­ка поч­вы и во­ды (часть КОП 94060*);

E. Услу­ги по борь­бе с шу­мом (КОП 94050);

F. За­щи­та би­о­раз­но­об­ра­зия и ланд­шаф­тов (часть КОП 9406*);

G. Про­чие услу­ги по охране окру­жа­ю­щей сре­ды (КОП 94090)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

7. ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Все стра­хо­вые и от­но­ся­щи­е­ся к стра­хо­вым услу­ги:

(i) Пря­мое стра­хо­ва­ние (вклю­чая сов­мест­ное стра­хо­ва­ние).

(А) Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни.

(B) Услу­ги по стра­хо­ва­нию иные, чем стра­хо­ва­ние жиз­ни

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", а та­к­же сле­ду­ю­ще­го:

- Ра­бот­ни­ка­ми фи­ли­а­ла стра­хо­вой (пе­ре­стра­хо­воч­ной) ор­га­ни­за­ции-нере­зи­ден­та Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан при­зна­ют­ся ру­ко­во­ди­тель и его за­ме­сти­те­ли, иные ру­ко­во­ди­те­ли фи­ли­а­ла стра­хо­вой (пе­ре­стра­хо­воч­ной) ор­га­ни­за­ции-нере­зи­ден­та Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, осу­ществ­ля­ю­щие ко­ор­ди­на­цию и (или) кон­троль за де­я­тель­но­стью двух или бо­лее струк­тур­ных под­раз­де­ле­ний фи­ли­а­ла стра­хо­вой (пе­ре­стра­хо­воч­ной) ор­га­ни­за­ции-нере­зи­ден­та Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан и об­ла­да­ю­щие пра­вом под­пи­си до­ку­мен­тов, на ос­но­ва­нии ко­то­рых про­во­дит­ся стра­хо­вая де­я­тель­ность, глав­ный бух­гал­тер.

- Не ме­нее двух ру­ко­во­дя­щих ра­бот­ни­ков фи­ли­а­ла стра­хо­вой (пе­ре­стра­хо­воч­ной) ор­га­ни­за­ции-нере­зи­ден­та Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан долж­ны быть ре­зи­ден­та­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(ii) Пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(iii) Стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, та­кое как бро­кер­ское и агент­ское

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(iv) Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва­нию, та­кие как кон­суль­та­ци­он­ные, ак­ту­ар­ные услу­ги, оцен­ка рис­ка и услу­ги по уре­гу­ли­ро­ва­нию пре­тен­зий

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

B. Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые и пла­теж­ные услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние):

(v) При­ем вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния;

(vi) Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций;

(vii) Фи­нан­со­вый ли­зинг;

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­дит­ные, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, до­рож­ные че­ки и бан­ков­ские век­се­ля;

(iх) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(x) Тор­гов­ля за свой счет и за счет кли­ен­тов, на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке ли­бо иным об­ра­зом:

(А) ин­стру­мен­та­ми де­неж­но­го рын­ка (вклю­чая че­ки, пе­ре­вод­ные век­се­ля, де­по­зит­ные сер­ти­фи­ка­ты);

(B) ино­стран­ной ва­лю­той;

(С) про­из­вод­ны­ми ин­стру­мен­та­ми, в том чис­ле, но не ис­клю­чи­тель­но, фъ­ючерса­ми и оп­ци­о­на­ми;

(D) ин­стру­мен­та­ми, ка­са­ю­щи­ми­ся ва­лют­ных кур­сов и про­цент­ных ста­вок, вклю­чая та­кие, как со­гла­ше­ния о сво­пах и фор­вард­ные со­гла­ше­ния о про­цент­ной став­ке;

(Е) пе­ре­вод­ны­ми цен­ны­ми бу­ма­га­ми;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(F) про­чи­ми ин­стру­мен­та­ми и фи­нан­со­вы­ми ак­ти­ва­ми, ко­то­рые мо­гут быть пред­ме­том сдел­ки, вклю­чая слит­ки.

(xi) Уча­стие в вы­пус­ках всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние цен­ных бу­маг в ка­че­стве аген­та (че­рез пуб­лич­ное или част­ное раз­ме­ще­ние), и предо­став­ле­ние услуг, име­ю­щих от­но­ше­ние к та­ким вы­пус­кам;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства.

xii) Бро­кер­ские услу­ги на де­неж­ном рын­ке;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

xiii) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­ки­ми как на­лич­ные де­неж­ные сред­ства или порт­фель цен­ных бу­маг, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ным фон­дом, ка­сто­ди­аль­ные, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги:

(A) Управ­ле­ние ин­ве­сти­ци­он­ным порт­фе­лем;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(B) Услу­ги по ин­ве­сти­ци­он­но­му управ­ле­нию пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", и по край­ней ме­ре, од­на треть чле­нов Со­ве­та ди­рек­то­ров и прав­ле­ния ин­ве­сти­ци­он­ной ком­па­нии по управ­ле­нию пен­си­он­ны­ми ак­ти­ва­ми, с уча­сти­ем нере­зи­ден­тов Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан, долж­ны быть граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(C) Услу­ги по управ­ле­нию ак­ти­ва­ми ин­ве­сти­ци­он­ных фон­дов

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(D) Ка­сто­ди­аль­ные услу­ги;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(E) Тра­с­то­вые опе­ра­ции бан­ков: управ­ле­ние де­неж­ны­ми сред­ства­ми, пра­ва­ми тре­бо­ва­ния по ипо­теч­ным кре­ди­там и аф­фи­ни­ро­ван­ным дра­го­цен­ным ме­тал­лам в ин­те­ре­сах и от име­ни кли­ен­та

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(xiv) Услу­ги по осу­ществ­ле­нию вза­и­мо­рас­че­тов и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные ин­стру­мен­ты и дру­гие ин­стру­мен­ты, ко­то­рые мо­гут быть пред­ме­том сдел­ки.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(xv) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, и об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми иных фи­нан­со­вых услуг;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(xvi) Кон­суль­та­тив­ные, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(хv), вклю­чая предо­став­ле­ние спра­воч­ных ма­те­ри­а­лов в свя­зи с кре­ди­то­ва­ни­ем и кре­дит­ный ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым ин­ве­сти­ци­ям и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по во­про­сам при­об­ре­те­ний и кор­по­ра­тив­ной ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

9. ТУ­РИЗМ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИМ УСЛУ­ГИ

A. Услу­ги оте­лей и ре­сто­ра­нов (КОП 641**, за ис­клю­че­ни­ем 64191, 64192, 642, 643)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

B. Ту­ри­сти­че­ские агент­ства и услу­ги тур опе­ра­то­ров (КОП 74710)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

10. УСЛУ­ГИ ПО ОР­ГА­НИ­ЗА­ЦИИ ДО­СУ­ГА, КУЛЬ­ТУР­НЫХ И СПОР­ТИВ­НЫХ МЕ­РО­ПРИ­Я­ТИЙ (иные, чем аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги)

A. Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний (толь­ко в от­но­ше­нии КОП 96194 (цирк, парк раз­вле­че­ний и услу­ги по ана­ло­гич­ным ат­трак­ци­о­нам))

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний Услу­ги по управ­ле­нию за де­я­тель­но­стью ки­но­те­ат­ров (КОП 96199)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

B. Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­ных агентств (КОП 962)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

11. ТРАНС­ПОРТ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Услу­ги мор­ско­го транс­пор­та

Меж­ду­на­род­ный транс­порт (пас­са­жир­ские и гру­зо­вые пе­ре­воз­ки) КОП 7211 и 7212, за ис­клю­че­ни­ем ка­бо­таж­ных пе­ре­во­зок (как опре­де­ле­но ни­же – 1)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

По сле­ду­ю­щим услу­гам, ока­зы­ва­е­мым в пор­ту, обес­пе­чить до­ступ меж­ду­на­род­ным мор­ским транс­порт­ным по­став­щи­кам на ра­зум­ных и недис­кри­ми­на­ци­он­ных усло­ви­ях.

1. Лоц­ман­ские услу­ги.

2. Бук­си­ро­ва­ние и ока­за­ние по­мо­щи при бук­си­ров­ке.

3. Снаб­же­ние топ­ли­вом, про­до­воль­стви­ем и во­дой.

4. Сбор му­со­ра и очи­ще­ние от бал­ласт­ной во­ды.

5. Услу­ги ка­пи­та­на пор­та.

6. Ока­за­ние по­мо­щи по на­ви­га­ци­он­ным услу­гам.

7. Бе­ре­го­вые опе­ра­ци­он­ные услу­ги, свя­зан­ные с экс­плу­а­та­ци­ей суд­на, вклю­чая ком­му­ни­ка­ции, во­до- и элек­тро­снаб­же­ние.

8. Ава­рий­ный ре­монт.

9. Якор­ная сто­ян­ка, услу­ги, свя­зан­ные с при­ча­ли­ва­ни­ем.

1) См. при­ме­ча­ние

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по мор­ско­му транс­пор­ту

Мор­ские услу­ги по об­ра­бот­ке гру­за (как это опре­де­ле­но ни­же – 3)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов КОП 742

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Пунк­ты об­ра­бот­ки кон­тей­не­ров и услу­ги де­по (как опре­де­ле­но ни­же – 4)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги по арен­де мор­ских су­дов с эки­па­жем (КОП 7213)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", и под­ле­жат сле­ду­ю­щим огра­ни­че­ни­ям: ка­пи­тан, стар­ший по­мощ­ник ка­пи­та­на, стар­ший ме­ха­ник и ра­дио­спе­ци­а­лист долж­ны быть граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

d) Ре­монт и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние су­дов (КОП 8868)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

B. Внут­рен­ний вод­ный транс­порт

Услу­ги по арен­де су­дов с эки­па­жем (КОП 7223)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", и под­ле­жат сле­ду­ю­щим огра­ни­че­ни­ям: ка­пи­тан, стар­ший по­мощ­ник ка­пи­та­на, стар­ший ме­ха­ник и ра­дио­спе­ци­а­лист долж­ны быть граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Ка­зах­стан

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Ре­монт и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние су­дов (КОП 8868)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

C. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние са­мо­ле­тов (КОП 8868)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства".

Услу­ги ком­пью­тер­ной си­сте­мы ре­зер­ви­ро­ва­ния (КСР)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Е. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та (КОП 8868)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

F. Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

Ре­монт­ное и тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние обо­ру­до­ва­ния ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та (КОП 6112, 8867)

Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки толь­ко в от­но­ше­нии пе­ре­воз­ки пи­сем, по­сы­лок, то­ва­ров и ад­рес­ных пе­чат­ных из­да­ний7 (КОП 71235)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

H. Вспо­мо­га­тель­ные и до­пол­ни­тель­ные транс­порт­ные услу­ги (ис­клю­ча­ют­ся со­от­вет­ству­ю­щие вспо­мо­га­тель­ные услуг и для кос­ми­че­ско­го транс­пор­та и тру­бо­про­вод­но­го транс­пор­та)

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (КО­П741*), толь­ко в от­но­ше­нии услуг мор­ско­го транс­пор­та, ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та;

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (КОП 742*), толь­ко в от­но­ше­нии мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та;

Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (КОП 748*), толь­ко в от­но­ше­нии услуг мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та, ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та и воз­душ­но­го транс­пор­та;

Пре­д­от­гру­зоч­ная ин­спек­ция и про­чие вспо­мо­га­тель­ные и до­пол­ни­тель­ные транс­порт­ные услу­ги в от­но­ше­нии по­сред­ни­че­ских услуг по фрах­то­ва­нию су­дов, услу­ги по оформ­ле­нию транс­порт­ной до­ку­мен­та­ции, услу­ги по про­вер­ке гру­за, услу­ги по взве­ши­ва­нию и взя­тию проб (КОП 749**), толь­ко для услуг мор­ско­го транс­пор­та, же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

12. УСЛУ­ГИ, НЕ ВКЛЮ­ЧЕН­НЫЕ В ДРУ­ГИЕ КА­ТЕ­ГО­РИИ

Услу­ги по стир­ке, чист­ке и окрас­ке (КОП 9701)

Услу­ги по окрас­ке и ин­тен­си­фи­ка­ции цве­та (КОП 97015)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции по­хо­рон, кре­ма­ции и за­хо­ро­не­ние (КОП 97030)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

__________________________

1 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

2 Услуги экспресс (ускоренной) доставки, в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки, могут включать в себя другие элементы, добавляющие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональная доставка адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции – это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национального почтового оператора в первом весе категории наиболее срочной доставки.

3 Радиовещание телевизионных и/или радиопрограмм определяется, как сигнальная передача данных, требуемых для распределения сигналов программ телевидения для широкой публики, но без охвата связи между операторами.

4 Для цели транспарентности: данный код включает КОП 5115 (Услуги по подготовке площадей для проведения горных работ).

5 В контексте данного Перечня фармацевтические, парафармацевтические и медицинские товары не включают: витамины, минералы или прочие активные биологические вещества, предназначенные для поддержания здорового функционирования человеческого организма, но не предназначенные для лечения болезней; косметику; товары общего пользования, не требующие медицинской экспертизы, такие как ватные тампоны; и другие продукты гигиены и чистки.

6 Обязательства в данном секторе (часть КОП 8929*) не должны препятствовать осуществлению мер, описанных в настоящем Перечне в других секторах услуг.

7 Как это определено в разделе "Курьерские услуги" настоящего Перечня.

ПРИМЕЧАНИЯ к перечню обязательств по услугам морского транспорта

Там, где услуги автодорожного, железнодорожного, внутриводного транспорта и связанные с ними вспомогательные услуги не охвачены полностью в перечне Казахстана, оператор мультимодальных перевозок может арендовать или взять в лизинг грузовые автомобили, железнодорожные вагоны или баржи, а также соответствующее оборудование для продвижения грузов внутри страны, или же должен иметь доступ и использовать эти виды мультимодальной деятельности на разумных и недискриминационных условиях, в целях осуществления мультимодальных перевозок. Для целей мультимодальных транспортных перевозок и данного дополнительного обязательства формулировка "разумные и недискриминационные условия" означает гарантированное предоставление оператору мультимодальных перевозок возможности для своевременной доставки товаров, включая приоритет над всеми прочими товарами, прибывшими в порт позднее.

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1. Без ущерба для видов деятельности, которые могут рассматриваться в соответствии с национальным законодательством как "каботажные перевозки", в данный перечень не вошли "услуги по морским каботажным перевозкам", под которыми понимаются перевозки пассажиров и товаров между портом, расположенным в Казахстане, и другим портом, расположенным в Казахстане, а также все перевозки, имеющие пунктом отправки и пунктом назначения один и тот же порт, расположенный в Казахстане, при условии, что маршруты этих перевозок остаются в пределах территориальных вод Казахстана.

2. Под "другими формами коммерческого присутствия для оказания международных морских транспортных услуг" следует понимать способность международных поставщиков услуг морского транспорта других членов осуществлять на местном уровне все виды деятельности, необходимые для их оказания потребителям частично или полностью интегрированных транспортных услуг, в рамках которых услуги морского транспорта являются существенной составляющей (однако данное обязательство не следует понимать, как ограничивающее каким-то образом обязательство, принятое по способу трансграничной поставки).

Помимо прочего, среди данных видов деятельности могут быть названы:

(a) маркетинг и продажа морских транспортных и сопутствующих услуг посредством заключения контактов непосредственно с покупателями, начиная с представления оферты и заканчивая выпиской счета. Среди услуг могут быть как услуги, предоставляемые и предлагаемые самим поставщиком, так и услуги, реализуемые через поставщика другим продавцом, установившим с поставщиком постоянные деловые отношения;

(b) приобретение в свою пользу или по поручению клиентов (а также перепродажа клиентам) любых транспортных средств и сопутствующих услуг, включая внутренние транспортные услуги по любым способам поставок услуг, с применением любого вида транспорта, в частности по внутриводным, дорожным и железнодорожным видам транспорта, необходимых для предоставления комплексных услуг;

(c) подготовка документации, касающейся транспортных документов, таможенных документов или прочих документов, связанных с происхождением и характером транспортируемых товаров;

(d) предоставление деловой информации любыми способами, включая компьютеризированные информационные системы и электронный обмен данных (в рамках положений Приложения по телекоммуникациям);

(e) организация любых деловых отношений (включая долевое участие в компании) и назначение сотрудников из местных специалистов (или, для иностранного персонала, подлежащего горизонтальным обязательствам по перемещению персонала) с любым местным отгрузочным агентством;

(f) осуществление деятельности по поручению компаний, организация вызова судна или получение груза, в случае необходимости.

3. Под "услугами по обработке морских грузов" понимается деятельность, осуществляемая стивидорными компаниями, включая операторов терминалов, но не включая непосредственную деятельность портовых рабочих (докеров), в том случае, если эта рабочая сила была организована независимо от стивидоринга или компаний операторов терминала. В покрываемые услуги по обработке морских грузов входит организация и надзор за:

погрузкой/разгрузкой грузов на/с судов;

закреплением/снятием креплений с грузов;

получением/доставкой и ответственным хранением грузов до отгрузки или после разгрузки.

4. Под "услугами контейнерных станций и депо" понимается деятельность, включающая хранение контейнеров как на территории порта, так и за его пределами, в целях их загрузки/выгрузки, ремонта и предоставления их для перевозки грузов.

Приложение А

КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА

Перечень изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24 (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны изъятия из режима наибольшего благоприятствования, сохраняемые Кыргызской Республикой в перечисленных в настоящем Перечне секторах или подсекторах услуг, а также видах экономической деятельности.

2. В секторах или подсекторах услуг, а также иных видах экономической деятельности, не упомянутых в настоящем Перечне, Кыргызская Республика применяет режим наибольшего благоприятствования.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются следствием нарушения режима наибольшего благоприятствования в соответствии со статьями 14, 19 и 23. Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае.

Сек­тор или под­сек­тор

Опи­са­ние ме­ры, не со­от­вет­ству­ю­щей по­ло­же­ни­ям о ре­жи­ме наи­боль­ше­го бла­го­при­ят­ство­ва­ния

Го­су­дар­ства, в от­но­ше­нии ко­то­рых при­ме­ня­ет­ся ме­ра

Пред­по­ла­га­е­мый срок дей­ствия

1. АУДИО­ВИ­ЗУ­АЛЬ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

Про­из­вод­ство и рас­про­стра­не­ние те­ле­ви­зи­он­ных про­грамм и ки­не­ма­то­гра­фи­че­ских про­из­ве­де­ний

Про­из­вод­ство и рас­про­стра­не­ние аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний пу­тем ве­ща­ния или дру­гих форм пе­ре­да­чи об­ще­ствен­но­сти

Ме­ры, на­прав­лен­ные на со­хра­не­ние и раз­ви­тие го­су­дар­ствен­но­го язы­ка, раз­ви­тие куль­тур­ных цен­но­стей, до­сти­же­ния по­ли­ти­че­ских це­лей

Ме­ры, рас­про­стра­ня­ю­щие на­ци­о­наль­ный ре­жим на аудио­ви­зу­аль­ные про­из­ве­де­ния, ко­то­рые со­от­вет­ству­ют опре­де­лен­ным кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния, ка­са­ю­щи­е­ся до­сту­па к пе­ре­да­че пу­тем ве­ща­ния

Все стра­ны

Не опре­де­лен

2. СЕК­ТО­РЫ ЕСТЕ­СТВЕН­НОЙ МО­НО­ПО­ЛИИ

Ме­ры, при­ни­ма­е­мые в со­от­вет­ствии с нор­ма­тив­ны­ми пра­во­вы­ми ак­та­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки в от­но­ше­нии ви­дов де­я­тель­но­сти в сфе­рах есте­ствен­ных мо­но­по­лий

Все стра­ны

Не опре­де­лен

3. ЭНЕР­ГЕ­ТИ­КА

Ме­ры, при­ни­ма­е­мые в со­от­вет­ствии с нор­ма­тив­ны­ми пра­во­вы­ми ак­та­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Все стра­ны

Не опре­де­лен

4. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

Ме­ры в от­но­ше­нии от­кры­тия и де­я­тель­но­сти фи­ли­а­лов

Все стра­ны

Не опре­де­лен

Транс­порт­ные услу­ги

A. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Про­да­жа и мар­ке­тинг

Ме­ры в от­но­ше­нии учре­жде­ния ком­па­ний и от­кры­тия пред­ста­ви­тельств, при­ме­ня­е­мые на ос­но­ве вза­им­но­сти

Сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний о воз­душ­ном со­об­ще­нии

Не опре­де­лен

B. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Ме­ры, со­хра­ня­е­мые в рам­ках дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний, ре­гу­ли­ру­ю­щих пра­ви­ла пе­ре­воз­ки, усло­вия де­я­тель­но­сти и транс­пор­ти­ров­ки, по­став­ки услуг, свя­зан­ных с услу­га­ми же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та на тер­ри­то­рии Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

C. Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

Меж­ду­на­род­ные ав­то­мо­биль­ные пе­ре­воз­ки пас­са­жи­ров и гру­зов

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях по до­сту­пу на ры­нок ав­то­транс­порт­ных услуг, вклю­чая на­ло­го­вые льго­ты

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих со­от­вет­ству­ю­щих со­гла­ше­ний и со­гла­ше­ний, ко­то­рые мо­гут быть за­клю­че­ны в бу­ду­щем

Не опре­де­лен

Приложение Б

КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА

Перечень обязательств в соответствии с главой II "Трансграничная торговля услугами"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой II "трансграничная торговля услугами" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг, по которым Кыргызской Республикой принимаются обязательства по либерализации в соответствии со статьями 15 "Ограничения национального режима" и 16 "Ограничения доступа на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются в этих секторах или подсекторах услуг.

2. Кыргызской Республикой не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 15 "Ограничения национального режима" и 16 "Ограничения доступа на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к секторам или подсекторам услуг, указанным в настоящем Перечне.

4. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Кыргызской Республики применять меры, указанные в пункте 2 статьи 13 статьи 13 "Сфера применения".

5. В настоящем Перечне коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991).

Перечень обязательств в соответствии с главой II "Трансграничная торговля услугами"

Спо­со­бы тор­гов­ли услу­га­ми: (1) с тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны на тер­ри­то­рию лю­бой дру­гой Сто­ро­ны;

(2) на тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны по­тре­би­те­лю услуг лю­бой дру­гой Сто­ро­ны

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок (ста­тья 16)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 15)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства

(ста­тья 17)

1. КОМ­МЕР­ЧЕ­СКИЕ УСЛУ­ГИ

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

а) Юри­ди­че­ские услу­ги (СР­С861)

1. Пра­во­вые услу­ги: внут­рен­нее (за­ко­но­да­тель­ство стра­ны, где по­став­щик услуг за­ре­ги­стри­ро­ван как юрист) и меж­ду­на­род­ное пуб­лич­ное за­ко­но­да­тель­ство (ис­клю­чая за­ко­но­да­тель­ство Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки)

2. Пра­во­вые услу­ги: долж­ны предо­став­лять­ся непо­сред­ствен­но кыр­гыз­ским юри­стом или при его по­сред­ни­че­стве

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

b) Услу­ги в об­ла­сти со­став­ле­ния сче­тов, ре­ви­зии и бух­гал­тер­ско­го уче­та (СРС 862)

c) Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (СРС 863)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Ауди­тор­ские ком­па­нии долж­ны быть в ре­ест­ре Гос­фин­над­зо­ра Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

(2) Нет огра­ни­че­ний

d) Ар­хи­тек­тор­ские услу­ги (СРС 8671)

e) Ин­же­нер­ные услу­ги (СРС 8672)

g) Услу­ги по пла­ни­ров­ке го­ро­дов и ланд­шафт­но­му про­ек­ти­ро­ва­нию (СРС 8674)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

h) Услу­ги в об­ла­сти ме­ди­ци­ны и сто­ма­то­ло­гии (СРС 9312)

i) Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (СРС 932)

j) Услу­ги, предо­став­ля­е­мые при ро­дах, услу­ги мед­се­стер фи­зио­те­ра­пев­тов и вспо­мо­га­тель­но­го ме­ди­цин­ско­го пер­со­на­ла (СРС 93191)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

k) Услу­ги в об­ла­сти про­мыш­лен­ной соб­ствен­но­сти

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Услу­ги по вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ке и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние (СРС 841–845, 849)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

C. Услу­ги в об­ла­сти ис­сле­до­ва­ний и раз­ра­бо­ток (СРС 851–853)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

D. Услу­ги, свя­зан­ные с недви­жи­мым иму­ще­ством

а) Вклю­чая соб­ствен­ное или арен­до­ван­ное недви­жи­мое иму­ще­ство (СРС 821)

b) За пла­ту или на ос­но­ве кон­трак­та (СРС 822)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

E. Ли­зин­го­вые услу­ги/услу­ги по най­му с опе­ра­то­ром и без опе­ра­то­ра (СРС 83101–83109, 832)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

F. Про­чие ком­мер­че­ские услу­ги

а) Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (СРС 871)

с) Услу­ги в об­ла­сти ме­недж­мен­та (СРС 865, 866)

е) Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зу (СРС 8676)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

f) Услу­ги в об­ла­сти сель­ско­го хо­зяй­ства, охо­ты и лес­но­го хо­зяй­ства (СРС 881)

g) Услу­ги в об­ла­сти ры­бо­лов­ства (СРС 882)

h) Услу­ги в об­ла­сти гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (СРС 883, 5115)

i) Услу­ги в об­ла­сти об­ра­ба­ты­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (СРС 884, 885, кро­ме 88442)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

j) Услу­ги в об­ла­сти рас­пре­де­ле­ния энер­гии (СРС 887)

(1) Обя­за­тель­ства

не при­ни­ма­ют­ся

(2) Обя­за­тель­ства

не при­ни­ма­ют­ся

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

m) Кон­суль­та­тив­ные услу­ги в на­уч­ных и тех­ни­че­ских об­ла­стях (СРС 8675)

n) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния (не вклю­чая мор­ские су­да, воз­душ­ные су­да или дру­гое транс­порт­ное обо­ру­до­ва­ние) (СРС 633, 8861-8866)

r) По­ли­гра­фи­че­ские и из­да­тель­ские ра­бо­ты (СРС 88442)

s) Услу­ги по ор­га­ни­за­ции и про­ве­де­нию пе­ре­го­во­ров

(СРС 87909**)

t) Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка и изу­че­нию об­ще­ствен­но­го мне­ния

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

2. УСЛУ­ГИ ПО­ЧТЫ И СВЯ­ЗИ

А. Поч­то­вые услу­ги (СРС 7511)

(1) Обя­за­тель­ства

не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

В. Ку­рьер­ские услу­ги (СРС 7512)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ РА­БО­ТЫ И СО­ОРУ­ЖЕ­НИЯ

(СРС 511–518)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

4. ТОР­ГО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

А. Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (СРС 621)

B. Услу­ги по опто­вой тор­гов­ле (кро­ме опто­вой тор­гов­ли спирт­ны­ми на­пит­ка­ми, та­бач­ны­ми из­де­ли­я­ми, ог­не­стрель­ным ору­жи­ем, ме­ди­ка­мен­та­ми) (СРС 622)

С. Услу­ги по роз­нич­ной тор­гов­ле (кро­ме спирт­ных на­пит­ков и та­бач­ных из­де­лий) (СРС 631, 632, 6111, 6113, 6121)

D. Услу­ги по фран­ши­зе (СРС 8929)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

А. Услу­ги в об­ла­сти на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 921)

(1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по на­чаль­но­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по на­чаль­но­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги в об­ла­сти сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 922)

(1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по сред­не­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по сред­не­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

C.Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 923)

(1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по выс­ше­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по выс­ше­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

D. Услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (СРС 924)

(1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

6. УСЛУ­ГИ ПО ОХРАНЕ ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ

A. Услу­ги по ка­на­ли­за­ции (СРС 9401)

B. Услу­ги по уни­что­же­нию от­хо­дов (СРС 9402)

C. Са­ни­тар­ные и по­доб­ные им услу­ги (СРС 9403)

D. Дру­гие услу­ги

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

7. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ФИ­НАН­СО­ВО­ГО ПО­СРЕД­НИ­ЧЕ­СТВА

А. Все стра­хо­вые и име­ю­щие от­но­ше­ние к стра­хо­ва­нию услу­ги (СРС 812**)

а) стра­хо­ва­ние жиз­ни, здо­ро­вья и несчаст­ных слу­ча­ев (СРС 8121)

b) услу­ги по стра­хо­ва­нию слу­ча­ев, не свя­зан­ных с жиз­нью лю­дей (СРС 8129)

c) пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия (СРС 81299**)

d) вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва­нию (вклю­чая бро­кер­ские и по­сред­ни­че­ские услу­ги) (СРС 8140)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме стра­хо­ва­ния транс­пор­ти­ров­ки гру­зов, бро­кер­ства и по­втор­но­го стра­хо­ва­ния

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние):

в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, ре­гу­ли­ру­ю­щим бан­ков­скую де­я­тель­ность, бан­ков­ские опе­ра­ции осу­ществ­ля­ют­ся лишь юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми на ос­но­ва­нии раз­ре­ши­тель­ных до­ку­мен­тов На­ци­о­наль­но­го бан­ка.

Име­ют­ся огра­ни­че­ния по ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме лиц, ока­зы­ва­ю­щих бан­ков­ские услу­ги, от­дель­ные бан­ков­ские услу­ги мо­гут предо­став­лять­ся юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми, со­здан­ны­ми толь­ко в фор­ме ак­ци­о­нер­ных об­ществ.

a) при­ем де­по­зи­тов и про­чих по­га­ша­е­мых фон­дов от на­се­ле­ния (СРС 81115-81119)

b) зай­мы всех ви­дов, в том чис­ле по­тре­би­тель­ские кре­ди­ты, ипо­теч­ные кре­ди­ты, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских сде­лок (СРС 8113)

с) фи­нан­со­вый ли­зинг (СР­С8112

d) все вы­пла­ты и услу­ги по пе­ре­во­ду де­нег (СРС 81339**)

е) га­ран­тии и обя­за­тель­ства (СРС 81 199**)

f) тор­гов­ля по ли­це­вым сче­там или по сче­там кли­ен­тов, будь то об­мен ва­лю­ты для рын­ка в роз­нич­ной тор­гов­ле или на­о­бо­рот, мо­жет осу­ществ­лять­ся сле­ду­ю­щи­ми спо­со­ба­ми:

де­неж­но­го рын­ка (че­ки, сче­та, сер­ти­фи­кат де­по­зи­тов и т.д.) (СРС 81339**)

об­мен ино­стран­ной ва­лю­ты (СРС 81333)

де­ри­ва­тив­ная про­дук­ция, вклю­чая, но не огра­ни­чи­вая фью­чер или вы­бор (СРС 81339**)

ин­стру­мен­ты ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая об­мен и со­гла­ше­ния по про­грес­сив­ным став­кам кур­са ва­лют (СРС 81339**)

цен­ные бу­ма­ги, име­ю­щие пра­во сво­бод­ной про­да­жи (СРС 81321**)

дру­гие об­суж­да­е­мые ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, вклю­чая зо­ло­то (СРС 81339**)

g) уча­стие в вы­пус­ке всех ви­дов цен­ных бу­маг, в том чис­ле ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние в ка­че­стве аген­та (го­су­дар­ствен­но­го или част­но­го) и обес­пе­че­ние услуг, от­но­ся­щих­ся к та­ким вы­пус­кам (СРС 8132)

h) бро­кер­ские опе­ра­ции с на­лич­ны­ми (СРС 81339**)

i) управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­ки­ми как управ­ле­ние на­лич­но­стью или ак­ти­ва­ми (порт­фе­лем), все фор­мы кол­лек­тив­но­го управ­ле­ния ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ния пен­си­он­ным фон­дом, ин­кас­са­ци­он­ные де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги (СРС 8119**, 81323**)

j) рас­чет­ные и кли­рин­го­вые услу­ги в от­но­ше­нии фи­нан­со­вых ак­ти­вов, в том чис­ле цен­ных бу­маг де­ри­ва­тив­ных про­дук­тов и про­чих об­ра­ща­ю­щих­ся ин­стру­мен­тов (СРС 81339** или 81319**)

k) кон­сал­тин­го­вые, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по всем вы­ше­упо­мя­ну­тым ви­дам де­я­тель­но­сти, в том чис­ле ре­ко­мен­да­ции по кре­ди­там и ана­лиз, ин­ве­сти­ци­он­ные и порт­фель­ные ис­сле­до­ва­ния и кон­сал­тинг, кон­сал­тинг по при­об­ре­те­нию кор­по­ра­тив­ной ре­кон­струк­ции и стра­те­гии (СРС 8131 или 8133)

l) обес­пе­че­ние фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ци­ей и фи­нан­со­вы­ми дан­ны­ми об­ра­бо­тан­ных со­от­вет­ству­ю­щим про­грамм­ным обес­пе­че­ни­ем дру­гих фи­нан­со­вых услуг (СРС 8131)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

8. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ЗДРА­ВО­ОХРА­НЕ­НИЯ И СО­ЦИ­АЛЬ­НОЙ ОБ­ЛА­СТИ (КРО­МЕ ТЕХ, КО­ТО­РЫЕ ПЕ­РЕ­ЧИС­ЛЕ­НЫ В РАЗ­ДЕ­ЛЕ 1.А.(h-j) (СРС 9311, 9319, кро­ме 93191, 933))

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

9. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ТУ­РИЗ­МОМ

A. Оте­ли и ре­сто­ра­ны, вклю­чая об­слу­жи­ва­ние (СРС 641–643)

B. Ту­ри­сти­че­ские агент­ства и услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров (СРС 7471)

C. Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов (СРС 7472)

D. Дру­гие услу­ги

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

10. УСЛУ­ГИ ПО ОР­ГА­НИ­ЗА­ЦИИ ОТ­ДЫ­ХА, КУЛЬ­ТУР­НЫХ И СПОР­ТИВ­НЫХ МЕ­РО­ПРИ­Я­ТИЙ (КРО­МЕ АУДИО­ВИ­ЗУ­АЛЬ­НЫХ УСЛУГ) (СРС 9619, 962-964)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

11. УСЛУ­ГИ ТРАНС­ПОР­ТА

С. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та (кро­ме услуг по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту воз­душ­ных су­дов) (СРС 731, 732, 734, 746)

(1) Ино­стран­ные воз­душ­но-транс­порт­ные ком­па­нии не име­ют пра­ва предо­став­лять воз­душ­но-транс­порт­ные услу­ги внут­ри Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

D. Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту воз­душ­ных су­дов (СРС 8868**)

E. Транс­порт­ные услу­ги же­лез­ных до­рог (СРС 7111–7113, 8868**, 743)

F. Транс­порт­ные услу­ги до­рож­но­го транс­пор­та (СРС 7121–7124, 6112, 8867, 744)

G. Услу­ги по транс­пор­ти­ров­ке по тру­бо­про­во­дам (СРС 7131, 7139)

H. Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та (СРС 741, 742, 748)

I. Услу­ги по ре­зер­ви­ро­ва­нию би­ле­тов на транс­пор­те с ис­поль­зо­ва­ни­ем ком­пью­те­ров (СРС 749)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

12. УСЛУ­ГИ ЛЕ­ЧЕ­НИЯ И УХО­ДА В МЕ­ДИ­ЦИН­СКОМ УЧРЕ­ЖДЕ­НИИ

(а) Боль­нич­ные услу­ги, част­ная боль­ни­ца и са­на­тор­но-ку­рорт­ное об­слу­жи­ва­ние (CPC 9311 – без уче­та услуг, предо­став­лен­ных об­ще­ствен­ным сек­то­ром);

(б) Со­ци­аль­ные услу­ги (часть CPC 933);

(в) Про­чие боль­нич­ные услу­ги (CPC 933).

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

13. ИС­СЛЕ­ДО­ВА­НИЯ И РАЗ­РА­БОТ­КИ

(b) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в об­ла­сти об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (часть CPC 852*) толь­ко в от­но­ше­нии:

куль­ту­ро­ло­гии, со­цио­ло­гии и пси­хо­ло­гии (CPC 85201),

эко­но­ми­ки (CPC 85202),

пра­ва (CPC 85203),

дру­гих об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (CPC 85209)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии уча­стия в ис­сле­до­ва­ни­ях и раз­ра­бот­ках, пол­но­стью или ча­стич­но фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных средств

14. УСЛУ­ГИ ВЫ­ЧИС­ЛИ­ТЕЛЬ­НОЙ ТЕХ­НИ­КИ И СВЯ­ЗАН­НОЕ С ЭТИМ ОБ­СЛУ­ЖИ­ВА­НИЕ

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги в свя­зи с уста­нов­кой вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ки (CPC 841)

Услу­ги по ре­а­ли­за­ции про­грамм­но­го обес­пе­че­ния (CPC 842)

Услу­ги по об­ра­бот­ке дан­ных (CPC 843)

Услу­ги по со­зда­нию баз дан­ных (CPC 844)

Про­чие (СРС 845+849)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Значок (*) означает, что данная услуга является компонентом более усложненного пункта СРС, указанного где-либо в этом классификационном списке.

Значок (**) означает, что данная услуга представляет собой только часть всего вида деятельности, подпадающей под указатель СРС (т.е. звуковая почта является только компонентом пункта 7523 СРС).

Приложение В

КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА

Перечень обязательств в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

1. В приведенном ниже Перечне обязательств (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг и виды экономической деятельности, по которым Кыргызская Республика сохраняет изъятия и ограничения в соответствии со статьей 20 "Национальный режим" и ограничения соответствии со статьей 21 "Ограничения по доступу на рынок при учреждении и деятельности".

2. Настоящий Перечень состоит из следующих элементов:

раздел I "Горизонтальные обязательства", в котором:

a) первый столбец ‒ описывает изъятия и ограничения в отношении всех секторов и подсекторов услуг, включенных в настоящий Перечень в разделе "Секторальные обязательства", а также изъятия и ограничения из обязательств в отношении всех видов деятельности (кроме неуслужных секторов экономики);

b) второй столбец ‒ описывает ограничения по доступу на рынок при учреждении и деятельности;

c) третий столбец ‒ описывает ограничения и изъятия из национального режима;

раздел II "Секторальные обязательства", в котором:

a) первый столбец ‒ указывает на сектор или подсектор услуг, в котором Кыргызская Республика берет на себя обязательства по доступу на рынок или национальному режиму;

b) второй столбец ‒ описывает обязательства по доступу на рынок при учреждении и деятельности;

с) третий столбец описывает обязательства по предоставлению национального режима;

3. Кыргызской Республикой не принимаются обязательства в отношении учреждения и деятельности в секторах или подсекторах услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

4. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 20 "Ограничения национального режима" и 21 "Ограничения доступа на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае к учреждению и деятельности.

5. Ничто в настоящем Перечне не препятствует Кыргызской Республике применять меры, указанные в пункте 2 статьи 18 "Сфера применения".

Перечень обязательств в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 21)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 20)

Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии учре­жде­ния и всех ви­дов де­я­тель­но­сти, за ис­клю­че­ни­ем:

Все сек­то­ры

Де­я­тель­ность, на осу­ществ­ле­ние ко­то­рой тре­бу­ет­ся ли­цен­зия, мо­жет осу­ществ­лять­ся толь­ко юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки или ин­ди­ви­ду­аль­ны­ми пред­при­ни­ма­те­ля­ми, за­ре­ги­стри­ро­ван­ны­ми в уста­нов­лен­ном по­ряд­ке в Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ке. Ви­ды де­я­тель­но­сти, на осу­ществ­ле­ние ко­то­рых тре­бу­ет­ся ли­цен­зия, а та­к­же по­ря­док опре­де­ле­ния ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­мы ли­цен­зи­а­та уста­нав­ли­ва­ют­ся за­ко­но­да­тель­ством Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Недро­поль­зо­ва­ние

Пра­во поль­зо­ва­ния недра­ми предо­став­ля­ет­ся по ре­ше­нию Ка­би­не­та Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки толь­ко хо­зяй­ству­ю­щим субъ­ек­там и го­су­дар­ствен­ным пред­при­я­ти­ям, име­ю­щим не ме­нее двух тре­тей до­лей уча­стия го­су­дар­ства в устав­ном ка­пи­та­ле.

При­ня­тие Ка­би­не­том Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки ре­ше­ния о предо­став­ле­нии пра­ва поль­зо­ва­ния недра­ми ис­клю­ча­ет необ­хо­ди­мость про­ве­де­ния кон­кур­са или аук­ци­о­на.

По­ря­док предо­став­ле­ния пра­ва поль­зо­ва­ния недра­ми по ре­ше­нию Ка­би­не­та Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки опре­де­ля­ет­ся Ка­би­не­том Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

Юри­ди­че­ское или фи­зи­че­ское ли­цо, в том чис­ле ино­стран­ное, при­знан­ное по­бе­ди­те­лем аук­ци­о­на или кон­кур­са по предо­став­ле­нию пра­ва поль­зо­ва­ния круп­ны­ми и сред­ни­ми ме­сто­рож­де­ни­я­ми зо­ло­та и се­реб­ра, обя­за­но со­здать в Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ке юри­ди­че­ское ли­цо с обя­за­тель­ным до­ле­вым уча­сти­ем го­су­дар­ства не ме­нее 30 % для оформ­ле­ния на него ли­цен­зии на пра­во поль­зо­ва­ния недра­ми

Поль­зо­ва­те­ля­ми недр мо­гут быть юри­ди­че­ские ли­ца, со­здан­ные в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, а та­к­же фи­зи­че­ские ли­ца, в том чис­ле ино­стран­ные граж­дане, за­ре­ги­стри­ро­ван­ные в ка­че­стве ин­ди­ви­ду­аль­ных пред­при­ни­ма­те­лей по за­ко­но­да­тель­ству Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

2 Ино­стран­ное юри­ди­че­ское ли­цо, при­знан­ное по­бе­ди­те­лем аук­ци­о­на или кон­кур­са ли­бо в поль­зу ко­то­ро­го при­ня­то ре­ше­ние о предо­став­ле­нии пра­ва поль­зо­ва­ния недра­ми по пра­ви­лу "пер­вой по­дан­ной за­яв­ки", обя­за­но со­здать в Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ке до­чер­нее юри­ди­че­ское ли­цо

со 100%-ным до­ле­вым уча­сти­ем для оформ­ле­ния на него ли­цен­зии на пра­во поль­зо­ва­ния недра­ми.

В слу­чае за­клю­че­ния по ито­гам кон­кур­са кон­цес­си­он­но­го до­го­во­ра или со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции при­ме­ня­ют­ся с изъ­я­ти­я­ми, уста­нов­лен­ны­ми со­от­вет­ству­ю­щим за­ко­но­да­тель­ством.

Поль­зо­ва­те­ли недр обя­за­ны обес­пе­чить:

со­блю­де­ние тре­бо­ва­ний нор­ма­тив­ных пра­во­вых ак­тов Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки в сфе­ре изу­че­ния, ис­поль­зо­ва­ния и охра­ны недр

Зе­мель­ные участ­ки

Обя­за­тель­ство не при­ни­ма­ют­ся

Ино­стран­ным ли­цам зе­мель­ные участ­ки предо­став­ля­ют­ся толь­ко в сроч­ное (вре­мен­ное) поль­зо­ва­ние.

В част­ной соб­ствен­но­сти ино­стран­ных лиц не мо­гут на­хо­дить­ся зе­мель­ные участ­ки, пред­на­зна­чен­ные для сель­ско­хо­зяй­ствен­но­го про­из­вод­ства.

Ино­стран­ным ли­цам, ино­стран­ным юри­ди­че­ским ли­цам зе­мель­ные участ­ки в чер­те на­се­лен­но­го пунк­та мо­гут предо­став­лять­ся на пра­вах сроч­но­го (вре­мен­но­го) поль­зо­ва­ния или пе­ре­да­вать­ся в соб­ствен­ность в слу­чае об­ра­ще­ния взыс­ка­ния по ипо­теч­но­му кре­ди­ту с обя­за­тель­ством по­сле­ду­ю­ще­го от­чуж­де­ния зе­мель­но­го участ­ка в те­че­ние 2 лет с мо­мен­та воз­ник­но­ве­ния пра­ва соб­ствен­но­сти в по­ряд­ке, уста­нов­лен­ном за­ко­но­да­тель­ством Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки о за­ло­ге.

Ино­стран­ным ли­цам зе­мель­ные участ­ки вне на­се­лен­ных пунк­тов, за ис­клю­че­ни­ем сель­ско­хо­зяй­ствен­ных уго­дий и зе­мель, предо­став­ля­е­мых для поль­зо­ва­ния недра­ми, мо­гут предо­став­лять­ся Ка­би­не­том Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки на пра­ве сроч­но­го (вре­мен­но­го) поль­зо­ва­ния. В осталь­ных слу­ча­ях зем­ли вне на­се­лен­ных пунк­тов ино­стран­ным ли­цам предо­став­ля­ют­ся, пе­ре­да­ют­ся, пе­ре­хо­дят в по­ряд­ке уни­вер­саль­но­го пра­во­пре­ем­ства в сроч­ное (вре­мен­ное) поль­зо­ва­ние.

Ес­ли на­след­ни­ком сель­ско­хо­зяй­ствен­ных уго­дий яв­ля­ет­ся ино­стран­ное ли­цо, оно обя­за­но в те­че­ние 1 го­да с мо­мен­та воз­ник­но­ве­ния пра­ва на зе­мель­ный уча­сток про­из­ве­сти его от­чуж­де­ние граж­да­ни­ну Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

Ес­ли на­след­ни­ком сель­ско­хо­зяй­ствен­ных уго­дий яв­ля­ет­ся ино­стран­ный граж­да­нин, по­лу­чив­ший ста­тус со­оте­че­ствен­ни­ка с ино­стран­ным граж­дан­ством, он обя­зан в те­че­ние 10 лет с мо­мен­та воз­ник­но­ве­ния пра­ва на зе­мель­ный уча­сток про­из­ве­сти его от­чуж­де­ние граж­да­ни­ну Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

Зем­ли сель­ско­хо­зяй­ствен­но­го на­зна­че­ния, пе­ре­дан­ные в соб­ствен­ность ино­стран­ным бан­кам и спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ным фи­нан­со­во-кре­дит­ным учре­жде­ни­ям при об­ра­ще­нии взыс­ка­ния на зе­мель­ный уча­сток, под­ле­жат от­чуж­де­нию ука­зан­ны­ми субъ­ек­та­ми в те­че­ние 2 лет с мо­мен­та воз­ник­но­ве­ния пра­ва соб­ствен­но­сти в по­ряд­ке, уста­нов­лен­ном за­ко­но­да­тель­ством о за­ло­ге

При­гра­нич­ные тер­ри­то­рии

Обя­за­тель­ство не при­ни­ма­ют­ся

На при­гра­нич­ных тер­ри­то­ри­ях Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, име­ю­щих осо­бый ста­тус, за­пре­ща­ет­ся со­вер­ше­ние граж­дан­ско-пра­во­вых сде­лок, свя­зан­ных с от­чуж­де­ни­ем лю­бых ви­дов объ­ек­тов недви­жи­мо­сти неза­ви­си­мо от форм соб­ствен­но­сти, в соб­ствен­ность ино­стран­ным граж­да­нам, ли­цам без граж­дан­ства и ино­стран­ным юри­ди­че­ским ли­цам, за ис­клю­че­ни­ем кай­рыл­ма­нов.

Ино­стран­ным граж­да­нам, ли­цам без граж­дан­ства и ино­стран­ным юри­ди­че­ским ли­цам, за ис­клю­че­ни­ем кай­рыл­ма­нов, не мо­гут предо­став­лять­ся на пра­ве сроч­но­го (вре­мен­но­го) поль­зо­ва­ния зе­мель­ные участ­ки, на­хо­дя­щи­е­ся на при­гра­нич­ных тер­ри­то­ри­ях

Стра­те­ги­че­ские ре­сур­сы

Го­су­дар­ствен­ный ор­ган впра­ве от­ка­зать в вы­да­че раз­ре­ше­ния за­яви­те­лю на со­вер­ше­ние сде­лок по ис­поль­зо­ва­нию стра­те­ги­че­ских ре­сур­сов и (или) ис­поль­зо­ва­нию, при­об­ре­те­нию стра­те­ги­че­ских объ­ек­тов Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки. В це­лях обес­пе­че­ния на­ци­о­наль­ной без­опас­но­сти Ка­би­не­том Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки уста­нав­ли­ва­ют­ся огра­ни­че­ния на пе­ре­ход и воз­ник­но­ве­ние пра­ва соб­ствен­но­сти на стра­те­ги­че­ские ре­сур­сы (объ­ек­ты) Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Есте­ствен­ные мо­но­по­лии

Кыр­гыз­ская Рес­пуб­ли­ка со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии ви­дов де­я­тель­но­сти в сфе­рах есте­ствен­ных мо­но­по­лий

Опе­ра­ции с жи­лы­ми по­ме­ще­ни­я­ми

Обя­зан­ность лиц дру­гих Сто­рон по на­сто­я­ще­му Со­гла­ше­нию по по­лу­че­нию со­гла­сия упол­но­мо­чен­но­го ор­га­на на при­об­ре­те­ние в соб­ствен­ность жи­лых по­ме­ще­ний, рас­по­ло­жен­ных на тер­ри­то­рии Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

По­ку­па­те­ля­ми жи­лых по­ме­ще­ний при при­ва­ти­за­ции мо­гут быть толь­ко граж­дане Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Кон­цес­сия

В слу­чае пе­ре­да­чи в кон­цес­сию иму­ще­ства ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства пра­во ре­ша­ю­ще­го го­ло­са в ак­ци­о­нер­ном об­ще­стве и рас­по­ря­же­ния объ­ек­та­ми кон­цес­си­он­но­го до­го­во­ра со­хра­ня­ет­ся за Ка­би­не­том Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

Объ­ек­том кон­цес­си­он­но­го до­го­во­ра мо­жет вы­сту­пать иму­ще­ство ак­ци­о­нер­ных об­ществ, в ко­то­рых го­су­дар­ство вла­де­ет не ме­нее двух тре­тей ак­ций, при усло­вии при­ня­тия ре­ше­ния в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Со­ци­аль­ное обес­пе­че­ние и здра­во­охра­не­ние

Кыр­гыз­ская Рес­пуб­ли­ка со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия, вли­я­ю­щие на со­ци­аль­ное обес­пе­че­ние и предо­став­ле­ние ме­ди­цин­ских услуг учре­жде­ни­я­ми здра­во­охра­не­ния, при­над­ле­жа­щи­ми или

кон­тро­ли­ру­е­мы­ми Ка­би­не­том Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, вклю­чая ин­ве­сти­ции в эти учре­жде­ния

Но­вые ви­ды де­я­тель­но­сти

Кыр­гыз­ская Рес­пуб­ли­ка со­хра­ня­ет за со­бой пра­во при­ни­мать и со­хра­нять лю­бые ме­ры, вклю­чая огра­ни­че­ния, изъ­я­тия, до­пол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния и усло­вия в от­но­ше­нии но­вых ви­дов де­я­тель­но­сти

Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства в сфе­ре услуг

Обя­за­тель­ства при­ни­ма­ют­ся толь­ко в от­но­ше­нии сек­то­ров и под­сек­то­ров услуг, ко­то­рые пе­ре­чис­ле­ны ни­же

1. КОМ­МЕР­ЧЕ­СКИЕ УСЛУ­ГИ

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

а) Юри­ди­че­ские услу­ги (СР­С861)

1. Пра­во­вые услу­ги: внут­рен­нее (за­ко­но­да­тель­ство стра­ны, где по­став­щик услуг за­ре­ги­стри­ро­ван как юрист) и меж­ду­на­род­ное пуб­лич­ное за­ко­но­да­тель­ство (ис­клю­чая за­ко­но­да­тель­ство Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

2. Пра­во­вые услу­ги: долж­ны предо­став­лять­ся непо­сред­ствен­но кыр­гыз­ским юри­стом или при его по­сред­ни­че­стве

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих. Ад­во­кат­ские услу­ги мо­гут ока­зы­вать­ся толь­ко граж­да­на­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

Ад­во­ка­ты ино­стран­ных го­су­дарств име­ют пра­во бес­пре­пят­ствен­но ока­зы­вать пра­во­вую по­мощь граж­да­нам то­го ино­стран­но­го го­су­дар­ства, граж­да­ни­ном ко­то­ро­го яв­ля­ет­ся ино­стран­ный ад­во­кат, ес­ли это преду­смот­ре­но меж­ду­на­род­ны­ми до­го­во­ра­ми о пра­во­вой по­мо­щи

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

b) Услу­ги в об­ла­сти со­став­ле­ния сче­тов, ре­ви­зии и бух­гал­тер­ско­го уче­та (СРС 862)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, кро­ме то­го, ауди­тор­ские ком­па­нии долж­ны быть в ре­ест­ре Гос­фин­над­зо­ра

Нет огра­ни­че­ний

Ауди­тор­ские услу­ги

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме:

не ме­нее 51 % устав­но­го ка­пи­та­ла ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции долж­но при­над­ле­жать ауди­то­рам и (или) ауди­тор­ским ор­га­ни­за­ци­ям, и (или) ино­стран­ным ауди­тор­ским ор­га­ни­за­ци­ям.

Не ме­нее 75 % кад­ро­во­го со­ста­ва ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции долж­ны со­став­лять граж­дане Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

Ино­стран­ные ауди­тор­ские ор­га­ни­за­ции, за ис­клю­че­ни­ем ауди­тор­ских ор­га­ни­за­ций, про­во­дя­щих аудит На­ци­о­наль­но­го бан­ка Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, име­ют пра­во про­во­дить аудит в Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ке при об­ра­зо­ва­нии со­от­вет­ству­ю­щих ауди­тор­ских ор­га­ни­за­ций – ре­зи­ден­тов Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки в со­от­вет­ствии с на­ци­о­наль­ным за­ко­но­да­тель­ством

c) Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (СРС 863)

Ор­га­ны на­ло­го­вой служ­бы име­ют ста­тус юри­ди­че­ско­го ли­ца и осу­ществ­ля­ют на­ло­го­вое управ­ле­ние в пре­де­лах ком­пе­тен­ции, уста­нов­лен­ной за­ко­но­да­тель­ством Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, а та­к­же участ­ву­ют в ре­а­ли­за­ции на­ло­го­вой по­ли­ти­ки Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Пра­ва и обя­зан­но­сти участ­ни­ков в сфе­ре на­ло­го­вых пра­во­от­но­ше­ний ре­гу­ли­ру­ют­ся На­ло­го­вым ко­дек­сом Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

d) Ар­хи­тек­тор­ские услу­ги (СРС 8671)

e) Ин­же­нер­ные услу­ги (СРС 8672)

g) Услу­ги по пла­ни­ров­ке го­ро­дов и ланд­шафт­но­му про­ек­ти­ро­ва­нию (СРС 8674)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

B. Услу­ги по вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ке и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние (СРС 841–845, 849)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

C. Услу­ги в об­ла­сти ис­сле­до­ва­ний и раз­ра­бо­ток (СРС 851–853)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

F. Про­чие ком­мер­че­ские услу­ги

а) Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (СРС 871)

с) Услу­ги в об­ла­сти ме­недж­мен­та (СРС 865, 866)

е) Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зу (СРС 8676)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

f) Услу­ги в об­ла­сти сель­ско­го хо­зяй­ства, охо­ты и лес­но­го хо­зяй­ства (СРС 881)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

g) Услу­ги в об­ла­сти ры­бо­лов­ства (СРС 882)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

h) Услу­ги в об­ла­сти гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (СРС 883, 5115)

i) Услу­ги в об­ла­сти об­ра­ба­ты­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (СРС 884, 885, кро­ме 88442)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

j) Услу­ги в об­ла­сти рас­пре­де­ле­ния энер­гии (СРС 887)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

m) Кон­суль­та­тив­ные услу­ги в на­уч­ных и тех­ни­че­ских об­ла­стях (СРС 8675)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

n) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния (за ис­клю­че­ни­ем мор­ских су­дов, воз­душ­ных су­дов или дру­гое транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния) (СРС 633, 8861–8866)

r) По­ли­гра­фи­че­ские и из­да­тель­ские ра­бо­ты (СРС 88442)

s) Услу­ги по ор­га­ни­за­ции и про­ве­де­нию пе­ре­го­во­ров (СРС 87909*)

t) Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка и изу­че­нию об­ще­ствен­но­го мне­ния

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

2. УСЛУ­ГИ ПО­ЧТЫ И СВЯ­ЗИ

В. Ку­рьер­ские услу­ги (СРС 7512)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

С. Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги: ос­нов­ные и тех­но­ло­ги­че­ски усо­вер­шен­ство­ван­ные1

а) пе­ре­да­ча го­ло­сом по те­ле­фо­ну (СРС 7521)

d) те­лекс­ные услу­ги (СРС 7523)

e) те­ле­граф­ные услу­ги (СРС 7522)

g) услу­ги по част­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям (СРС 7522**, 7523**)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

b) услу­ги па­кет­ной ком­му­та­ции (СРС 7523**)

услу­ги ав­то­ма­ти­че­ской ком­му­та­ции (СРС 7523

f) услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи (СРС 7521**, 7529**)

h) услу­ги элек­трон­ной по­чты (CPC 7523**)

i) услу­ги зву­ко­вой по­чты (CPC 7523**)

j) ин­фор­ма­ци­он­ные услу­ги и услу­ги по предо­став­ле­нию дан­ных из баз дан­ных (СРС 7523**)

k) услу­ги по элек­трон­но­му внут­рен­не­му об­ме­ну дан­ных (EDI) (СРС 7523**)

l) услу­ги по рас­ши­рен­но­му об­ме­ну фак­си­миль­ных услуг, в том чис­ле хра­не­ние и пе­ре­сыл­ка, хра­не­ние и ис­поль­зо­ва­ние (СРС 7523**)

m) услу­ги по ко­ди­ро­ва­нию и про­то­коль­ной кон­вер­сии

n) ин­фор­ма­ци­он­ные услу­ги и/или об­ра­бот­ка дан­ных (в том чис­ле об­ра­бот­ка сде­лок) (СРС 843**)

o) дру­гие

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

а) Услу­ги в об­ла­сти про­из­вод­ства ки­но- и ви­део­пле­нок и услу­ги по их рас­про­стра­не­нию (СРС 9611)

b) Услу­ги по про­ка­ту ки­но­пле­нок

(СРС 9612)

c) Услу­ги в об­ла­сти ра­дио и те­ле­ви­де­ния

(СРС 9613)

e) Услу­ги в об­ла­сти зву­ко­за­пи­си

d) Услу­ги по транс­ля­ции ра­дио- и те­ле­ви­зи­он­ных про­грамм (СРС 7524)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

Кыр­гыз­ская Рес­пуб­ли­ка остав­ля­ет пра­во при­ни­мать до­пол­ни­тель­ные ме­ры, на­прав­лен­ные на со­хра­не­ние и раз­ви­тие го­су­дар­ствен­но­го язы­ка, раз­ви­тие куль­тур­ных цен­но­стей, до­сти­же­ние по­ли­ти­че­ских це­лей.

Кыр­гыз­ская Рес­пуб­ли­ка остав­ля­ет пра­во при­ни­мать до­пол­ни­тель­ные ме­ры, рас­про­стра­ня­ю­щие на­ци­о­наль­ный ре­жим на аудио­ви­зу­аль­ные про­из­ве­де­ния, ко­то­рые со­от­вет­ству­ют опре­де­лен­ным кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния, ка­са­ю­щи­е­ся до­сту­па к пе­ре­да­че пу­тем ве­ща­ния

Нет огра­ни­че­ний

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ РА­БО­ТЫ И СО­ОРУ­ЖЕ­НИЯ (СРС 511–518)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

4. ТОР­ГО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

А. Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (СРС 621)

B. Услу­ги по опто­вой тор­гов­ле (кро­ме опто­вой тор­гов­ли спирт­ны­ми на­пит­ка­ми, та­бач­ны­ми из­де­ли­я­ми, ог­не­стрель­ным ору­жи­ем, ме­ди­ка­мен­та­ми) (СРС 622)

С. Услу­ги по роз­нич­ной тор­гов­ле (кро­ме спирт­ных на­пит­ков и та­бач­ных из­де­лий) (СРС 631, 632, 6111, 6113, 6121)

D. Услу­ги по фран­ши­зе (СРС 8929)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

А. Услу­ги в об­ла­сти на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 921)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по на­чаль­но­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги в об­ла­сти сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 922)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по сред­не­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Нет огра­ни­че­ний

C. Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 923)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг по выс­ше­му об­ра­зо­ва­нию, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Нет огра­ни­че­ний

D. Услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (СРС 924)

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме услуг в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых, фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных ис­точ­ни­ков, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Нет огра­ни­че­ний

6. УСЛУ­ГИ ПО ОХРАНЕ ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ

A. Услу­ги по ка­на­ли­за­ции (СРС 9401)

B. Услу­ги по уни­что­же­нию от­хо­дов (СРС 9402)

C. Са­ни­тар­ные и по­доб­ные им услу­ги (СРС 9403)

D. Дру­гие услу­ги

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

7. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ФИ­НАН­СО­ВО­ГО ПО­СРЕД­НИ­ЧЕ­СТВА

А. Все стра­хо­вые и име­ю­щие от­но­ше­ние к стра­хо­ва­нию услу­ги (СРС 812**)

а) стра­хо­ва­ние жиз­ни, здо­ро­вья и несчаст­ных слу­ча­ев (СРС 8121)

b) услу­ги по стра­хо­ва­нию слу­ча­ев, не свя­зан­ных с жиз­нью лю­дей (СРС 8129)

c) пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия (СРС 81299**)

Стра­хов­щи­ка­ми при­зна­ют­ся юри­ди­че­ские ли­ца, со­здан­ные в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, преду­смот­рен­ной на­сто­я­щим За­ко­ном, с це­лью осу­ществ­ле­ния стра­хо­вой де­я­тель­но­сти и по­лу­чив­шие в уста­нов­лен­ном по­ряд­ке ли­цен­зию на осу­ществ­ле­ние стра­хо­вой де­я­тель­но­сти на тер­ри­то­рии Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

d) вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва­нию (вклю­чая бро­кер­ские и по­сред­ни­че­ские услу­ги) (СРС 8140)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

За­пре­ща­ет­ся по­сред­ни­че­ская де­я­тель­ность, свя­зан­ная с за­клю­че­ни­ем на тер­ри­то­рии Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки до­го­во­ров стра­хо­ва­ния от име­ни стра­хо­вых ор­га­ни­за­ций, со­здан­ных за пре­де­ла­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, за ис­клю­че­ни­ем осу­ществ­ле­ния стра­хо­вы­ми бро­ке­ра­ми по­сред­ни­че­ской де­я­тель­но­сти по пе­ре­стра­хо­ва­нию

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Ино­стран­ные стра­хо­вые бро­ке­ры мо­гут осу­ществ­лять де­я­тель­ность на тер­ри­то­рии Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки в по­ряд­ке, уста­нов­лен­ном Ка­би­не­том Ми­ни­стров Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

B. Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние):

a) при­ем де­по­зи­тов и про­чих по­га­ша­е­мых фон­дов от на­се­ле­ния (СРС 81115–81119)

b) зай­мы всех ви­дов, в том чис­ле по­тре­би­тель­ские кре­ди­ты, ипо­теч­ные кре­ди­ты, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских сде­лок (СРС 8113)

с) фи­нан­со­вый ли­зинг (СР­С8112

d) все вы­пла­ты и услу­ги по пе­ре­во­ду де­нег (СРС 81339**)

е) га­ран­тии и обя­за­тель­ства (СРС 81 199**)

f) тор­гов­ля по ли­це­вым сче­там или по сче­там кли­ен­тов, будь то об­мен ва­лю­ты для рын­ка в роз­нич­ной тор­гов­ле или на­о­бо­рот, мо­жет осу­ществ­лять­ся сле­ду­ю­щи­ми спо­со­ба­ми:

де­неж­ный ры­нок (че­ки, сче­та, сер­ти­фи­кат де­по­зи­тов и т.д.) (СРС 81339**)

об­мен ино­стран­ной ва­лю­ты (СРС 81333)

де­ре­ва­тив­ная про­дук­ция, вклю­чая, но не огра­ни­чи­вая фью­чер или вы­бор (СРС 81339**)

ин­стру­мен­ты ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая об­мен и со­гла­ше­ния по про­грес­сив­ным став­кам кур­са ва­лют (СРС 81339**)

цен­ные бу­ма­ги, име­ю­щие пра­во сво­бод­ной про­да­жи (СРС 81321**)

дру­гие об­суж­да­е­мые ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, вклю­чая зо­ло­то (СРС 81339**)

g) уча­стие в вы­пус­ке всех ви­дов цен­ных бу­маг, в том чис­ле ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние в ка­че­стве аген­та (го­су­дар­ствен­но­го или част­но­го) и обес­пе­че­ние услуг, от­но­ся­щих­ся к та­ким вы­пус­кам (СРС 8132)

h) бро­кер­ские опе­ра­ции с на­лич­ны­ми (СРС 81339**)

i) управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­ки­ми как управ­ле­ние на­лич­но­стью или ак­ти­ва­ми (порт­фе­лем), все фор­мы кол­лек­тив­но­го управ­ле­ния ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ния пен­си­он­ным фон­дом, ин­кас­са­ци­он­ные де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги (СРС 8119**, 81323**)

j) рас­чет­ные и кли­рин­го­вые услу­ги в от­но­ше­нии фи­нан­со­вых ак­ти­вов, в том чис­ле цен­ных бу­маг де­ри­ва­тив­ных про­дук­тов и про­чих об­ра­ща­ю­щих­ся ин­стру­мен­тов (СРС 81339** или 81319**)

k) кон­сал­тин­го­вые, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по всем вы­ше­упо­мя­ну­тым ви­дам де­я­тель­но­сти, в том чис­ле ре­ко­мен­да­ции по кре­ди­там и ана­лиз, ин­ве­сти­ци­он­ные и порт­фель­ные ис­сле­до­ва­ния и кон­сал­тинг, кон­сал­тинг по при­об­ре­те­нию кор­по­ра­тив­ной ре­кон­струк­ции и стра­те­гии (СРС 8131 или 8133)

l) обес­пе­че­ние фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ци­ей и фи­нан­со­вы­ми дан­ны­ми об­ра­бо­тан­ных со­от­вет­ству­ю­щим про­грамм­ным обес­пе­че­ни­ем дру­гих фи­нан­со­вых услуг (СРС 8131)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, со­зда­ва­е­мо­го в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства (за­кры­то­го или от­кры­то­го) и пра­во­моч­но­го осу­ществ­лять бан­ков­скую де­я­тель­ность на ос­но­ва­нии со­от­вет­ству­ю­щей ли­цен­зии, вы­да­ва­е­мой На­ци­о­наль­ным бан­ком, в со­от­вет­ствии с За­ко­ном "О бан­ках и бан­ков­ской де­я­тель­но­сти" и нор­ма­тив­ны­ми пра­во­вы­ми ак­та­ми На­ци­о­наль­но­го бан­ка.

Ес­ли на­сто­я­щим За­ко­ном не уста­нов­ле­но иное, под бан­ка­ми под­ра­зу­ме­ва­ют­ся та­к­же фи­ли­а­лы ино­стран­ных бан­ков.

На­ци­о­наль­ный банк впра­ве уста­нав­ли­вать от­дель­ные нор­ма­ти­вы и тре­бо­ва­ния к де­я­тель­но­сти фи­ли­а­лов ино­стран­ных бан­ков

Учре­ди­те­ля­ми бан­ка не мо­гут быть:

фи­зи­че­ские и юри­ди­че­ские ли­ца, про­жи­ва­ю­щие и/или за­ре­ги­стри­ро­ван­ные на тер­ри­то­рии офф­шор­ных зон ли­бо име­ю­щие в ка­че­стве участ­ни­ков аф­фи­ли­ро­ван­ных лиц, за­ре­ги­стри­ро­ван­ных в офф­шор­ных зо­нах, пе­ре­чень ко­то­рых уста­нав­ли­ва­ет­ся На­ци­о­наль­ным бан­ком

8. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ЗДРА­ВО­ОХРА­НЕ­НИЯ И СО­ЦИ­АЛЬ­НОЙ ОБ­ЛА­СТИ (КРО­МЕ ТЕХ, КО­ТО­РЫЕ ПЕ­РЕ­ЧИС­ЛЕ­НЫ В РАЗ­ДЕ­ЛЕ 1.А.(h–j)

(СРС 9311, 9319, кро­ме 93191, 933))

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

9. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ТУ­РИЗ­МОМ

A) оте­ли и ре­сто­ра­ны, вклю­чая об­слу­жи­ва­ние (СРС 641–643)

B) ту­ри­сти­че­ские агент­ства и услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров (СРС 7471)

C) услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов (СРС 7472)

D) дру­гие услу­ги

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

10. УСЛУ­ГИ ПО ОР­ГА­НИ­ЗА­ЦИИ ОТ­ДЫ­ХА, КУЛЬ­ТУР­НЫХ И СПОР­ТИВ­НЫХ МЕ­РО­ПРИ­Я­ТИЙ (КРО­МЕ АУДИО­ВИ­ЗУ­АЛЬ­НЫХ УСЛУГ) (СРС 9619, 962–964)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

11. УСЛУ­ГИ ТРАНС­ПОР­ТА

А. Услу­ги мор­ско­го транс­пор­та (СРС 7211–7214, 745**, 8868**)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

С. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та (кро­ме услуг по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту воз­душ­ных су­дов) (СРС 731, 732, 734, 746)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

D. Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту воз­душ­ных су­дов (СРС 8868**)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

E. Транс­порт­ные услу­ги же­лез­ных до­рог (СРС 7111–7113, 8868**, 743)

F. Транс­порт­ные услу­ги до­рож­но­го транс­пор­та (СРС 7121–7124, 6112, 8867, 744)

G. Услу­ги по транс­пор­ти­ров­ке по тру­бо­про­во­дам (СРС 7131, 7139)

H. Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та (СРС 741, 742, 748)

I. Услу­ги по ре­зер­ви­ро­ва­нию би­ле­тов на транс­пор­те с ис­поль­зо­ва­ни­ем ком­пью­те­ров (СРС 749)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний

12. Услу­ги вы­во­за ло­ма и от­хо­дов чер­ных ме­тал­лов, слит­ков, чер­ных ме­тал­лов для пе­ре­плав­ки

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

13. Дис­три­бью­тор­ские услу­ги

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Ли­ца, предо­став­ля­ю­щие дис­три­бью­тор­ские услу­ги, долж­ны быть граж­да­на­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Ли­ца, предо­став­ля­ю­щие дис­три­бью­тор­ские услу­ги, долж­ны быть граж­да­на­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

14. Услу­ги по вы­во­зу зо­ло­та

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

15. Услу­ги по рас­фа­сов­ке ал­ко­голь­ной про­дук­ции

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Ли­ца, предо­став­ля­ю­щие услу­ги по рас­фа­сов­ке ал­ко­голь­ной про­дук­ции, долж­ны быть граж­да­на­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Ли­ца, предо­став­ля­ю­щие услу­ги по рас­фа­сов­ке ал­ко­голь­ной про­дук­ции, долж­ны быть граж­да­на­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

16. Услу­ги в об­ла­сти охра­ны без­опас­но­сти

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Ли­ца, предо­став­ля­ю­щие услу­ги в об­ла­сти охра­ны без­опас­но­сти, долж­ны быть граж­да­на­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го.

Ли­ца, предо­став­ля­ю­щие услу­ги в об­ла­сти охра­ны без­опас­но­сти, долж­ны быть граж­да­на­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства в сфе­ре про­мыш­лен­но­сти

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

___________________________

1 Обязательства в данном разделе приняты в соответствии с Записками Председателя S/GBT/W/2/Rev.l и S/GBT/W/3.

Значок (**) означает, что данная услуга представляет собой только часть всего вида деятельности, подпадающей под указатель СРС (т.е. звуковая почта является только компонентом пункта 7523 СРС).

Приложение Г

КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА

Перечень обязательств в соответствии с главой iv "Особенности временного присутствия физических лиц"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг и категории физических лиц, а также виды экономической деятельности, по которым Кыргызской Республикой принимаются обязательства в соответствии со статьями 25 "Ограничения национального режима" и 26 "Ограничения доступа на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются к категориям физических лиц в этих секторах или подсекторах услуг, а также иных видах экономической деятельности.

2. Кыргызской Республикой не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, иных видов экономической деятельности, а также категорий физических лиц, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 25 "Ограничения национального режима" и 26 "Ограничения доступа на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых видах экономической деятельности, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к категориям физических лиц, указанным в настоящем Перечне.

4. Ничто в настоящем перечне не препятствует праву Кыргызской Республики применять меры, указанные в пунктах 2, 3 и 4 статьи 23 "Сфера применения".

5. Все требования нормативных правовых актов Кыргызской Республики, касающиеся въезда, включая визовые процедуры, временного пребывания, труда и мер социального обеспечения, по-прежнему применяются, включая положения, касающиеся срока пребывания, минимальной заработной платы, а также коллективных соглашений о заработной плате, даже если они не перечислены ниже.

6. В настоящем Перечне коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991).

Перечень обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц"

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 26)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 25)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства

(ста­тья 27)

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

ВСЕ СЕК­ТО­РА

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме мер о вре­мен­ном въез­де и пре­бы­ва­нии граж­дан Сто­рон по на­сто­я­ще­му со­гла­ше­нию, ко­то­рые под­па­да­ют под пе­ре­чис­лен­ные ни­же ка­те­го­рии:

По­став­щи­ки услуг – ли­ца, не про­жи­ва­ю­щие на тер­ри­то­рии Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки и не по­лу­ча­ю­щие за­ра­бот­ную пла­ту из ис­точ­ни­ка, на­хо­дя­ще­го­ся в пре­де­лах Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, ко­то­рые за­ни­ма­ют­ся де­я­тель­но­стью, свя­зан­ной с предо­став­ле­ни­ем по­став­щи­ка услуг с це­лью ве­де­ния пе­ре­го­во­ров по про­да­же услуг это­го по­став­щи­ка, ко­гда:

а) та­кая про­да­жа не осу­ществ­ля­ет­ся непо­сред­ствен­но об­ще­ствен­но­сти, а та­к­же

б) про­да­вец не за­ни­ма­ет­ся по­став­кой услу­ги.

Въезд для лиц, на­зван­ных в на­сто­я­щем раз­де­ле, огра­ни­чен до 90-днев­но­го пе­ри­о­да.

Ли­ца, пе­ре­во­ди­мые внут­ри ком­па­ний, – ме­не­дже­ры, ру­ко­во­ди­те­ли и спе­ци­а­ли­сты, как опре­де­ле­но ни­же, ко­то­рые яв­ля­ют­ся ра­бот­ни­ка­ми фирм, предо­став­ля­ю­щих услу­ги в пре­де­лах Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки че­рез от­де­ле­ние, до­чер­нюю ком­па­нию или фи­ли­ал, со­здан­ные в Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ке, ко­то­рые со­сто­я­ли ра­нее на служ­бе сво­ей фир­мы за пре­де­ла­ми Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки в те­че­ние пе­ри­о­да не ме­нее чем 1 год, сра­зу пред­ше­ству­ю­ще­го да­те их за­яв­ле­ния для до­сту­па, и ко­то­рые яв­ля­ют­ся од­ни­ми из сле­ду­ю­щих:

а) Ме­не­дже­ры – ли­ца в пре­де­лах ор­га­ни­за­ции, ко­то­рые яв­ля­ют­ся ос­нов­ны­ми управ­ля­ю­щи­ми ор­га­ни­за­ци­ей или от­де­лом, или под­раз­де­ле­ни­ем ор­га­ни­за­ции, ру­ко­во­дят и кон­тро­ли­ру­ют ра­бо­ту дру­гих ру­ко­во­дя­щих, про­фес­си­о­наль­ных или ад­ми­ни­стра­тив­ных ра­бот­ни­ков, име­ют пра­во на­ни­мать или уволь­нять, или ре­ко­мен­до­вать на­ем, уволь­не­ние, или про­чие дей­ствия пер­со­на­ла (та­кие как про­дви­же­ние или пе­ре­да­ча пол­но­мо­чий), а та­к­же по соб­ствен­но­му усмот­ре­нию ру­ко­во­дят по­все­днев­ны­ми опе­ра­ци­я­ми. Не вклю­ча­ет ру­ко­во­ди­те­лей низ­ше­го уров­ня, кро­ме слу­ча­ев, ко­гда ру­ко­во­ди­мые ра­бот­ни­ки яв­ля­ют­ся про­фес­си­о­на­ла­ми, а та­к­же ра­бот­ни­ков, ко­то­рые пре­жде все­го вы­пол­ня­ют за­да­чи, необ­хо­ди­мые для обес­пе­че­ния услу­ги.

b) Ру­ко­во­ди­те­ли – ли­ца в пре­де­лах ор­га­ни­за­ции, ко­то­рые на­прав­ля­ют ру­ко­вод­ство ор­га­ни­за­ции, уста­нав­ли­ва­ют це­ли и по­ли­ти­ку ор­га­ни­за­ции, поль­зу­ют­ся ши­ро­кой сво­бо­дой в при­ня­тии ре­ше­ний, и на­хо­дят­ся толь­ко под об­щим на­блю­де­ни­ем или по­лу­ча­ют на­прав­ле­ние от ру­ко­во­ди­те­лей бо­лее вы­со­ко­го уров­ня, со­ве­та ди­рек­то­ров, или ак­ци­о­не­ров пред­при­я­тия Ру­ко­во­ди­те­ли не вы­пол­ня­ют непо­сред­ствен­но за­да­чи, свя­зан­ные с дей­стви­тель­ным обес­пе­че­ни­ем услу­ги или услуг ор­га­ни­за­ции.

с) Спе­ци­а­ли­сты – ли­ца в пре­де­лах ор­га­ни­за­ции, ко­то­рые вла­де­ют зна­ни­ем на пе­ре­до­вом уровне непре­рыв­но­го зна­ния и опы­та и вла­де­ют част­ным зна­ни­ем услуг ор­га­ни­за­ции, ис­сле­до­ва­тель­ско­го обо­ру­до­ва­ния, ме­то­дов или управ­ле­ния. (Спе­ци­а­ли­сты мо­гут вклю­чать чле­нов ли­цен­зи­ро­ван­ных про­фес­сий, но не огра­ни­че­ны ими).

d) Ли­ца, от­вет­ствен­ные за уста­нов­ле­ние ком­мер­че­ско­го при­сут­ствия.

е) Ли­ца, в ка­че­стве ра­бот­ни­ков пред­при­я­тия во­вле­чен­ные в са­мо­сто­я­тель­ный биз­нес в Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ке и предо­став­ля­ю­щие об­слу­жи­ва­ние в ка­че­стве про­фес­си­о­на­ла опре­де­лен­но­го сек­то­ра услуг.

Въезд для лиц, на­зван­ных в на­сто­я­щем раз­де­ле, огра­ни­чен до 3-лет­не­го пе­ри­о­да, ко­то­рый мо­жет быть про­длен до­пол­ни­тель­но до 2 лет, об­ще­го сро­ка не пре­вы­ша­ю­щем 5 лет

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме мер, вли­я­ю­щих на пре­бы­ва­ние фи­зи­че­ских лиц на тер­ри­то­рии Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки – для граж­дан го­су­дарств – участ­ни­ков СНГ въезд­ная ви­за в Кыр­гыз­скую Рес­пуб­ли­ку не тре­бу­ет­ся. Для граж­дан всех осталь­ных стран необ­хо­ди­мо по­лу­чить въезд­ную ви­зу (кро­ме стран, с ко­то­ры­ми име­ют­ся со­гла­ше­ния о без­ви­зо­вом въез­де)

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. КОМ­МЕР­ЧЕ­СКИЕ УСЛУ­ГИ

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

а) Юри­ди­че­ские услу­ги (СРС 861)

1. Пра­во­вые услу­ги: внут­рен­нее (за­ко­но­да­тель­ство стра­ны, где по­став­щик услуг за­ре­ги­стри­ро­ван как юрист) и меж­ду­на­род­ное пуб­лич­ное за­ко­но­да­тель­ство (ис­клю­чая за­ко­но­да­тель­ство Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

2. Пра­во­вые услу­ги: долж­ны предо­став­лять­ся непо­сред­ствен­но кыр­гыз­ским юри­стом или при его по­сред­ни­че­стве

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

b) Услу­ги в об­ла­сти со­став­ле­ния сче­тов, ре­ви­зии и бух­гал­тер­ско­го уче­та (СРС 862)

c) Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния

(СРС 863)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

d) Ар­хи­тек­тор­ские услу­ги (СРС 8671)

e) Ин­же­нер­ные услу­ги (СРС 8672)

g) Услу­ги по пла­ни­ров­ке го­ро­дов и ланд­шафт­но­му про­ек­ти­ро­ва­нию (СРС 8674)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

h) Услу­ги в об­ла­сти ме­ди­ци­ны и сто­ма­то­ло­гии (СРС 9312)

i) Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (СРС 932)

j) Услу­ги, предо­став­ля­е­мые при ро­дах, услу­ги мед­се­стер фи­зио­те­ра­пев­тов и вспо­мо­га­тель­но­го ме­ди­цин­ско­го пер­со­на­ла (СРС 93191)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

k) Услу­ги в об­ла­сти про­мыш­лен­ной соб­ствен­но­сти

Толь­ко граж­да­нин Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щий на ее тер­ри­то­рии, име­ет пра­во ока­зы­вать услу­ги (в об­ла­сти про­мыш­лен­ной соб­ствен­но­сти) – так на­зы­ва­е­мый па­тент­ный по­ве­рен­ный

Толь­ко граж­да­нин Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки, по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щий на ее тер­ри­то­рии, име­ет пра­во ока­зы­вать услу­ги (в об­ла­сти про­мыш­лен­ной соб­ствен­но­сти) – так на­зы­ва­е­мый па­тент­ный по­ве­рен­ный

B. Услу­ги по вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ке и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние (СРС 841–845, 849)

C. Услу­ги в об­ла­сти ис­сле­до­ва­ний и раз­ра­бо­ток (СРС 851–853)

D. Услу­ги, свя­зан­ные с недви­жи­мым иму­ще­ством

а) Вклю­чая соб­ствен­ное или арен­до­ван­ное недви­жи­мое иму­ще­ство (СРС 821)

b) За пла­ту или на ос­но­ве кон­трак­та (СРС 822)

E. Ли­зин­го­вые услу­ги/услу­ги по най­му с опе­ра­то­ром и без опе­ра­то­ра (СРС 83101–83109, 832)

F. Про­чие ком­мер­че­ские услу­ги

а) Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (СРС 871)

с) Услу­ги в об­ла­сти ме­недж­мен­та

(СРС 865, 866)

е) Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зу (СРС 8676)

f) Услу­ги в об­ла­сти сель­ско­го хо­зяй­ства, охо­ты и лес­но­го хо­зяй­ства (СРС 881)

g) Услу­ги в об­ла­сти ры­бо­лов­ства (СРС 882)

h) Услу­ги в об­ла­сти гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (СРС 883, 5115)

i) Услу­ги в об­ла­сти об­ра­ба­ты­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (СРС 884, 885, кро­ме 88442)

j) Услу­ги в об­ла­сти рас­пре­де­ле­ния энер­гии (СРС 887)

m) Кон­суль­та­тив­ные услу­ги в на­уч­ных и тех­ни­че­ских об­ла­стях (СРС 8675)

n) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния

(не вклю­чая мор­ские су­да, воз­душ­ные су­да или дру­гое транс­порт­ное обо­ру­до­ва­ние) (СРС 633, 8861–8866)

r) По­ли­гра­фи­че­ские и из­да­тель­ские ра­бо­ты (СРС 88442)

s) Услу­ги по ор­га­ни­за­ции и про­ве­де­нию пе­ре­го­во­ров (СРС 87909**)

t) Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка и изу­че­нию об­ще­ствен­но­го мне­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

2. УСЛУ­ГИ ПО­ЧТЫ И СВЯ­ЗИ

А. Поч­то­вые услу­ги (СРС 7511)

В. Ку­рьер­ские услу­ги (СРС 7512)

С. Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги: Ос­нов­ные и тех­но­ло­ги­че­ски усо­вер­шен­ство­ван­ные

а) пе­ре­да­чи го­ло­сом по те­ле­фо­ну (СРС 7521)

d) те­лекс­ных услуг (СРС 7523)

e) те­ле­граф­ных услуг (СРС 7522)

g) услуг по част­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям (СРС 7522**, 7523**)

b) услу­ги па­кет­ной ком­му­та­ции (СРС 7523**)

услу­ги ав­то­ма­ти­че­ской ком­му­та­ции (СРС 7523

f) услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи (СРС 7521**, 7529**)

h) услу­ги элек­трон­ной по­чты (CPC 7523**)

i) услу­ги зву­ко­вой по­чты (CPC 7523**)

j) ин­фор­ма­ци­он­ные услу­ги и услу­ги по предо­став­ле­нию дан­ных из баз дан­ных (СРС 7523**)

k) услу­ги по элек­трон­но­му внут­рен­не­му об­ме­ну дан­ных (EDI) (СРС 7523**)

l) услу­ги по рас­ши­рен­но­му об­ме­ну фак­си­миль­ных услуг, в том чис­ле хра­не­ние и пе­ре­сыл­ка, хра­не­ние и ис­поль­зо­ва­ние (СРС 7523**)

m) услу­ги по ко­ди­ро­ва­нию и про­то­коль­ной кон­вер­сии

n) ин­фор­ма­ци­он­ные услу­ги и/или об­ра­бот­ка дан­ных (в том чис­ле об­ра­бот­ка сде­лок) (СРС 843**)

o) дру­гие

D. Аудио­ви­зу­аль­ный услу­ги

а) Услу­ги в об­ла­сти про­из­вод­ства ки­но- и ви­део­пле­нок и услу­ги по их рас­про­стра­не­нию (СРС 9611)

b) Услу­ги по про­ка­ту ки­но­пле­нок (СРС 9612)

c) Услу­ги в об­ла­сти ра­дио и те­ле­ви­де­ния (СРС 9613)

e) Услу­ги в об­ла­сти зву­ко­за­пи­си

d) Услу­ги по транс­ля­ции ра­дио- и те­ле­ви­зи­он­ных про­грамм (СРС 7524)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ РА­БО­ТЫ И СО­ОРУ­ЖЕ­НИЯ (СРС 511–518)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

4. ТОР­ГО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

А. Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (СРС 621)

B. Услу­ги по опто­вой тор­гов­ле (кро­ме опто­вой тор­гов­ли спирт­ны­ми на­пит­ка­ми, та­бач­ны­ми из­де­ли­я­ми, ог­не­стрель­ным ору­жи­ем, ме­ди­ка­мен­та­ми) (СРС 622)

С. Услу­ги по роз­нич­ной тор­гов­ле (кро­ме спирт­ных на­пит­ков и та­бач­ных из­де­лий) (СРС 631, 632, 6111, 6113, 6121)

D. Услу­ги по фран­ши­зе (СРС 8929)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

А. Услу­ги в об­ла­сти на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 921)

В. Услу­ги в об­ла­сти сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 922)

C. Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (СРС 923)

D. Услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (СРС 924)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

6. УСЛУ­ГИ ПО ОХРАНЕ ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ

A. Услу­ги по ка­на­ли­за­ции (СРС 9401)

B. Услу­ги по уни­что­же­нию от­хо­дов (СРС 9402)

C. Са­ни­тар­ные и по­доб­ные им услу­ги (СРС 9403)

D. Дру­гие услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

7. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ФИ­НАН­СО­ВО­ГО ПО­СРЕД­НИ­ЧЕ­СТВА

А. Все стра­хо­вые и име­ю­щие от­но­ше­ние к стра­хо­ва­нию услу­ги (СРС 812**)

а) стра­хо­ва­ние жиз­ни, здо­ро­вья и несчаст­ных слу­ча­ев (СРС 8121)

b) услу­ги по стра­хо­ва­нию слу­ча­ев, не свя­зан­ных с жиз­нью лю­дей (СРС 8129)

c) пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия (СРС 81299**)

d) вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва­нию (вклю­чая бро­кер­ские и по­сред­ни­че­ские услу­ги) (СРС 8140)

B. Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (ис­клю­чая стра­хо­ва­ние)

a) при­ем де­по­зи­тов и про­чих по­га­ша­е­мых фон­дов от на­се­ле­ния (СРС 81115–81119)

b) зай­мы всех ви­дов, в том чис­ле по­тре­би­тель­ские кре­ди­ты, ипо­теч­ные кре­ди­ты, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских сде­лок (СРС 8113)

с) фи­нан­со­вый ли­зинг (СРС 8112

d) все вы­пла­ты и услу­ги по пе­ре­во­ду де­нег (СРС 81339**)

е) га­ран­тии и обя­за­тель­ства (СРС 81 199**)

f) тор­гов­ля по ли­це­вым сче­там или по сче­там кли­ен­тов, будь то об­мен ва­лю­ты для рын­ка в роз­нич­ной тор­гов­ле или на­о­бо­рот, мо­жет осу­ществ­лять­ся сле­ду­ю­щи­ми спо­со­ба­ми:

де­неж­но­го рын­ка (че­ки, сче­та, сер­ти­фи­кат де­по­зи­тов и т.д.) (СРС 81339**)

об­мен ино­стран­ной ва­лю­ты (СРС 81333)

де­ре­ва­тив­ная про­дук­ция, вклю­чая, но не огра­ни­чи­вая фью­чер или вы­бор (СРС 81339**)

ин­стру­мен­ты ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая об­мен и со­гла­ше­ния по про­грес­сив­ным став­кам кур­са ва­лют (СРС 81339**)

цен­ные бу­ма­ги, име­ю­щие пра­во сво­бод­ной про­да­жи (СРС 81321 **)

дру­гие об­суж­да­е­мые ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, вклю­чая зо­ло­то (СРС 81339**)

g) уча­стие в вы­пус­ке всех ви­дов цен­ных бу­маг, в том чис­ле ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние в ка­че­стве аген­та (го­су­дар­ствен­но­го или част­но­го) и обес­пе­че­ние услуг, от­но­ся­щих­ся к та­ким вы­пус­кам (СРС 8132)

h) бро­кер­ские опе­ра­ции с на­лич­ны­ми (СРС 81339**)

i) управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­ки­ми как управ­ле­ние на­лич­но­стью или ак­ти­ва­ми (порт­фе­лем), все фор­мы кол­лек­тив­но­го управ­ле­ния ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ния пен­си­он­ным фон­дом, ин­кас­са­ци­он­ные де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги (СРС 8119**, 81323**)

j) рас­чет­ные и кли­рин­го­вые услу­ги в от­но­ше­нии фи­нан­со­вых ак­ти­вов, в том чис­ле цен­ных бу­маг де­ри­ва­тив­ных про­дук­тов и про­чих об­ра­ща­ю­щих­ся ин­стру­мен­тов (СРС 81339** или 81319**)

k) кон­сал­тин­го­вые, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по всем вы­ше­упо­мя­ну­тым ви­дам де­я­тель­но­сти, в том чис­ле ре­ко­мен­да­ции по кре­ди­там и ана­лиз, ин­ве­сти­ци­он­ные и порт­фель­ные ис­сле­до­ва­ния и кон­сал­тинг, кон­сал­тинг по при­об­ре­те­нию кор­по­ра­тив­ной ре­кон­струк­ции и стра­те­гии (СРС 8131 или 8133)

l) обес­пе­че­ние фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ци­ей и фи­нан­со­вы­ми дан­ны­ми об­ра­бо­тан­ных со­от­вет­ству­ю­щим про­грамм­ным обес­пе­че­ни­ем дру­гих фи­нан­со­вых услуг (СРС 8131)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

8. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ЗДРА­ВО­ОХРА­НЕ­НИЯ И СО­ЦИ­АЛЬ­НОЙ ОБ­ЛА­СТИ (КРО­МЕ ТЕХ, КО­ТО­РЫЕ ПЕ­РЕ­ЧИС­ЛЕ­НЫ В РАЗ­ДЕ­ЛЕ 1.А(h–j) (СРС 9311, 9319, кро­ме 93191, 933))

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

9. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ТУ­РИЗ­МОМ

A. Оте­ли и ре­сто­ра­ны, вклю­чая об­слу­жи­ва­ние (СРС 641–643)

B. Ту­ри­сти­че­ские агент­ства и услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров (СРС 7471)

C. Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов (СРС 7472)

D. Дру­гие услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

10. УСЛУ­ГИ ПО ОР­ГА­НИ­ЗА­ЦИИ ОТ­ДЫ­ХА, КУЛЬ­ТУР­НЫХ И СПОР­ТИВ­НЫХ МЕ­РО­ПРИ­Я­ТИЙ (КРО­МЕ АУДИО­ВИ­ЗУ­АЛЬ­НЫХ УСЛУГ) (СРС 9619, 962–964)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

11. УСЛУ­ГИ ТРАНС­ПОР­ТА

А. Услу­ги мор­ско­го транс­пор­та (СРС 7211–7214, 745**, 8868**)

С. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та (кро­ме услуг по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту воз­душ­ных су­дов) (СРС 731, 732, 734, 746)

D. Услу­ги по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту воз­душ­ных су­дов (СРС 8868**)

E. Транс­порт­ные услу­ги же­лез­ных до­рог (СРС 7111–7113, 8868**, 743)

F. Транс­порт­ные услу­ги до­рож­но­го транс­пор­та (СРС 7121–7124, 6112, 8867, 744)

G. Услу­ги по транс­пор­ти­ров­ке по тру­бо­про­во­дам (СРС 7131, 7139)

H. Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та (СРС 741, 742, 748)

I. Услу­ги по ре­зер­ви­ро­ва­нию би­ле­тов на транс­пор­те с ис­поль­зо­ва­ни­ем ком­пью­те­ров (СРС 749)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

12. КОМ­ПЬЮ­ТЕР­НЫЕ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИ­МИ УСЛУ­ГИ

Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги (КОП 84)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

13. УСЛУ­ГИ В СФЕ­РЕ НЕДВИ­ЖИ­МО­СТИ

(а) При­вле­че­ние соб­ствен­но­го иму­ще­ства или арен­до­ван­но­го (CPC 821);

(б) За опла­ту или на до­го­вор­ной ос­но­ве (CPC 822)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

14. УСЛУ­ГИ ЛЕ­ЧЕ­НИЯ И УХО­ДА В МЕ­ДИ­ЦИН­СКОМ УЧРЕ­ЖДЕ­НИИ

(а) Боль­нич­ные услу­ги, част­ная боль­ни­ца и са­на­тор­но-ку­рорт­ное об­слу­жи­ва­ние

(CPC 9311 – без уче­та услуг предо­став­лен­ный об­ще­ствен­ным сек­то­ром);

(б) Со­ци­аль­ные услу­ги (часть CPC 933);

(в) Про­чие боль­нич­ные услу­ги (CPC 933)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

15. НО­ТА­РИ­АЛЬ­НАЯ ДЕ­Я­ТЕЛЬ­НОСТЬ

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Но­та­ри­усом мо­жет быть толь­ко граж­да­нин Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки

16. УСЛУ­ГИ ПА­ТЕНТ­НО­ГО ПО­ВЕ­РЕН­НО­ГО

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

В ка­че­стве па­тент­но­го по­ве­рен­но­го мо­жет быть ат­те­сто­ва­но и за­ре­ги­стри­ро­ва­но дее­спо­соб­ное фи­зи­че­ское ли­цо, ко­то­рое име­ет по­сто­ян­ное ме­сто жи­тель­ства в Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ке

17. ОПЕ­РА­ЦИИ С ЗЕМ­ЛЕЙ

Пра­во при­об­ре­те­ния зем­ли в соб­ствен­ность предо­став­ля­ет­ся толь­ко граж­да­нам Кыр­гыз­ской Рес­пуб­ли­ки.

Зе­мель­ные участ­ки, в том чис­ле при про­да­же на­хо­дя­ще­го­ся в го­су­дар­ствен­ной соб­ствен­но­сти недви­жи­мо­го иму­ще­ства, предо­став­ля­ют­ся ино­стран­ным фи­зи­че­ским ли­цам на пра­ве арен­ды на срок до 99 лет.

Зе­мель­ные участ­ки мо­гут на­хо­дить­ся в част­ной соб­ствен­но­сти ино­стран­ных граж­дан, лиц без граж­дан­ства, яв­ля­ю­щих­ся род­ствен­ни­ка­ми на­сле­до­да­те­ля, в слу­чае по­лу­че­ния ими по на­след­ству зе­мель­ных участ­ков, предо­став­лен­ных на­сле­до­да­те­лю в част­ную соб­ствен­ность, ес­ли иное не уста­нов­ле­но за­ко­но­да­тель­ны­ми ак­та­ми.

Ка­те­го­рии и ви­ды зе­мель­ных участ­ков, ко­то­рые не под­ле­жат предо­став­ле­нию в част­ную соб­ствен­ность, опре­де­ля­ют­ся на­ци­о­наль­ным за­ко­но­да­тель­ством

Значок (**) означает, что данная услуга представляет собой только часть всего вида деятельности, подпадающей под указатель СРС (т. е. звуковая почта является только компонентом пункта 7523 СРС).

Приложение А

РЕСПУБЛИКА МОЛДОВА

Перечень изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24

Сек­тор или под­сек­тор

Опи­са­ние ме­ры, не со­от­вет­ству­ю­щей по­ло­же­ни­ям о ре­жи­ме наи­боль­ше­го бла­го­при­ят­ство­ва­ния

Го­су­дар­ства, в от­но­ше­нии ко­то­рых при­ме­ня­ет­ся ме­ра

Пред­по­ла­га­е­мый срок дей­ствия

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Про­из­вод­ство и дис­три­бу­ция аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний по­сред­ством ра­дио­ве­ща­ния или дру­гих форм пе­ре­да­чи пуб­ли­ки

Ме­ры, опре­де­ля­ю­щие про­из­ве­де­ния ев­ро­пей­ско­го про­ис­хож­де­ния, та­ким об­ра­зом, что­бы рас­про­стра­нить на­ци­о­наль­ный ре­жим на аудио­ви­зу­аль­ные про­из­ве­де­ния, ко­то­рые со­от­вет­ству­ют опре­де­лен­ным язы­ко­вым кри­те­ри­ям и кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния в от­но­ше­нии до­сту­па к ве­ща­нию или ана­ло­гич­ным фор­мам пе­ре­да­чи

Сто­ро­ны, под­пи­сав­шие Ев­ро­пей­скую кон­вен­цию о транс­гра­нич­ном те­ле­ви­де­нии или дру­гие ев­ро­пей­ские стра­ны, с ко­то­ры­ми мо­жет быть за­клю­че­но по­доб­ные со­гла­ше­ния

Бес­сроч­но

Льго­ты тре­бу­ют­ся для неко­то­рых стран толь­ко до за­клю­че­ния или за­вер­ше­ния со­гла­ше­ния об эко­но­ми­че­ской ин­те­гра­ции

Про­из­вод­ство и дис­три­бу­ция ки­не­ма­то­гра­фи­че­ских про­из­ве­де­ний и те­ле­ви­зи­он­ных про­грамм

Ме­ры, ос­но­ван­ные на меж­пра­ви­тель­ствен­ных ра­моч­ных со­гла­ше­ни­ях о сов­мест­ном про­из­вод­стве аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, ко­то­рые ре­гу­ли­ру­ют­ся прин­ци­пом на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма, в част­но­сти, в от­но­ше­нии рас­про­стра­не­ния и до­сту­па к фи­нан­си­ро­ва­нию

Все стра­ны, с ко­то­ры­ми куль­тур­ное со­труд­ни­че­ство мо­жет быть же­ла­тель­ным

Бес­сроч­но

Про­из­вод­ство и дис­три­бу­ция ки­не­ма­то­гра­фи­че­ских про­из­ве­де­ний и те­ле­ви­зи­он­ных про­грамм

Ме­ры, предо­став­ля­ю­щие пре­иму­ще­ства лю­бым про­грам­мам под­держ­ки (та­ких как План дей­ствий по рас­ши­рен­ным те­ле­ви­зи­он­ным услу­гам, MEDIA или EURIMAGES), а так же для аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний и дис­три­бу­то­рам та­ких про­из­ве­де­ний, ко­то­рые от­ве­ча­ют опре­де­лен­ным ев­ро­пей­ским кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния

Стра­ны Ев­ро­со­ю­за

Бес­сроч­но

Льго­ты тре­бу­ют­ся для неко­то­рых стран толь­ко до за­клю­че­ния или за­вер­ше­ния со­гла­ше­ния об эко­но­ми­че­ской ин­те­гра­ции

До­рож­ный транс­порт

Пас­са­жир­ские и Гру­зо­вые транс­порт­ные сред­ства

Ме­ры, при­ме­ня­е­мые в со­от­вет­ствии с су­ще­ству­ю­щи­ми или бу­ду­щи­ми со­гла­ше­ни­я­ми, ко­то­рые ре­зер­ви­ру­ют или огра­ни­чи­ва­ют предо­став­ле­ние транс­порт­ных услуг и опре­де­ля­ют усло­вия ра­бо­ты, вклю­чая раз­ре­ше­ния на тран­зит и / или льгот­ные до­рож­ные на­ло­ги на транс­порт­ные услу­ги в Рес­пуб­ли­ку Мол­до­ву или из Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва. До­рож­ный ка­бо­таж пред­на­зна­чен толь­ко для транс­порт­ных средств, за­ре­ги­стри­ро­ван­ных в стране

Все стра­ны для ко­то­рых дей­ству­ет или бу­дет дей­ство­вать дан­ное со­гла­ше­ние

Бес­сроч­но

Приложение Б

РЕСПУБЛИКА МОЛДОВА

Перечень обязательств в соответствии с главой II "Трансграничная торговля услугами"

Спо­со­бы тор­гов­ли услу­га­ми: (1) с тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны на тер­ри­то­рию лю­бой дру­гой Сто­ро­ны

(2) на тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны по­тре­би­те­лю услуг лю­бой дру­гой Сто­ро­ны

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 16)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма (ста­тья 15)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства (ста­тья 17)

1

2

3

4

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

Нет обя­за­тельств, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

1. Де­ло­вые услу­ги

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

(a) Юри­ди­че­ские услу­ги

(1) Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем со­став­ле­ния юри­ди­че­ских до­ку­мен­тов

(1) Нет огра­ни­че­ний

За ис­клю­че­ни­ем кон­суль­та­ций по внут­ри­го­су­дар­ствен­но­му и меж­ду­на­род­но­му пра­ву (CPC 861)

(2) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­ции по внут­ри­го­су­дар­ствен­но­му и меж­ду­на­род­но­му пра­ву; а та­к­же пра­ву стран тре­тье­го ми­ра (Часть CPC 861)

1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(б) Бух­гал­тер­ский учет, аудит и бух­гал­тер­ские услу­ги (CPC 862);

(в) На­ло­го­вые услу­ги (CPC 863);

(г) Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги; (CPC 8671)

(д) Ин­же­нер­ные услу­ги; (CPC 8672)

(е) Услу­ги ком­плекс­ных про­ек­ти­ро­ва­ний (CPC 8673)

(ж) Услу­ги го­род­ско­го пла­ни­ро­ва­ния и ланд­шафт­ная ар­хи­тек­ту­ра (CPC 8674)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(з) Част­ные ме­ди­цин­ские и сто­ма­то­ло­ги­че­ские услу­ги (CPC 9312) (CPC 9312), за ис­клю­че­ни­ем услуг, предо­став­ля­е­мые го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­на­ми)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Про­грам­мы го­су­дар­ствен­но­го ме­ди­цин­ско­го стра­хо­ва­ния не по­кры­ва­ют сто­и­мость предо­став­лен­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щи за гра­ни­цей

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(и) Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (CPC 932)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(к) Про­чие услу­ги в сфе­ре здра­во­охра­не­ния (CPC 9319) (за ис­клю­че­ни­ем услуг, предо­став­ля­е­мые го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­на­ми)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Про­грам­мы го­су­дар­ствен­но­го ме­ди­цин­ско­го стра­хо­ва­ния не по­кры­ва­ют сто­и­мость предо­став­лен­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щи за гра­ни­цей

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(л) Про­чие услу­ги (CPC 93191)

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний

(2) Нет огра­ни­че­ний

Б. Ком­пью­тер­ные и со­пут­ству­ю­щие услу­ги

а) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги, свя­зан­ные с уста­нов­кой ком­пью­тер­но­го обо­ру­до­ва­ния (CPC 841)

(б) Внед­ре­ние про­грамм­но­го обес­пе­че­ния; (CPC 842)

(в) Об­ра­бот­ка дан­ных; (CPC 843)

(г) Ба­за дан­ных; (CPC 844)

(д) Про­чие (CPC 845 + 849)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию и раз­ви­тию

(а) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в сфе­ре есте­ствен­ных на­ук (CPC 851);

(б) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в сфе­ре об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (CPC 852);

(в) Меж­дис­ци­пли­нар­ные ис­сле­до­ва­ния и услу­ги по раз­ви­тию (CPC 853)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Г. Услу­ги в сфе­ре недви­жи­мо­сти

(а) При­вле­че­ние соб­ствен­но­го иму­ще­ства или арен­до­ван­но­го (CPC 821);

(б) За опла­ту или на до­го­вор­ной ос­но­ве (CPC 822)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Д. Услу­ги по арен­де/ли­зин­гу

без по­сред­ни­ков

(а) В от­но­ше­нии ко­раб­лей (CPC 83103);

(б) В от­но­ше­нии са­мо­ле­тов (CPC 83104);

(в) В от­но­ше­нии обо­ру­до­ва­ния для дру­го­го ви­да транс­пор­та (КТК 83101 + 83102 + 83105);

(г) В от­но­ше­нии про­чих ме­ха­низ­мов и обо­ру­до­ва­ния (КТК 83106-83109);

(д) Про­чие (CPC 832), вклю­чая пред­ва­ри­тель­но за­пи­сан­ные ви­део­кас­се­ты и оп­ти­че­ские дис­ки для до­маш­не­го ис­поль­зо­ва­ния и раз­вле­ка­тель­ное обо­ру­до­ва­ние

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Е. Про­чие де­ло­вые услу­ги

(а) Ре­клам­ные услу­ги (CPC 871);

(б) Мар­ке­тин­го­вое ис­сле­до­ва­ние и опрос об­ще­ствен­но­го мне­ния (CPC 864);

(в) Управ­лен­че­ское кон­суль­ти­ро­ва­ние (CPC 865);

(г) Услу­ги, свя­зан­ные с управ­лен­че­ским кон­суль­ти­ро­ва­ни­ем (CPC 866);

(д) Тех­ни­че­ские ис­пы­та­ния и ана­ли­ти­че­ские услу­ги (CPC 8676);

(е) Услу­ги, свя­зан­ные с сель­ским хо­зяй­ством, охо­той и лес­ным хо­зяй­ством (CPC 881);

(ж) Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством (CPC 882);

(з) Услу­ги, свя­зан­ные с гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­стью (КТК 883 + 5115);

(и) Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством (CPC 884 + 885);

(за ис­клю­че­ни­ем 88442);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(к) Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к энер­го­рас­пре­де­ле­нию (CPC 887)

(л) Раз­ме­ще­ние и по­став­ка услу­ги пер­со­на­ла (CPC 872);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(м) Рас­сле­до­ва­ние и без­опас­ность (CPC 873);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(н) Услу­ги, свя­зан­ные с на­уч­ным и тех­ни­че­ским кон­сал­тин­гом (CPC 8675);

(о) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ние

(за ис­клю­че­ни­ем мор­ских су­дов, са­мо­ле­тов или про­че­го ви­да транс­пор­та) (КТК 633 + 8861-8866);

(п) Услу­ги по очист­ке зда­ний (CPC 874);

(р) Услу­ги в об­ла­сти фо­то­гра­фии (CPC 875);

(с) Услу­ги по упа­ков­ке (CPC 876);

(т) Пе­чать, из­да­тель­ское де­ло (CPC 88442);

(у) Кон­фе­ренц-услу­ги (CPC 87909 *);

(ф) Про­чие услу­ги (CPC 8790).

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

2. Услу­ги свя­зи

А. Поч­то­вые услу­ги

(а) Меж­ду­на­род­ные поч­то­вые услу­ги, а та­к­же внут­рен­ние поч­то­вые услу­ги (CPC 7511)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(б) Поч­то­вые услу­ги, свя­зан­ные с по­сыл­ка­ми (CPC 75112);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(в) Услу­ги для по­се­ти­те­лей поч­то­вых от­де­ле­ний (CPC 75113);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Б. Ку­рьер­ские услу­ги (CPC 7512)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги в об­ла­сти элек­тро­свя­зи (те­ле­ком­му­ни­ка­ций)

Обя­за­тель­ства, взя­тые на се­бя Рес­пуб­ли­кой Мол­до­ва, ос­но­ва­ны на прин­ци­пах пла­ни­ро­ва­ния преду­смот­рен­ных сле­ду­ю­щи­ми до­ку­мен­та­ми ВТО:

"Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT/W/2/Rev.1) и "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT/W/3).

(а) Услу­ги те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (CPC 7521);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(б) Ана­ло­го­вые со­то­вые услу­ги (CPC 75213.1);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(в) Циф­ро­вые со­то­вые услу­ги (CPC 75213.2);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(г) Услу­ги мо­биль­ной свя­зи (CPC 75213):

услу­ги пей­джин­га (CPC 75291),

услу­ги мо­биль­ной пе­ре­да­чи дан­ных;

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(д) Спут­ни­ко­вая связь;

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(е) Услу­ги ком­мер­че­ской се­ти (CPC 7522);

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(ж) Услу­ги пе­ре­да­чи дан­ных с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов

(CPC 75232)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(з) Услу­ги пе­ре­да­чи дан­ных с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов

CPC 7523 *)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(и) Услу­ги те­ле­гра­фа и те­лек­са (CPC 7522 и 7523)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(к) Фак­си­миль­ные услу­ги (CPC 7521 * + 7529 *);

(л) Услу­ги част­ных арен­до­ван­ных ка­на­лов

(CPC 7522 * + 7523 *)

(м) Элек­трон­ная поч­та (CPC 7523 *);

(н) Го­ло­со­вая поч­та (CPC 7523 *);

(o) По­иск ин­фор­ма­ции и баз дан­ных в ре­жи­ме "он­лайн" (CPC7523 *);

(п) Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми (EDI) (CPC 7523 *);

(р) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи с рас­ши­ре­ни­ем/ до­бав­ле­ни­ем сто­и­мо­сти, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­ад­ре­са­цию, хра­не­ние и по­иск (CPC 7523 *);

(с) Пре­об­ра­зо­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов (СРС от­сут­ству­ет);

(т) Об­ра­бот­ка ин­фор­ма­ции и/или дан­ных в ре­жи­ме "он­лайн" (вклю­чая об­ра­бот­ку сде­лок) (CPC 843);

(у) Про­чие услу­ги элек­тро­свя­зи (CPC 7529);

(ф) Про­чее (CPC 7549)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Г. Стро­и­тель­ство и ин­же­нер­ные услу­ги

(а) Об­щие ра­бо­ты по стро­и­тель­ству зда­ний; (CPC 512)

(б) Об­щие ра­бо­ты по стро­и­тель­ству объ­ек­тов граж­дан­ско­го на­зна­че­ния (CPC 513);

(в) Ра­бо­ты по уста­нов­ке и сбор­ке (CPC 514 + 516);

(г) Ра­бо­ты по за­вер­ше­нию стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты (CPC 517);

(д) Про­чее (CPC511 + 515 + 518)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Д. Услу­ги дис­три­бью­те­ра

(а) Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (CPC 621);

(б) Услу­ги опто­вой тор­гов­ли (CPC 611, 622);

(в) Роз­нич­ные услу­ги (CPC 611 + 631 + 632 + 633 +6111 + 6113 + 6121), вклю­чая аудио- и ви­део­за­пи­си, и кас­се­ты и оп­ти­че­ские дис­ки (CPC 63234);

(г) Фран­чай­зинг (CPC 8929);

(д) Про­чие услу­ги дис­три­бью­те­ров

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Е. Об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги

(а)Услу­ги на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 921);

(б) Услу­ги сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 922);

(г) Услу­ги выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (Часть УПК 923);

(д) Об­ра­зо­ва­ние взрос­лых (CPC924);

(е) Про­чие услу­ги об­ра­зо­ва­ния (CPC 929)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Ж. Услу­ги в об­ла­сти охра­ны окру­жа­ю­щей сре­ды

(а) Услу­ги по очист­ке сточ­ных вод (CPC 9401);

(б) От­каз от услуг по ути­ли­за­ции (CPC 9402);

(в) Са­ни­тар­ные и ана­ло­гич­ные услу­ги (CPC 9403);

(г) Про­чие эко­ло­ги­че­ские услу­ги (CPC 9404, CPC 9405, CPC 9406, CPC 9409)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

З. Фи­нан­со­вые услу­ги

A. Стра­хо­ва­ние и со­пут­ству­ю­щие стра­хо­вые услу­ги

(а) Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни, от несчаст­ных слу­ча­ев и здо­ро­вье (CPC 8121);

(б) Услу­ги по нестра­хо­ва­нию жиз­ни

(CPC 8129, не вклю­чая стра­хо­ва­ния в об­ла­сти мор­ско­го и авиа­ци­он­но­го транс­пор­та);

(в) Стра­хо­ва­ние мор­ско­го и авиа­ци­он­но­го транс­пор­та (CPC 8129);

(г) Пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия (CPC 81299);

(д) Вспо­мо­га­тель­ные стра­хо­вые услу­ги (в том чис­ле бро­кер­ские услу­ги и услу­ги аген­тов) (CPC 8140)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

БАН­КОВ­СКИЙ СЕК­ТОР И ДРУ­ГИЕ ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ (за ис­клю­че­ни­ем стра­хо­ва­ния)

Ино­стран­ные бан­ки мо­гут осу­ществ­лять фи­нан­со­вую де­я­тель­ность на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва толь­ко че­рез фи­ли­ал, для де­я­тель­но­сти ко­то­ро­го бы­ла вы­да­на ли­цен­зия На­ци­о­наль­ным бан­ком Мол­до­вы.

Од­ним из усло­вий вы­да­чи ли­цен­зии яв­ля­ет­ся опла­та на­чаль­но­го ка­пи­та­ла, ко­то­рый не дол­жен быть мень­ше ми­ни­маль­но­го необ­хо­ди­мо­го ка­пи­та­ла, ос­но­вы­ва­ясь на недис­кри­ми­на­ци­он­ных прин­ци­пах.

Бан­ки, в том чис­ле с уча­сти­ем ино­стран­но­го ка­пи­та­ла, ор­га­ни­зу­ют­ся в фор­ме ак­ци­о­нер­ных об­ществ. Пред­ста­ви­тель­ства ино­стран­ных бан­ков впра­ве быть от­кры­ты в Рес­пуб­ли­ке Мол­до­ва без по­лу­че­ния ли­цен­зии На­ци­о­наль­но­го бан­ка Мол­до­вы и не име­ют пра­ва за­ни­мать­ся фи­нан­со­вой де­я­тель­но­стью.

Зай­мы и га­ран­тии от ре­зи­ден­тов для нере­зи­ден­тов, а та­к­же дру­гие пе­ре­во­ды нере­зи­ден­там, от­но­ся­щи­е­ся к опе­ра­ци­ям с ка­пи­та­лом, тре­бу­ют одоб­ре­ния На­ци­о­наль­но­го бан­ка Мол­до­вы

(а) При­ем вкла­дов и дру­гих воз­врат­ных средств от об­ще­ствен­но­сти (CPC 81115-81119);

(б) Вы­да­ча кре­ди­тов всех ви­дов, в том чис­ле по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­теч­ный кре­дит, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ские сде­лок;

(CPC 8113);

(в) Фи­нан­со­вый ли­зинг; (8112);

(г) Все пла­теж­ные услу­ги и пе­ре­вод де­нег (CPC 81339 *);

(д) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства (CPC 81199 *);

(е) Тор­гов­ля за соб­ствен­ный счет или за счет кли­ен­тов, воз­мож­но на об­мен, будь то на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом, сле­ду­ю­щи­ми:

Де­неж­ные ин­стру­мен­ты рын­ка (че­ки, век­се­ля, справ­ки де­по­зи­тов и др.) (81339 *),

Об­мен ва­лю­ты (81333),

Про­из­вод­ные про­дук­ты, вклю­чая по­ми­мо про­че­го фью­черсы и оп­ци­о­ны (81339 *),

Ин­стру­мен­ты об­мен­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая та­кие про­дук­ты, как сво­пы, со­гла­ше­ния о фор­вард­ных став­ках и т. д. (81339 *),

Пе­ре­вод­ные цен­ные бу­ма­ги (CPC 81321 *),

Дру­гие обо­рот­ные ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, в том чис­ле слит­ки (81339 *).

(ж) Де­неж­ный бро­кер (81339 *);

(з) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, на­при­мер, управ­ле­ние де­неж­ны­ми сред­ства­ми или порт­фе­лем, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми фон­да­ми, ка­сто­ди­аль­ные, де­по­зи­тар­ные и до­ве­ри­тель­ные услу­ги (8119 **, 81323 *); (к) Рас­чет­ные и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ные ин­стру­мен­ты (81339 * или 81319 *);

(и) Рас­чет­ные и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ные ин­стру­мен­ты (81339 * или 81319 *);

(к) Кон­суль­та­ци­он­ные и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в ста­тье 1B MNT.​TNC / W / 50, вклю­чая кре­дит­ную справ­ку и ана­лиз, ин­ве­сти­ци­он­ные и порт­фель­ные ис­сле­до­ва­ния и кон­суль­та­ции, а та­к­же кон­суль­та­ции по при­об­ре­те­ни­ям и кор­по­ра­тив­ной ре­струк­ту­ри­за­ции и стра­те­гии (8131 или 8133);

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги".

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги"

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(л) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, об­ра­бот­ки фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми дру­гих фи­нан­со­вых услуг (8131);

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги".

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги"

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

м) Уча­стие в вы­пус­ках всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние в ка­че­стве аген­та (пуб­лич­но­го или част­но­го) и ока­за­ние услуг, свя­зан­ных с та­ки­ми вы­пус­ка­ми (8132)

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги".

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги"

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

И. Услу­ги ле­че­ния и ухо­да в ме­ди­цин­ском учре­жде­нии

(а) Боль­нич­ные услу­ги, Част­ная боль­ни­ца и са­на­тор­но-ку­рорт­ное об­слу­жи­ва­ние (CPC 9311 - без уче­та услуг предо­став­лен­ный об­ще­ствен­ным сек­то­ром);

(б) Со­ци­аль­ные услу­ги (Часть CPC 933);

(в) Про­чие боль­нич­ные услу­ги (CPC 933)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

К. Ту­ризм и услу­ги, свя­зан­ные с пу­те­ше­стви­я­ми

(а) Го­сти­ни­цы и ре­сто­ра­ны (вклю­чая кей­те­ринг)

(CPC 641-643);

(б) Ту­ри­сти­че­ские агент­ства и ту­ры,

Опе­ра­тор­ские услу­ги (CPC 7471);

(в) Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов. (CPC 7472);

(г) Дру­гой ту­ризм и пу­те­ше­ствия свя­зан­ные услу­ги

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Л. От­дых, куль­тур­ные и спор­тив­ные услу­ги

(а) Услу­ги по экс­плу­а­та­ции и ра­бо­ты ки­но­те­ат­ра (CPC 96199 **);

(1) Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся.

(2) Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся

(б) Услу­ги, свя­зан­ные с про­чи­ми раз­вле­че­ни­я­ми (CPC 96191 + 96194);

(в) Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­но­го агент­ства (CPC 962);

(г) Спор­тинг и про­чее раз­вле­ка­тель­ные услу­ги (CPC 964)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

М. Транс­порт­ные услу­ги

(а) услу­ги мор­ско­го транс­пор­та (CPC 7211, 7212, 7213, 8868 **, 7214, 745 **);

(б) Транс­порт внут­рен­них вод­ных пу­тей (CPC 7221, 7222, 7223, 8868 **, 7224, 745 **);

(в) Воз­душ­ные пе­ре­воз­ки с воз­душ­ным транс­пор­том опре­де­лён­ные в при­ло­же­нии:

а) и б) Пас­са­жир и гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (CPC 731, 732),

в) Арен­да су­дов с эки­па­жем (КТК 734),

г) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт са­мо­ле­тов (CPC 8868 **),

д) Услу­ги про­да­жи и мар­ке­тин­га воз­душ­но­го транс­пор­та (CPC 746 *),

е) Ре­зер­ви­ро­ва­ние си­стем ком­пью­те­ра; (CPC 746 *);

(г) Кос­ми­че­ский транс­порт (CPC 733);

(д) Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та (КТК 7111, 7112, 7113, 8868 **, 743);

(е) Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та:

а) Транс­порт пас­са­жи­ров (КТК 7121 + 7122),

б) Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (CPC 7123, за 7123) кро­ме услуг ка­бо­та­жа,

в) Арен­да ком­мер­че­ских ав­то­мо­би­лей с опе­ра­то­ра­ми (CPC 7124),

г) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та (КТК 6112 + 8867),

д) Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­транс­пор­та (CPC 744);

(ж) Тру­бо­про­вод­ный транс­порт (CPC 7131, 7139);

(з) Услу­ги, вспо­мо­га­тель­ные для всех ви­дов транс­пор­та:

а) Об­ра­бот­ка гру­зов, хра­не­ние и склад­ские услу­ги (CPC 741, 742),

б) Сер­вис гру­зо­во­го транс­пор­та, агент­ства и дру­гой вспо­мо­га­тель­ный транс­порт (CPC 748, 749)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Приложение В

РЕСПУБЛИКА МОЛДОВА

Перечень изъятий в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 21)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 20)

Ос­но­ва­ние для изъ­я­тия

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Все сек­то­ра

Нет огра­ни­че­ний

Зем­ля

Арен­да зем­ли раз­ре­ше­на сро­ком до 99 лет

Ино­стран­ный по­став­щик име­ет пра­во при­об­ре­сти зем­лю, кро­ме сель­ско­хо­зяй­ствен­ных зе­мель и зе­мель лес­но­го хо­зяй­ства

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

Нет обя­за­тельств, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих:

(a) Юри­ди­че­ские услу­ги за ис­клю­че­ни­ем кон­суль­та­ций по внут­ри­го­су­дар­ствен­но­му и меж­ду­на­род­но­му пра­ву (CPC 861)

Услу­ги мо­гут быть предо­став­ле­ны толь­ко че­рез юри­ди­че­ских лиц, за­ре­ги­стри­ро­ван­ных в Мол­до­ве.

Ли­цен­зи­ро­ван­ный юрист мо­жет предо­ста­вить все юри­ди­че­ские услу­ги, кро­ме пред­ста­ви­тель­ства в воз­буж­де­нии уго­лов­но­го де­ла. Пред­ста­ви­тель­ство в уго­лов­ном де­ле раз­ре­ше­но толь­ко в слу­чае при­сут­ствия на­зван­ных ад­во­ка­тов.

Тре­бо­ва­ние граж­дан­ства для на­зван­ных ад­во­ка­тов и на­зван­ных но­та­ри­усов.

На­зван­ных ад­во­ка­ты долж­ны прой­ти об­сле­до­ва­ние в со­от­вет­ствии с уста­нов­лен­ны­ми пра­ви­ла­ми со­ве­та на­зван­ных ад­во­ка­тов.

На­зван­ные но­та­ри­усы долж­ны прой­ти об­сле­до­ва­ние в со­от­вет­ствии с уста­нов­лен­ным по­ряд­ком ми­ни­стром юс­ти­ции в со­труд­ни­че­стве с Со­ве­том на­зван­ных но­та­ри­усов

Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­ции по внут­ри­го­су­дар­ствен­но­му и меж­ду­на­род­но­му пра­ву; а та­к­же пра­во ка­са­е­мо стран тре­тье­го ми­ра (Часть CPC 861)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(б) Бух­гал­тер­ский учет, аудит и бух­гал­тер­ские услу­ги (CPC 862);

(в) На­ло­го­вые услу­ги (CPC 863);

(г) Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги; (CPC 8671)

(д) Ин­же­нер­ные услу­ги; (CPC 8672)

(е) Услу­ги ком­плекс­ных про­ек­ти­ро­ва­ний (CPC 8673)

(ж) Услу­ги го­род­ско­го пла­ни­ро­ва­ния и ланд­шафт­ная ар­хи­тек­ту­ра (CPC 8674)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(з) Част­ные ме­ди­цин­ские и сто­ма­то­ло­ги­че­ские услу­ги (CPC 9312) (CPC 9312) за ис­клю­че­ни­ем услуг, предо­став­ля­е­мые го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­на­ми)

Для при­ме­не­ние ме­ди­цин­ской про­фес­сии, ино­стран­цам тре­бу­ет­ся раз­ре­ше­ние от мест­ных ор­га­нов здра­во­охра­не­ния, на ос­но­ве вос­тре­бо­ван­но­сти вра­чей и сто­ма­то­ло­гов в дан­ном ре­ги­оне.

Нет огра­ни­че­ний

(и) Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (CPC 932)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(к) Про­чие услу­ги в сфе­ре здра­во­охра­не­ния (CPC 9319)

(за ис­клю­че­ни­ем услуг, предо­став­ля­е­мые го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­на­ми)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(л) Про­чие услу­ги (CPC 93191)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Б. Ком­пью­тер­ные и со­пут­ству­ю­щие услу­ги

а) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги, свя­зан­ные с уста­нов­кой ком­пью­тер­но­го обо­ру­до­ва­ния (CPC 841)

(б) Внед­ре­ние про­грамм­но­го обес­пе­че­ния; (CPC 842)

(в) Об­ра­бот­ка дан­ных; (CPC 843)

(г) Ба­за дан­ных; (CPC 844)

(д) Про­чие (CPC 845 + 849)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию и раз­ви­тию

(а) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в сфе­ре есте­ствен­ных на­ук (CPC 851);

(б) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в сфе­ре об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (CPC 852);

(в) Меж­дис­ци­пли­нар­ные ис­сле­до­ва­ния и услу­ги по раз­ви­тию (CPC 853).

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Г. Услу­ги в сфе­ре недви­жи­мо­сти

(а) При­вле­че­ние соб­ствен­но­го иму­ще­ства или арен­до­ван­но­го (CPC 821);

(б) За опла­ту или на до­го­вор­ной ос­но­ве (CPC 822).

Услу­ги мо­гут быть предо­став­ле­ны толь­ко че­рез юри­ди­че­ских лиц, за­ре­ги­стри­ро­ван­ных в Мол­до­ве

Нет огра­ни­че­ний

Д. Услу­ги по арен­де / ли­зин­гу

без опе­ра­то­ров

(а) В от­но­ше­нии ко­раб­лей (CPC 83103);

(б) В от­но­ше­нии са­мо­ле­тов (CPC 83104);

(в) В от­но­ше­нии обо­ру­до­ва­ния для дру­го­го ви­да транс­пор­та (КТК 83101 + 83102 + 83105);

(г) В от­но­ше­нии про­чих ме­ха­низ­мов и обо­ру­до­ва­ния (КТК 83106-83109);

(д) Про­чие (CPC 832), вклю­чая пред­ва­ри­тель­но за­пи­сан­ные ви­део­кас­се­ты и оп­ти­че­ские дис­ки для до­маш­не­го ис­поль­зо­ва­ния и раз­вле­ка­тель­ное обо­ру­до­ва­ние

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Ж. Про­чие де­ло­вые услу­ги

(а) Ре­клам­ные услу­ги (CPC 871);

(б) Мар­ке­тин­го­вое ис­сле­до­ва­ние и опрос об­ще­ствен­но­го мне­ния (CPC 864);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(в) Управ­лен­че­ское кон­суль­ти­ро­ва­ние (CPC 865);

(г) Услу­ги, свя­зан­ные с управ­лен­че­ским кон­суль­ти­ро­ва­ни­ем (CPC 866);

(д) Тех­ни­че­ские ис­пы­та­ния и ана­ли­ти­че­ские услу­ги (CPC 8676);

(е) Услу­ги, свя­зан­ные с сель­ским хо­зяй­ством, охо­той и лес­ным хо­зяй­ством (CPC 881);

(ж) Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством (CPC 882);

(з) Услу­ги, свя­зан­ные с гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­стью (КТК 883 + 5115);

(и) Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством (CPC 884 + 885) (за ис­клю­че­ни­ем 88442);

(к) Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к энер­го­рас­пре­де­ле­нию (CPC 887);

(л) Раз­ме­ще­ние и по­став­ка услу­ги пер­со­на­ла (CPC 872);

Услу­ги мо­гут быть предо­став­ле­ны толь­ко че­рез юри­ди­че­ских лиц, за­ре­ги­стри­ро­ван­ных в Мол­до­ве

Нет огра­ни­че­ний

(м) Рас­сле­до­ва­ние и без­опас­ность (CPC 873);

Услу­ги мо­гут быть предо­став­ле­ны толь­ко че­рез юри­ди­че­ские ли­ца, за­ре­ги­стри­ро­ван­ные в Мол­до­ве

Нет огра­ни­че­ний

(н) Услу­ги, свя­зан­ные с на­уч­ным и тех­ни­че­ским кон­сал­тин­гом (CPC 8675);

(о) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ние (за ис­клю­че­ни­ем мор­ских су­дов, са­мо­ле­тов или про­че­го ви­да транс­пор­та) (КТК 633 + 8861-8866);

(п)Услу­ги по очист­ке зда­ний (CPC 874);

(р) Услу­ги в об­ла­сти фо­то­гра­фии (CPC 875);

(с) Услу­ги по упа­ков­ке (CPC 876);

(т) Пе­чать, из­да­тель­ское де­ло (CPC 88442);

(у) Кон­фе­ренц-услу­ги (CPC 87909 *);

(ф) Про­чие услу­ги (CPC 8790)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

2. Ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

А. Поч­то­вые услу­ги

(а) Меж­ду­на­род­ные поч­то­вые услу­ги, а та­к­же внут­рен­ние поч­то­вые услу­ги (CPC 7511)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(б) поч­то­вые услу­ги, свя­зан­ные с по­сыл­ка­ми (CPC 5112);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(в) Услу­ги для по­се­ти­те­лей поч­то­вых от­де­ле­ний (CPC 75113);

Нет огра­ни­че­ний

Б. Ку­рьер­ские услу­ги (CPC 7512)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги в об­ла­сти элек­тро­свя­зи (те­ле­ком­му­ни­ка­ций)

Обя­за­тель­ства, взя­тые на се­бя Рес­пуб­ли­кой Мол­до­ва, ос­но­ва­ны на прин­ци­пах пла­ни­ро­ва­ния преду­смот­рен­ных сле­ду­ю­щи­ми до­ку­мен­та­ми ВТО:

"Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT/W/2/Rev.1) и "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT/W/3).

(а) Услу­ги те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (CPC 7521);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(б) Ана­ло­го­вые со­то­вые услу­ги (CPC 75213.1);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(в) Циф­ро­вые со­то­вые услу­ги (CPC 75213.2);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(г) Eслу­ги мо­биль­ной свя­зи (CPC 75213):

услу­ги пей­джин­га (CPC 75291),

услу­ги мо­биль­ной пе­ре­да­чи дан­ных;

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(д) Спут­ни­ко­вая связь;

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(е) Услу­ги ком­мер­че­ской се­ти (CPC 7522);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(ж) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов (CPC 75232);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(з) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов (CPC 7523 *);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

(и) Услу­ги те­ле­гра­фа и те­лек­са

(CPC 7522 и 7523);

Нет огра­ни­че­ний, так как с 31 де­каб­ря 2003 го­да, "Мол­дте­ле­ком" осу­ществ­ля­ет мо­но­по­лию, за ис­клю­че­ни­ем то­го, что услу­ги долж­ны быть по­став­лять­ся че­рез юри­ди­че­ских лиц, за­ре­ги­стри­ро­ван­ных в Мол­до­ве

Нет огра­ни­че­ний

(к) Фак­си­миль­ные услу­ги

(CPC 7521 * + 7529 *);

(л) Услу­ги част­ных арен­до­ван­ных ка­на­лов; (CPC 7522 * + 7523 *);

(м) Элек­трон­ная поч­та (CPC 7523 *);

(н) Го­ло­со­вая поч­та (CPC 7523 *);

(o) По­иск ин­фор­ма­ции и баз дан­ных в ре­жи­ме "он­лайн" (CPC7523 *);

(п) Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми (EDI) (CPC 7523 *);

(р) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи с рас­ши­ре­ни­ем/ до­бав­ле­ни­ем сто­и­мо­сти, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­ад­ре­са­цию, хра­не­ние и по­иск (CPC 7523 *);

(с) Пре­об­ра­зо­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов (СРС не име­ет­ся в на­ли­чии);

(т) Об­ра­бот­ка ин­фор­ма­ции и/или дан­ных в ре­жи­ме "он­лайн" (вклю­чая об­ра­бот­ку сде­лок) (CPC 843);

(у) Про­чие услу­ги элек­тро­свя­зи (CPC 7529);

(ф) Про­чее (CPC 7549).

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Г. Стро­и­тель­ство и ин­же­нер­ные услу­ги

(а) Об­щие ра­бо­ты по стро­и­тель­ству зда­ний (CPC 512);

(б) Об­щие ра­бо­ты по стро­и­тель­ству объ­ек­тов граж­дан­ско­го на­зна­че­ния (CPC 513);

(в) Ра­бо­ты по уста­нов­ке и сбор­ке (CPC 514 + 516);

(г) Ра­бо­ты по за­вер­ше­нию стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты (CPC 517);

(д) Про­чее (CPC511 + 515 + 518).

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Д. Услу­ги дис­три­бью­те­ра

(а) Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (CPC 621);

(б) Услу­ги опто­вой тор­гов­ли (CPC 611, 622);

(в) Роз­нич­ные услу­ги

(CPC 611 + 631 + 632 + 633 + 6111 + 6113 + 6121), вклю­чая аудио и ви­део­за­пи­си и кас­се­ты, и оп­ти­че­ские дис­ки (CPC 63234);

(г) Фран­чай­зинг (CPC 8929);

(д) Про­чие услу­ги дис­три­бью­те­ров.

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Е. Об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги

(а)Услу­ги на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 921);

(б) Услу­ги сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 922);

(г) Услу­ги выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния

(Часть УПК 923);

(д) Об­ра­зо­ва­ние взрос­лых (CPC 924);

(е) Про­чие услу­ги об­ра­зо­ва­ния (CPC 929).

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Ж. Услу­ги в об­ла­сти охра­ны окру­жа­ю­щей сре­ды

(а) Услу­ги по очист­ке сточ­ных вод (CPC 9401)

(б) От­каз от услуг по ути­ли­за­ции (CPC 9402)

(в) Са­ни­тар­ные и ана­ло­гич­ные услу­ги (CPC 9403);

(г) Про­чие эко­ло­ги­че­ские услу­ги (CPC 9404, CPC 9405, CPC 9406, CPC 9409).

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

З. Фи­нан­со­вые услу­ги

A. Стра­хо­ва­ние и со­пут­ству­ю­щие стра­хо­вые услу­ги

(а) Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни, от несчаст­ных слу­ча­ев и здо­ро­вье (CPC 8121);

(б) Услу­ги по нестра­хо­ва­нию жиз­ни (CPC 8129, не вклю­чая стра­хо­ва­ния в об­ла­сти мор­ско­го и авиа­ци­он­но­го транс­пор­та);

(в) Стра­хо­ва­ние мор­ско­го и авиа­ци­он­но­го транс­пор­та (CPC 8129);

(г) Пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия (CPC 81299);

(д) Вспо­мо­га­тель­ные стра­хо­вые услу­ги (в том чис­ле бро­кер­ские услу­ги и услу­ги аген­тов) (CPC 8140).

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

БАН­КОВ­СКИЙ СЕК­ТОР И ДРУ­ГИЕ ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ (за ис­клю­че­ни­ем стра­хо­ва­ния)

Ино­стран­ные бан­ки мо­гут осу­ществ­лять фи­нан­со­вую де­я­тель­ность на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва толь­ко че­рез фи­ли­ал, для де­я­тель­но­сти ко­то­ро­го бы­ла вы­да­на ли­цен­зия На­ци­о­наль­ным бан­ком Мол­до­вы.

Од­ним из усло­вий вы­да­чи ли­цен­зии яв­ля­ет­ся опла­та на­чаль­но­го ка­пи­та­ла, ко­то­рый не дол­жен быть мень­ше ми­ни­маль­но­го необ­хо­ди­мо­го ка­пи­та­ла ос­но­вы­ва­ясь на недис­кри­ми­на­ци­он­ные прин­ци­пы.

Бан­ки, в том чис­ле с уча­сти­ем ино­стран­но­го ка­пи­та­ла, ор­га­ни­зу­ют­ся в фор­ме ак­ци­о­нер­ных об­ществ. Пред­ста­ви­тель­ства ино­стран­ных бан­ков в пра­ве быть от­кры­ты в Рес­пуб­ли­ке Мол­до­ва без по­лу­че­ния ли­цен­зии На­ци­о­наль­но­го бан­ка Мол­до­вы и не име­ют пра­ва за­ни­мать­ся фи­нан­со­вой де­я­тель­но­стью.

Зай­мы и га­ран­тии от ре­зи­ден­тов для нере­зи­ден­тов, а та­к­же дру­гие пе­ре­во­ды нере­зи­ден­там, от­но­ся­щи­е­ся к опе­ра­ци­ям с ка­пи­та­лом, тре­бу­ют одоб­ре­ния На­ци­о­наль­но­го бан­ка Мол­до­вы

(а) При­ем вкла­дов и дру­гих воз­врат­ных средств от об­ще­ствен­но­сти

(CPC 81115-81119);

(б) Вы­да­ча кре­ди­тов всех ви­дов, в том чис­ле по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­теч­ный кре­дит, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ские сде­лок (CPC 8113);

(г) Фи­нан­со­вый ли­зинг (8112);

(д) Все пла­теж­ные услу­ги и пе­ре­вод де­нег (CPC 81339 *);

(e) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства (CPC 81199 *);

(ж) Тор­гов­ля за соб­ствен­ный счет или за счет кли­ен­тов, воз­мож­но на об­мен, будь то на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом, сле­ду­ю­щи­ми:

Де­неж­ные ин­стру­мен­ты рын­ка (че­ки, век­се­ля, справ­ки де­по­зи­тов и др.) (81339 *),

Об­мен ва­лю­ты (81333),

Про­из­вод­ные про­дук­ты, вклю­чая по­ми­мо про­че­го фью­черсы и оп­ци­о­ны (81339 *),

Ин­стру­мен­ты об­мен­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая та­кие про­дук­ты, как сво­пы, со­гла­ше­ния о фор­вард­ных став­ках и т. д. (81339 *),

Пе­ре­вод­ные цен­ные бу­ма­ги (CPC 81321 *),

Дру­гие обо­рот­ные ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, в том чис­ле слит­ки (81339 *).

(з) Де­неж­ный бро­кер (81339 *);

(и) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, на­при­мер, управ­ле­ние де­неж­ны­ми сред­ства­ми или порт­фе­лем, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми фон­да­ми, ка­сто­ди­аль­ные, де­по­зи­тар­ные и до­ве­ри­тель­ные услу­ги (8119 **, 81323 *);

(к) Рас­чет­ные и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ные ин­стру­мен­ты (81339 * или 81319 *);

(л) Кон­суль­та­ци­он­ные и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в ста­тье 1B MNT.​TNC / W / 50, вклю­чая кре­дит­ную справ­ку и ана­лиз, ин­ве­сти­ци­он­ные и порт­фель­ные ис­сле­до­ва­ния и кон­суль­та­ции, а та­к­же кон­суль­та­ции по при­об­ре­те­ни­ям и кор­по­ра­тив­ной ре­струк­ту­ри­за­ции и стра­те­гии (8131 или 8133);

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ном раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги"

Нет огра­ни­че­ний

(м) По­ло­же­ния и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и свя­зан­ное про­грамм­ное обес­пе­че­ние про­вай­де­ры дру­гих фи­нан­со­вых услу­ги (8131);

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ном раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги"

Нет огра­ни­че­ний

н) Уча­стие в вы­пус­ках всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние в ка­че­стве аген­та (пуб­лич­но­го или част­но­го) и ока­за­ние услуг, свя­зан­ных с та­ки­ми вы­пус­ка­ми (8132)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ном раз­де­ле "Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги"

Нет огра­ни­че­ний

И. Услу­ги ле­че­ния и ухо­да в ме­ди­цин­ском учре­жде­нии

(а) Боль­нич­ные услу­ги, Част­ная боль­ни­ца и са­на­тор­но-ку­рорт­ное об­слу­жи­ва­ние

(CPC 9311 – без уче­та услуг предо­став­лен­ный об­ще­ствен­ным сек­то­ром);

(б) Со­ци­аль­ные услу­ги (часть CPC 933);

(в) Про­чие боль­нич­ные услу­ги (CPC 933).

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

К. Ту­ризм и услу­ги, свя­зан­ные с пу­те­ше­стви­я­ми

(а) Го­сти­ни­цы и ре­сто­ра­ны

(вклю­чая кей­те­ринг) (CPC 641-643);

(б) Ту­ри­сти­че­ские агент­ства и ту­ры, Опе­ра­тор­ские услу­ги (CPC 7471);

(в) Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов (CPC 7472);

(г) Дру­гой ту­ризм и пу­те­ше­ствия, свя­зан­ные услу­ги

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Л. От­дых, куль­тур­ные и спор­тив­ные услу­ги

(а) Услу­ги по экс­плу­а­та­ции и ра­бо­ты ки­но­те­ат­ра (CPC 96199 **);

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме до­сту­па к суб­си­ди­ям: обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся

(б) Услу­ги, свя­зан­ные с про­чи­ми раз­вле­че­ни­я­ми (CPC 96191 + 96194);

(в) Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­но­го агент­ства (CPC 962);

(г) Спор­тинг и про­чее раз­вле­ка­тель­ные услу­ги (CPC 964).

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

М. Транс­порт­ные услу­ги

(а) услу­ги мор­ско­го транс­пор­та (CPC 7211, 7212, 7213, 8868 **, 7214, 745 **);

(б) Транс­порт внут­рен­них вод­ных пу­тей (CPC 7221, 7222, 7223, 8868 **, 7224, 745 **);

(в) Воз­душ­ные пе­ре­воз­ки с воз­душ­ным транс­пор­том опре­де­лён­ные в при­ло­же­нии:

а) и б) Пас­са­жир­ские и гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (CPC 731, 732),

в) Арен­да су­дов с эки­па­жем (КТК 734),

г) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт са­мо­ле­тов (CPC 8868 **),

д) Услу­ги про­да­жи и мар­ке­тин­га воз­душ­но­го транс­пор­та (CPC 746 *),

е) Ре­зер­ви­ро­ва­ние си­стем ком­пью­те­ра (CPC 746 *);

(г) Кос­ми­че­ский транс­порт (CPC 733);

(д) Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та (КТК 7111, 7112, 7113, 8868 **, 743);

(е) Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та:

а) Транс­порт пас­са­жи­ров (КТК 7121 + 7122),

б) Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (CPC 7123, за 7123) кро­ме услуг ка­бо­та­жа,

в) Арен­да ком­мер­че­ских ав­то­мо­би­лей с опе­ра­то­ра­ми (CPC 7124),

г) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та (КТК 6112 + 8867),

д) Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­транс­пор­та (CPC 744);

(ж) Тру­бо­про­вод­ный транс­порт

(CPC 7131, 7139);

(з) Услу­ги вспо­мо­га­тель­ные для всех ви­дов транс­пор­та:

а) Об­ра­бот­ка гру­зов, хра­не­ние и склад­ские услу­ги (CPC 741, 742),

б) Сер­вис гру­зо­во­го транс­пор­та, агент­ства и дру­гой вспо­мо­га­тель­ный транс­порт (CPC 748, 749)

Нет огра­ни­че­ний

Нет огра­ни­че­ний

Приложение Г

РЕСПУБЛИКА МОЛДОВА

Перечень обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц для оказания услуг, учреждения и деятельности и осуществления инвестиций"

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 26)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 25)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства (ста­тья 27)

I. ГО­РИ­ЗОН­ТАЛЬ­НЫЕ ОБЯ­ЗА­ТЕЛЬ­СТВА

Все сек­то­ра

Пе­ре­ме­ще­ние фи­зи­че­ских лиц.

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем мер, ка­са­ю­щих­ся вре­мен­ным въез­дом и пре­бы­ва­ни­ем граж­дан дру­гих лю­бой дру­гой Сто­ро­ны на­сто­я­ще­го Со­гла­ше­ния, по­па­да­ю­щий в ка­те­го­ри­ях, пе­ре­чис­лен­ных ни­же.

По­став­щи­ки услуг – фи­зи­че­ские ли­ца, не про­жи­ва­ю­щие в Рес­пуб­ли­ке Мол­до­ва, пред­ста­ви­те­ли по­став­щи­ка услуг или то­ва­ров го­су­дар­ства дру­гой Сто­ро­ны, упол­но­мо­чен­ные ве­сти пе­ре­го­во­ры о про­да­же услуг или то­ва­ров ли­бо о за­клю­че­нии до­го­во­ров про­да­жи услуг или то­ва­ров в Рес­пуб­ли­ке Мол­до­ва. По­став­щи­ки услуг не за­ни­ма­ют­ся пря­мы­ми про­да­жа­ми для ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти, не по­лу­ча­ют воз­на­граж­де­ния из рас­по­ло­жен­но­го на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва ис­точ­ни­ка, а та­к­же за­ни­ма­ют­ся де­я­тель­но­стью, свя­зан­ной с предо­став­ле­ни­ем услуг с це­лью пе­ре­го­во­ров о про­да­же услуг дан­но­го по­став­щи­ка:

а) дан­ные про­да­жи не осу­ществ­ля­ют­ся на­пря­мую ши­ро­кой пуб­ли­ке и

б) По­став­щик не за­ни­ма­ет­ся предо­став­ле­ни­ем услу­ги (ста­тья 3 За­ко­на Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва № 200/2010РМ).

По­став­щи­ки до­го­вор­ных услуг мо­гут осу­ществ­лять де­я­тель­ность в те­че­ние сро­ка, не пре­вы­ша­ю­ще­го в со­во­куп­но­сти 6 ме­ся­цев на про­тя­же­нии 12 ме­ся­цев, на ос­но­ва­нии ко­пии на­ци­о­наль­но­го пас­пор­та, и дру­гих до­ку­мен­тов, преду­смот­рен­ных за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва для ока­за­ния услуг в опре­де­лен­ных об­ла­стях. (За­кон Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва № 200/2010 РМ: Ли­ца, от­вет­ствен­ные за со­зда­ние ком­мер­че­ско­го при­сут­ствия: ли­ца, ко­то­рые яв­ля­ю­щих­ся со­труд­ни­ка­ми пред­при­я­тия, не име­ю­щих при­сут­ствия в Рес­пуб­ли­ке Мол­до­ва, но бы­ли за­ра­нее со­труд­ни­ка­ми дан­но­го пред­при­я­тия за пре­де­ла­ми Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва не ме­нее 1 го­да пе­ред по­да­чей за­яв­ле­ния о при­е­ме, и ко­то­рые въез­жа­ют в Рес­пуб­ли­ку Мол­до­ва для со­зда­ния ком­мер­че­ско­го при­сут­ствия это­го пред­при­я­тия в Рес­пуб­ли­ке Мол­до­ва.

Ли­ца, от­вет­ствен­ные за со­зда­ние ком­мер­че­ско­го при­сут­ствия, не мо­гут участ­во­вать на рын­ке пря­мых про­даж ши­ро­кой пуб­ли­ке или за­ни­мать­ся снаб­же­ни­ем услуг.

Ли­ца, от­вет­ствен­ные за со­зда­ние ком­мер­че­ско­го при­сут­ствия, мо­гут осу­ществ­лять де­я­тель­ность в те­че­ние сро­ка, не пре­вы­ша­ю­ще­го в со­во­куп­но­сти 6 ме­ся­цев на про­тя­же­нии 12 ме­ся­цев (ста­тья 301 За­ко­на Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва № 200/2010 РМ)

Ли­ца, ра­бо­та­ю­щие на пред­при­я­тии за пре­де­ла­ми Мол­до­вы и не име­ю­щие ком­мер­че­ско­го при­сут­ствия, а та­к­же ко­то­рые за­клю­чи­ли до­го­вор на ока­за­ние услуг с пред­при­я­ти­ем, ко­то­рый ве­дет ос­нов­ную часть де­я­тель­но­сти в Мол­до­ве, но ра­нее бы­ли со­труд­ни­ка­ми дан­но­го пред­при­я­тия, за пре­де­ла­ми Мол­до­вы не ме­нее 1 го­да сра­зу пе­ред по­да­чей за­яв­ле­ния о при­е­ме.

На ос­но­ве до­го­во­ра вре­мен­ный въезд по­став­щи­ков услуг бу­дет предо­став­лен огра­ни­чен­но­му ко­ли­че­ству в те­че­ние сро­ка, не пре­вы­ша­ю­ще­го в со­во­куп­но­сти 6 ме­ся­цев на про­тя­же­нии 12 ме­ся­цев (ста­тья. 301 За­ко­на Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва № 200/2010 РМ). Дру­гие по­став­щи­ки услуг, не на­ня­тые пред­при­я­ти­ем за пре­де­ла­ми Мол­до­вы, бу­дут рас­смат­ри­вать­ся как ли­ца, име­ю­щие до­ступ к мол­дав­ско­му рын­ку тру­да.

Ли­ца, вре­мен­но пе­ре­ве­ден­ные юри­ди­че­ским ли­цом из го­су­дар­ства лю­бой дру­гой Сто­ро­ны – фи­зи­че­ские ли­ца – граж­дане од­ной Сто­ро­ны, ра­бо­та­ю­щие в юри­ди­че­ском ли­це го­су­дар­ства этой Сто­ро­ны или быв­шие парт­не­ра­ми ли­бо участ­ни­ка­ми ука­зан­но­го юри­ди­че­ско­го ли­ца не ме­нее 1 го­да, вре­мен­но пе­ре­ве­ден­ные в фи­ли­ал, пред­ста­ви­тель­ство или юри­ди­че­ское ли­цо, со­здан­ные на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва. Ли­ца­ми, вре­мен­но пе­ре­ве­ден­ны­ми в рам­ках то­го же юри­ди­че­ско­го ли­ца, яв­ля­ют­ся:

пе­ре­ве­ден­ные ли­ца, за­ни­ма­ю­щие ру­ко­во­дя­щие долж­но­сти, – фи­зи­че­ские ли­ца – граж­дане од­ной Сто­ро­ны, за­ни­ма­ю­щие ру­ко­во­дя­щие долж­но­сти в рам­ках юри­ди­че­ско­го ли­ца с ме­сто­на­хож­де­ни­ем в од­ном из го­су­дарств Сто­рон, ко­то­рые в первую оче­редь управ­ля­ют со­от­вет­ству­ю­щим юри­ди­че­ским ли­цом, на­хо­дясь под об­щим над­зо­ром или ру­ко­вод­ством ад­ми­ни­стра­тив­но­го со­ве­та, ак­ци­о­не­ров юри­ди­че­ско­го ли­ца или за­ни­ма­ю­щих рав­но­знач­ные долж­но­сти лиц, и ко­то­рые:

a) обес­пе­чи­ва­ют ру­ко­вод­ство юри­ди­че­ским ли­цом или его от­де­ле­ни­ем ли­бо под­раз­де­ле­ни­ем;

b) осу­ществ­ля­ют над­зор и кон­троль за де­я­тель­но­стью дру­го­го пер­со­на­ла, вы­пол­ня­ю­ще­го над­зор­ные, спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ные или ру­ко­во­дя­щие функ­ции;

c) име­ют пол­но­мо­чия лич­но осу­ществ­лять на­ем и уволь­не­ние пер­со­на­ла, да­вать ре­ко­мен­да­ции по най­му и уволь­не­нию пер­со­на­ла или при­ни­ма­ют дру­гие ме­ры в от­но­ше­нии пер­со­на­ла (ста­тья 3 За­ко­на Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва № 200/2010 РМ).

(3) Пра­во на вре­мен­ное пре­бы­ва­ние пе­ре­ве­ден­ным ли­цам, за­ни­ма­ю­щим ру­ко­во­дя­щие долж­но­сти, предо­став­ля­ет­ся или, при необ­хо­ди­мо­сти, про­дле­ва­ет­ся на об­щий срок не бо­лее 3 лет (ста­тья 362 За­ко­на Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва № 200/2010 РМ) спе­ци­а­ли­сты – фи­зи­че­ские ли­ца – граж­дане од­ной Сто­ро­ны, ра­бо­та­ю­щие на юри­ди­че­ское ли­цо с ме­сто­на­хож­де­ни­ем в од­ном из го­су­дарств – Сто­рон и вла­де­ю­щие спе­ци­аль­ны­ми на­вы­ка­ми, необ­хо­ди­мы­ми в об­ла­сти про­из­вод­ства ис­сле­до­ва­тель­ско­го обо­ру­до­ва­ния, тех­ник, про­цес­сов, про­це­дур или для управ­ле­ния со­от­вет­ству­ю­щим юри­ди­че­ским ли­цом. При оцен­ке та­ких на­вы­ков учи­ты­ва­ют­ся как необ­хо­ди­мые для де­я­тель­но­сти юри­ди­че­ско­го ли­ца спе­ци­аль­ные зна­ния, так и вы­со­кий уро­вень ква­ли­фи­ка­ции, об­ла­да­ние ко­то­рым обя­за­тель­но для опре­де­лен­но­го ви­да про­фес­си­о­наль­ной или ком­мер­че­ской де­я­тель­но­сти, тре­бу­ю­щей спе­ци­аль­ных тех­ни­че­ских зна­ний, вклю­чая при­над­леж­ность к ак­кре­ди­то­ван­ной про­фес­сии

Пра­во на вре­мен­ное пре­бы­ва­ние спе­ци­а­ли­стам, преду­смот­рен­ное ча­стью (1), предо­став­ля­ет­ся или при необ­хо­ди­мо­сти про­дле­ва­ет­ся на со­во­куп­ный срок до 3 лет (ста­тья 363 За­ко­на Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва № 200/2010 РМ)

II. СЕК­ТО­РАЛЬ­НЫЕ ОБЯ­ЗА­ТЕЛЬ­СТВА

1. ДЕ­ЛО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

(a) Юри­ди­че­ские услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Нет огра­ни­че­ний

За ис­клю­че­ни­ем кон­суль­та­ций по внут­ри­го­су­дар­ствен­но­му и меж­ду­на­род­но­му пра­ву (CPC 861)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах

Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­ции по внут­ри­го­су­дар­ствен­но­му и меж­ду­на­род­но­му пра­ву; а та­к­же пра­во ка­са­е­мо стран тре­тье­го ми­ра (часть CPC 861)

(б) Бух­гал­тер­ский учет, аудит и бух­гал­тер­ские услу­ги (CPC 862);

(в) На­ло­го­вые услу­ги (CPC 863);

(г) Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги (CPC 8671);

(д) Ин­же­нер­ные услу­ги (CPC 8672);

(е) Услу­ги ком­плекс­ных про­ек­ти­ро­ва­ний (CPC 8673);

(ж) Услу­ги го­род­ско­го пла­ни­ро­ва­ния и ланд­шафт­ная ар­хи­тек­ту­ра (CPC 8674)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(з) Част­ные ме­ди­цин­ские и сто­ма­то­ло­ги­че­ские услу­ги (CPC 9312) (CPC 9312), за ис­клю­че­ни­ем услуг, предо­став­ля­е­мых го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­на­ми

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(и) Ве­те­ри­нар­ные услу­ги (CPC 932)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(к) Про­чие услу­ги в сфе­ре здра­во­охра­не­ния (CPC 9319) (за ис­клю­че­ни­ем услуг, предо­став­ля­е­мые го­су­дар­ствен­ны­ми ор­га­на­ми)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства".

На­ци­о­наль­ность

Тре­бо­ва­ния – эко­но­ми­че­ские по­треб­но­сти опре­де­ля­ет­ся об­щим ко­ли­че­ством мед­се­стер и аку­ше­рок в дан­ном ре­ги­оне, с раз­ре­ше­ния мест­ных ор­га­нов здра­во­охра­не­ния

Нет огра­ни­че­ний

(л) Про­чие услу­ги (CPC 93191)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Б. Ком­пью­тер­ные и со­пут­ству­ю­щие услу­ги

а) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги, свя­зан­ные с уста­нов­кой ком­пью­тер­но­го обо­ру­до­ва­ния (CPC 841)

(б) Внед­ре­ние про­грамм­но­го обес­пе­че­ния; (CPC 842)

(в) Об­ра­бот­ка дан­ных (CPC 843)

(г) Ба­за дан­ных (CPC 844)

(д) Про­чие (CPC 845 + 849)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию и раз­ви­тию

(а) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в сфе­ре есте­ствен­ных на­ук (CPC 851);

(б) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в сфе­ре об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (CPC 852);

(в) Меж­дис­ци­пли­нар­ные ис­сле­до­ва­ния и услу­ги по раз­ви­тию (CPC 853)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Г. Услу­ги в сфе­ре недви­жи­мо­сти

(а) При­вле­че­ние соб­ствен­но­го иму­ще­ства или арен­до­ван­но­го (CPC 821);

(б) За опла­ту или на до­го­вор­ной ос­но­ве (CPC 822)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Д. Услу­ги по арен­де / ли­зин­гу без опе­ра­то­ров

(а) В от­но­ше­нии ко­раб­лей (CPC 83103);

(б) В от­но­ше­нии са­мо­ле­тов (CPC 83104);

(в) В от­но­ше­нии обо­ру­до­ва­ния для дру­го­го ви­да транс­пор­та (КТК 83101 + 83102 + 83105);

(г) В от­но­ше­нии про­чих ме­ха­низ­мов и обо­ру­до­ва­ния (КТК 83106-83109);

(д) Про­чие (CPC 832), вклю­чая пред­ва­ри­тель­но за­пи­сан­ные ви­део­кас­се­ты и оп­ти­че­ские дис­ки для до­маш­не­го ис­поль­зо­ва­ния и раз­вле­ка­тель­ное обо­ру­до­ва­ние

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Ж. Про­чие де­ло­вые услу­ги

(а) Ре­клам­ные услу­ги (CPC 871);

(б) Мар­ке­тин­го­вое ис­сле­до­ва­ние и опрос об­ще­ствен­но­го мне­ния (CPC 864);

(в) Управ­лен­че­ское кон­суль­ти­ро­ва­ние (CPC 865);

(г) Услу­ги, свя­зан­ные с управ­лен­че­ским кон­суль­ти­ро­ва­ни­ем (CPC 866);

(д) Тех­ни­че­ские ис­пы­та­ния и ана­ли­ти­че­ские услу­ги (CPC 8676);

(е) Услу­ги, свя­зан­ные с сель­ским хо­зяй­ством, охо­той и лес­ным хо­зяй­ством (CPC 881);

(ж) Услу­ги, свя­зан­ные с ры­бо­лов­ством (CPC 882);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(з) Услу­ги, свя­зан­ные с гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­стью

(КТК 883 + 5115);

(и) Услу­ги, свя­зан­ные с про­из­вод­ством (CPC 884 + 885); (за ис­клю­че­ни­ем 88442);

(к) Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к энер­го­рас­пре­де­ле­нию (CPC 887);

(л) Раз­ме­ще­ние и по­став­ка услу­ги пер­со­на­ла (CPC 872);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(м) Рас­сле­до­ва­ние и без­опас­ность (CPC 873);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(н) Услу­ги, свя­зан­ные с на­уч­ным и тех­ни­че­ским кон­сал­тин­гом

(CPC 8675);

(о) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ние (за ис­клю­че­ни­ем мор­ских су­дов, са­мо­ле­тов или про­че­го ви­да транс­пор­та) (КТК 633 + 8861-8866);

(п) Услу­ги по очист­ке зда­ний

(CPC 874);

(р) Услу­ги в об­ла­сти фо­то­гра­фии (CPC 875);

(с) Услу­ги по упа­ков­ке (CPC 876);

(т) Пе­чать, из­да­тель­ское де­ло

(CPC 88442);

(у) Кон­фе­ренц-услу­ги (CPC 87909 *);

(ф) Про­чие услу­ги (CPC 8790)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

2. Ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

А. Поч­то­вые услу­ги

(а) Услу­ги меж­ду­на­род­ных и внут­рен­них поч­то­вых услуг (CPC 7511)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся

Нет огра­ни­че­ний

(б) Поч­то­вые услу­ги, свя­зан­ные с по­сыл­ка­ми (CPC 75112);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся

Нет огра­ни­че­ний

(в) Услу­ги стой­ки поч­то­во­го от­де­ле­ния (CPC 75113)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся

Нет огра­ни­че­ний

Б. Услу­ги ку­рье­ра (CPC 7512)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся

Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги те­ле­ком­му­ни­ка­ций

Обя­за­тель­ства, взя­тые на се­бя Рес­пуб­ли­кой Мол­до­ва, ос­но­ван­ные на прин­ци­пах пла­ни­ро­ва­ния и обес­пе­чи­ва­ют­ся сле­ду­ю­щи­ми до­ку­мен­та­ми:

"Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT/W/2/Rev.1) и "Market

Access Limitations on Spectrum

Availability2 (S/GBT/W/3).

(а) Те­ле­фон­ная связь об­ще­ствен­но­го поль­зо­ва­ния (CPC 7521);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(б) Ана­ло­го­вые со­то­вые услу­ги (CPC 75213.1);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(в) Циф­ро­вые со­то­вые услу­ги (CPC 75213.2);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в го­ри­зон­таль­ных обя­за­тель­ствах.

Нет огра­ни­че­ний

(г) Мо­биль­ные услу­ги (CPC 75213):

услу­ги пей­джин­га (CPC 75291),

услу­ги мо­биль­ной пе­ре­да­чи дан­ных;

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(д) Спут­ни­ко­вая связь;

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(е) Се­те­вые услу­ги для биз­не­са

(CPC 7522);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(ж) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных че­рез ком­му­та­ци­он­ный па­кет (CPC 75232);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(з) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных че­рез ком­му­та­ци­он­ный ка­нал

(CPC 7523*)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле

"Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(и) Услу­ги те­ле­гра­фа и те­лек­са (CPC 7522 и 7523)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(к) Фак­си­миль­ные услу­ги

(CPC 7521 * + 7529 *);

(л) Услу­ги част­ных арен­до­ван­ных ка­на­лов; (CPC 7522 * + 7523 *)

(м) Элек­трон­ная поч­та (CPC 7523 *);

(н) Го­ло­со­вая поч­та (CPC 7523 *);

(o) Он­лайн-ин­фор­ма­ция и по­иск в ба­зе дан­ных (CPC7523 *);

(п) Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми

(EDI) (CPC 7523 *);

(р) Рас­ши­ре­ние/до­пол­ни­тель­ные фак­си­миль­ных услуг, в том чис­ле хра­не­ние и пе­ре­сыл­ка, хра­не­ние и по­лу­че­ние (CPC 7523 *);

(с) Пре­об­ра­зо­ва­ние ко­да и про­то­ко­ла (СРС не име­ет­ся в на­ли­чии);

(т) Он­лайн-ин­фор­ма­ция и/или об­ра­бот­ка дан­ных (в том чис­ле об­ра­бот­ка тран­зак­ции) (CPC 843);

(у) Про­чие те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги (CPC 7529);

(ф) Про­чее (CPC 7549)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Г. Стро­и­тель­ство и ин­же­нер­ные услу­ги

(а) Об­щие ра­бо­ты по стро­и­тель­ству зда­ний (CPC 512)

(б) Об­щие ра­бо­ты по стро­и­тель­ству объ­ек­тов граж­дан­ско­го на­зна­че­ния (CPC 513);

(в) Ра­бо­ты по уста­нов­ке и сбор­ке (CPC 514 + 516);

(г) Ра­бо­ты по за­вер­ше­нию стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты (CPC 517);

(д) Про­чее (CPC511 + 515 + 518);

(е) Об­щие ра­бо­ты по стро­и­тель­ству зда­ний (CPC 512);

(ж) Об­щие ра­бо­ты по стро­и­тель­ству объ­ек­тов граж­дан­ско­го на­зна­че­ния (CPC 513);

(з) Ра­бо­ты по уста­нов­ке и сбор­ке (CPC 514 + 516);

(и) Ра­бо­ты по за­вер­ше­нию стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты (CPC 517);

(к) Про­чее (CPC511 + 515 + 518)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Д. Услу­ги рас­пре­де­ле­ния

(а) Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов (CPC 621);

(б) Услу­ги опто­вой тор­гов­ли (CPC 611, 622);

(в) Роз­нич­ные услу­ги (CPC 611 + 631 + 632 + 633 +6111 + 6113 + 6121), вклю­чая аудио и ви­део­за­пи­си и кас­се­ты и оп­ти­че­ские дис­ки (CPC 63234);

(г) Фран­чай­зинг (CPC 8929);

(д) Про­чие услу­ги дис­три­бью­те­ров

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Е. Об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги

(а) Услу­ги на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 921);

(б) Услу­ги сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 922);

(г) Услу­ги выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (Часть УПК 923);

(д) Об­ра­зо­ва­ние взрос­лых (CPC924);

(е) Про­чие услу­ги об­ра­зо­ва­ния (CPC 929)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Ж. Услу­ги в об­ла­сти охра­ны окру­жа­ю­щей сре­ды

(а) Услу­ги по очист­ке сточ­ных вод (CPC 9401);

(б) От­каз от услуг по ути­ли­за­ции (CPC 9402);

(в) Са­ни­тар­ные и ана­ло­гич­ные услу­ги (CPC 9403);

(г) Про­чие эко­ло­ги­че­ские услу­ги (CPC 9404, CPC 9405, CPC 9406, CPC 9409)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

З. Фи­нан­со­вые услу­ги

A. Стра­хо­ва­ние и со­пут­ству­ю­щие стра­хо­вые услу­ги

(а) Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни, от несчаст­ных слу­ча­ев и здо­ро­вье (CPC 8121);

(б) Услу­ги по не стра­хо­ва­нию жиз­ни (CPC 8129, не вклю­чая стра­хо­ва­ния в об­ла­сти мор­ско­го и авиа­ци­он­но­го транс­пор­та);

(в) Стра­хо­ва­ние мор­ско­го и авиа­ци­он­но­го транс­пор­та (CPC 8129);

(г) Пе­ре­стра­хо­ва­ние и рет­ро­цес­сия (CPC 81299);

(д) Вспо­мо­га­тель­ные стра­хо­вые услу­ги (в том чис­ле бро­кер­ские услу­ги и услу­ги аген­тов) (CPC 8140)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

БАН­КОВ­СКИЙ СЕК­ТОР И ДРУ­ГИЕ ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ (за ис­клю­че­ни­ем стра­хо­ва­ния)

Ино­стран­ные бан­ки мо­гут осу­ществ­лять фи­нан­со­вую де­я­тель­ность на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва толь­ко че­рез фи­ли­ал, для де­я­тель­но­сти ко­то­ро­го бы­ла вы­да­на ли­цен­зия На­ци­о­наль­ным бан­ком Мол­до­вы.

Од­ним из усло­вий вы­да­чи ли­цен­зии яв­ля­ет­ся опла­та на­чаль­но­го ка­пи­та­ла, ко­то­рый не дол­жен быть мень­ше ми­ни­маль­но­го необ­хо­ди­мо­го ка­пи­та­ла ос­но­вы­ва­ясь на недис­кри­ми­на­ци­он­ные прин­ци­пы.

Бан­ки, в том чис­ле с уча­сти­ем ино­стран­но­го ка­пи­та­ла, ор­га­ни­зу­ют­ся в фор­ме ак­ци­о­нер­ных об­ществ. Пред­ста­ви­тель­ства ино­стран­ных бан­ков в пра­ве быть от­кры­ты в Рес­пуб­ли­ке Мол­до­ва без по­лу­че­ния ли­цен­зии На­ци­о­наль­но­го бан­ка Мол­до­вы и не име­ют пра­ва за­ни­мать­ся фи­нан­со­вой де­я­тель­но­стью.

Зай­мы и га­ран­тии от ре­зи­ден­тов для нере­зи­ден­тов, а та­к­же дру­гие пе­ре­во­ды нере­зи­ден­там, от­но­ся­щи­е­ся к опе­ра­ци­ям с ка­пи­та­лом, тре­бу­ют одоб­ре­ния На­ци­о­наль­но­го бан­ка Мол­до­вы

(а) При­ем вкла­дов и дру­гих воз­врат­ных средств от об­ще­ствен­но­сти (CPC 81115-81119);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(б) Вы­да­ча кре­ди­тов всех ви­дов, в том чис­ле по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­теч­ный кре­дит, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ские сде­лок (CPC 8113);

(г) Фи­нан­со­вый ли­зинг; (8112);

(д) Все пла­теж­ные услу­ги и пе­ре­вод де­нег (CPC 81339 *);

(e) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства (CPC 81199 *);

(ж) Тор­гов­ля за соб­ствен­ный счет или за счет кли­ен­тов, воз­мож­но на об­мен, будь то на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом, сле­ду­ю­щи­ми:

Де­неж­ные ин­стру­мен­ты рын­ка (че­ки, век­се­ля, справ­ки де­по­зи­тов и др.) (81339 *),

Об­мен ва­лю­ты (81333),

Про­из­вод­ные про­дук­ты, вклю­чая по­ми­мо про­че­го фью­черсы и оп­ци­о­ны (81339 *),

Ин­стру­мен­ты об­мен­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая та­кие про­дук­ты, как сво­пы, со­гла­ше­ния о фор­вард­ных став­ках и т. д. (81339 *),

Пе­ре­вод­ные цен­ные бу­ма­ги

(CPC 81321 *).

Дру­гие обо­рот­ные ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, в том чис­ле слит­ки (81339 *).

(з) Де­неж­ный бро­кер (81339 *);

(и) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, на­при­мер, управ­ле­ние де­неж­ны­ми сред­ства­ми или порт­фе­лем, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми фон­да­ми, ка­сто­ди­аль­ные, де­по­зи­тар­ные и до­ве­ри­тель­ные услу­ги (8119 **, 81323 *);

(к) Рас­чет­ные и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ные ин­стру­мен­ты (81339 * или 81319 *);

(л) Кон­суль­та­ци­он­ные и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в ста­тье 1B MNT.​TNC / W / 50, вклю­чая кре­дит­ную справ­ку и ана­лиз, ин­ве­сти­ци­он­ные и порт­фель­ные ис­сле­до­ва­ния и кон­суль­та­ции, а та­к­же кон­суль­та­ции по при­об­ре­те­ни­ям и кор­по­ра­тив­ной ре­струк­ту­ри­за­ции и стра­те­гии (8131 или 8133);

(м) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, об­ра­бот­ки фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми дру­гих фи­нан­со­вых услуг (8131);

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(н) Уча­стие в вы­пус­ках всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ан­дер­рай­тинг и раз­ме­ще­ние в ка­че­стве аген­та (пуб­лич­но­го или част­но­го) и ока­за­ние услуг, свя­зан­ных с та­ки­ми вы­пус­ка­ми (8132)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

И. Услу­ги ле­че­ния и ухо­да в ме­ди­цин­ском учре­жде­нии

(а) Боль­нич­ные услу­ги, Част­ная боль­ни­ца и са­на­тор­но-ку­рорт­ное об­слу­жи­ва­ние (CPC 9311 – без уче­та услуг предо­став­лен­ный об­ще­ствен­ным сек­то­ром);

(б) Со­ци­аль­ные услу­ги

(Часть CPC 933);

(в) Про­чие боль­нич­ные услу­ги (CPC 933)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

К. Ту­ризм и услу­ги, свя­зан­ные с пу­те­ше­стви­я­ми

(а) Го­сти­ни­цы и ре­сто­ра­ны (вклю­чая кей­те­ринг) (CPC 641-643);

(б) Ту­ри­сти­че­ские агент­ства и ту­ры, Опе­ра­тор­ские услу­ги (CPC 7471);

(в) Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов (CPC 7472);

(г) Дру­гой ту­ризм и пу­те­ше­ствия свя­зан­ные услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Л. От­дых, куль­тур­ные и спор­тив­ные услу­ги

(а) Услу­ги по экс­плу­а­та­ции и ра­бо­ты ки­но­те­ат­ра (CPC 96199 **)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

(б) Услу­ги, свя­зан­ные с про­чи­ми раз­вле­че­ни­я­ми (CPC 96191 + 96194);

(в) Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­но­го агент­ства (CPC 962);

(г) Спор­тинг и про­чее раз­вле­ка­тель­ные услу­ги (CPC 964)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

М. Транс­порт­ные услу­ги

(а) услу­ги мор­ско­го транс­пор­та

(CPC 7211, 7212, 7213, 8868 **, 7214, 745 **);

(б) Транс­порт внут­рен­них вод­ных пу­тей (CPC 7221, 7222, 7223,

8868 **, 7224, 745 **);

(в) Воз­душ­ные пе­ре­воз­ки с воз­душ­ным транс­пор­том опре­де­лён­ные в при­ло­же­нии:

а) и б) Пас­са­жир­ские и гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (CPC 731, 732),

в) Арен­да су­дов с эки­па­жем

(КТК 734),

г) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт са­мо­ле­тов (CPC 8868 **),

д) Услу­ги про­да­жи и мар­ке­тин­га воз­душ­но­го транс­пор­та (CPC 746 *),

е) Ре­зер­ви­ро­ва­ние си­стем ком­пью­те­ра; (CPC 746 *);

(г) Кос­ми­че­ский транс­порт (CPC 733);

(д) Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та (КТК 7111, 7112, 7113, 8868 **, 743);

(е) Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

а) Транс­порт пас­са­жи­ров

(КТК 7121 + 7122),

б) Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки

(CPC 7123, за 7123) кро­ме услуг ка­бо­та­жа,

в) Арен­да ком­мер­че­ских ав­то­мо­би­лей с опе­ра­то­ра­ми (CPC 7124),

г) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния и ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

(КТК 6112 + 8867),

д) Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­транс­пор­та (CPC 744);

(ж) Тру­бо­про­вод­ный транс­порт (CPC 7131, 7139);

(з) Услу­ги, вспо­мо­га­тель­ные для всех ви­дов транс­пор­та:

а) об­ра­бот­ка гру­зов, хра­не­ние и склад­ские услу­ги (CPC 741, 742),

б) Сер­вис гру­зо­во­го транс­пор­та, агент­ства и дру­гой вспо­мо­га­тель­ный транс­порт (CPC 748, 749)

Обя­за­тель­ства не при­ме­ня­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Нет огра­ни­че­ний

Приложение А

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

Перечень изъятий Российской Федерации из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24

Сек­тор или под­сек­тор

Опи­са­ние ме­ры, не со­от­вет­ству­ю­щей по­ло­же­ни­ям о ре­жи­ме наи­боль­ше­го бла­го­при­ят­ство­ва­ния

Го­су­дар­ства, в от­но­ше­нии ко­то­рых

при­ме­ня­ет­ся ме­ра

Пред­по­ла­га­е­мый

срок дей­ствия

1

2

3

4

Все сек­то­ры/при­сут­ствие фи­зи­че­ских лиц

Ме­ры, ос­но­ван­ные на дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях с це­лью обес­пе­че­ния пе­ре­ме­ще­ния фи­зи­че­ских лиц, по­став­ля­ю­щих услу­ги

Сто­ро­ны Со­гла­ше­ния о парт­нер­стве и со­труд­ни­че­стве меж­ду Рос­сий­ской Фе­де­ра­ци­ей и Ев­ро­пей­ски­ми со­об­ще­ства­ми и их стра­на­ми-чле­на­ми, под­пи­сан­ное 24 июня 1994, с по­сле­ду­ю­щи­ми до­пол­не­ни­я­ми; го­су­дар­ства – участ­ни­ки СНГ

Не опре­де­лен

2. УСЛУ­ГИ СВЯ­ЗИ

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Ме­ры в от­но­ше­нии ве­ща­ния и дру­гих по­доб­ных форм пе­ре­да­чи аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, вклю­чая те­ле- и ра­дио­про­грам­мы, от­ве­ча­ю­щие кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния и иным кри­те­ри­ям, уста­нов­лен­ным в со­от­вет­ству­ю­щих со­гла­ше­ни­ях

Сто­ро­ны Кон­вен­ции Со­ве­та Ев­ро­пы о транс­гра­нич­ном те­ле­ви­де­нии или дру­гие стра­ны, с ко­то­ры­ми мо­гут быть за­клю­че­ны дву­сто­рон­ние со­гла­ше­ния

Не опре­де­лен

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Ме­ры, ос­но­ван­ные на со­гла­ше­ни­ях о сов­мест­ном про­из­вод­стве, по­сред­ством ко­то­рых предо­став­ля­ет­ся на­ци­о­наль­ный ре­жим в от­но­ше­нии аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, охва­чен­ных дан­ны­ми со­гла­ше­ни­я­ми, вклю­чая в от­но­ше­нии суб­си­дий для про­из­вод­ства и рас­про­стра­не­ния

Сто­ро­ны Ев­ро­пей­ской кон­вен­ции о сов­мест­ном про­из­вод­стве филь­мов и стра­ны, с ко­то­ры­ми за­клю­че­ны и/или мо­гут быть за­клю­че­ны дву­сто­рон­ние со­гла­ше­ния о сов­мест­ном про­из­вод­стве

Не опре­де­лен

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Ме­ры, предо­став­ля­ю­щие пре­иму­ще­ства со­пут­ству­ю­щих про­грамм аудио­ви­зу­аль­ным про­из­ве­де­ни­ям, вклю­чая те­ле- и ра­дио­про­грам­мы, и по­став­щи­кам та­ких про­из­ве­де­ний, от­ве­ча­ю­щим со­от­вет­ству­ю­щим кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния

Сто­ро­ны Кон­вен­ции Со­ве­та Ев­ро­пы о транс­гра­нич­ном те­ле­ви­де­нии, сто­ро­ны Ев­ро­пей­ской кон­вен­ции о сов­мест­ном про­из­вод­стве филь­мов и иные ев­ро­пей­ские стра­ны, с ко­то­ры­ми мо­гут быть за­клю­че­ны дву­сто­рон­ние со­гла­ше­ния

Не опре­де­лен

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ

Ме­ры в от­но­ше­нии от­кры­тия и де­я­тель­но­сти фи­ли­а­лов

Азер­бай­джан, Ар­ме­ния, Бе­ла­русь, Гру­зия, Ка­зах­стан, Кыр­гыз­стан, Мол­до­ва, Та­джи­ки­стан, Турк­ме­ни­стан, Уз­бе­ки­стан, Укра­и­на

Не опре­де­лен

11. ТРАНС­ПОРТ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Услу­ги мор­ско­го транс­пор­та

В слу­ча­ях и в со­от­вет­ствии с про­це­ду­рой, уста­нов­лен­ной Пра­ви­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, ка­бо­таж­ная пе­ре­воз­ка и ка­бо­таж­ная бук­си­ров­ка мо­гут осу­ществ­лять­ся ино­стран­ны­ми су­да­ми

Все стра­ны

Не опре­де­лен

Ме­ры в от­но­ше­нии до­сту­па су­дов под поль­ским фла­гом в рос­сий­скую часть Ка­ли­нин­град­ско­го за­ли­ва и Бал­тий­ско­го мор­ско­го ка­на­ла

Поль­ша

Не опре­де­лен

Спе­ци­аль­ный ре­жим пла­ва­ния в Кас­пий­ском мо­ре

Азер­бай­джан, Иран, Ка­зах­стан, Турк­ме­ни­стан

Не опре­де­лен

Ме­ры, раз­ре­ша­ю­щие дву­сто­рон­ние со­гла­ше­ния в от­но­ше­нии де­ле­ния и хра­не­ния гру­зов

Ал­жир, Бра­зи­лия, Ма­лай­зия, Мек­си­ка, Си­рия, Ту­нис, Шри-Лан­ка, Па­ки­стан, Эфи­о­пия, Га­на

Не опре­де­лен

Ме­ры в от­но­ше­нии опе­ра­то­ров мор­ско­го транс­пор­та, та­кие как при­о­ри­тет­ные пра­ва по со­гла­ше­ни­ям о раз­де­ле про­дук­ции и в от­но­ше­нии де­я­тель­но­сти мор­ских транс­порт­ных агентств

Сто­ро­ны Со­гла­ше­ния о парт­нер­стве и со­труд­ни­че­стве меж­ду Рос­сий­ской Фе­де­ра­ци­ей и Ев­ро­пей­ски­ми со­об­ще­ства­ми и их стра­на­ми-чле­на­ми, под­пи­сан­ное 24 июня 1994, с по­сле­ду­ю­щи­ми до­пол­не­ни­я­ми

Не опре­де­лен

Ме­ры в от­но­ше­нии опе­ра­то­ров мор­ско­го транс­пор­та, та­кие как при­о­ри­тет­ные пра­ва по Со­гла­ше­нию о раз­де­ле про­дук­ции

Нор­ве­гия

Не опре­де­лен

B. Внут­рен­ний вод­ный транс­порт

a) Пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки

b) Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях по до­сту­пу на внут­рен­ние вод­ные пу­ти, ко­то­рые обес­пе­чи­ва­ют пре­фе­рен­ци­аль­ный ре­жим в от­но­ше­нии прав пла­ва­ния и до­сту­па в пор­ты и к услу­гам пор­тов, ко­ра­бель­ных и дру­гих сбо­ров

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

C. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Про­да­жа и мар­ке­тинг

Ме­ры в от­но­ше­нии учре­жде­ния ком­па­ний и от­кры­тия пред­ста­ви­тельств, при­ме­ня­е­мые на ос­но­ве вза­им­но­сти

Сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­от­вет­ству­ю­щих со­гла­ше­ний о воз­душ­ном со­об­ще­нии

Не опре­де­лен

E. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Ме­ры, со­хра­ня­е­мые в рам­ках дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний, ре­гу­ли­ру­ю­щих пра­ви­ла пе­ре­воз­ки, усло­вия де­я­тель­но­сти и транс­пор­ти­ров­ки, по­став­ки услуг, свя­зан­ных с услу­га­ми же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции и меж­ду стра­на­ми – участ­ни­ца­ми со­гла­ше­ний

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

F. Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

Меж­ду­на­род­ные ав­то­мо­биль­ные пе­ре­воз­ки пас­са­жи­ров и гру­зов

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях по до­сту­пу на ры­нок ав­то­транс­порт­ных услуг, вклю­чая на­ло­го­вые льго­ты

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих со­от­вет­ству­ю­щих со­гла­ше­ний и со­гла­ше­ний, ко­то­рые мо­гут быть за­клю­че­ны в бу­ду­щем

Не опре­де­лен

Приложение Б

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

Перечень обязательств Российской Федерации в соответствии с главой II "Трансграничная торговля услугами"

Способы торговли услугами: (1) с территории одной Стороны на территорию любой другой Стороны

(2) на тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны по­тре­би­те­лю услуг лю­бой дру­гой Сто­ро­ны

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 16)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 15)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства

(ста­тья 17)

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

В на­сто­я­щем Пе­речне спе­ци­фи­че­ских обя­за­тельств (да­лее "Пе­ре­чень"):

звез­доч­ка (*) озна­ча­ет "часть";

ко­ды CPC, ука­зан­ные в скоб­ках в от­но­ше­нии сек­то­ров/под­сек­то­ров услуг, яв­ля­ют­ся ссыл­ка­ми на Вре­мен­ный клас­си­фи­ка­тор ос­нов­но­го про­дук­та ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991). (**) ука­зы­ва­ет на то, что опре­де­лен­ная услу­га со­став­ля­ет толь­ко часть об­ще­го ря­да ви­дов де­я­тель­но­сти, охва­ты­ва­е­мых со­от­вет­ству­ю­щим ко­дом CPC (как ука­за­но в MTN.​GNS/​W/​120);

"Юри­ди­че­ское ли­цо Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции" озна­ча­ет юри­ди­че­ское ли­цо, как это опре­де­ле­но в за­ко­но­да­тель­стве Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции;

Пред­ста­ви­тель­ства опре­де­ля­ют­ся в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

Все сек­то­ры

Опе­ра­ции с зем­лей

(1), (2) Ино­стран­ная соб­ствен­ность на сель­ско­хо­зяй­ствен­ные зем­ли и зем­ли при­гра­нич­ных тер­ри­то­рий за­пре­ща­ет­ся и мо­жет быть огра­ни­че­на в от­но­ше­нии дру­гих ти­пов зе­мель. Арен­да зе­мель­ных участ­ков раз­ре­ше­на на пе­ри­од до 49 лет (с воз­мож­ным про­дле­ни­ем)

Ко­рен­ные ма­ло­чис­лен­ные на­ро­ды и ма­лые эт­ни­че­ские груп­пы

(1) Мо­жет быть уста­нов­лен спе­ци­аль­ный ре­жим поль­зо­ва­ния зем­лей тра­ди­ци­он­но­го про­жи­ва­ния и хо­зяй­ствен­ной де­я­тель­но­сти ко­рен­ных ма­ло­чис­лен­ных на­ро­дов и ма­лых эт­ни­че­ских групп

Со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции в от­но­ше­нии раз­вед­ки, раз­ра­бот­ки и до­бы­чи ми­не­раль­ных ре­сур­сов

(1) Юри­ди­че­ские ли­ца Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ре­а­ли­за­ции Со­гла­ше­ния в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве по со­гла­ше­ни­ям (кон­трак­там) с ин­ве­сто­ра­ми

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. ДЕ­ЛО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

(a) Юри­ди­че­ские услу­ги, за ис­клю­че­ни­ем но­та­ри­аль­ных услуг (CPC 861*), толь­ко по во­про­сам меж­ду­на­род­но­го част­но­го пра­ва, меж­ду­на­род­но­го пуб­лич­но­го пра­ва и пра­ва го­су­дар­ства, в юрис­дик­ции ко­то­ро­го пер­со­нал по­став­щи­ка услуг по­лу­чил ква­ли­фи­ка­цию

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(b) Аудит и буху­чет (CPC 862*) в от­но­ше­нии ауди­тор­ских услуг (CPC 86211 и 86212*, кро­ме бух­гал­тер­ских услуг1)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

1. (1), (2) Ауди­тор­ское за­клю­че­ние под­пи­сы­ва­ет­ся ру­ко­во­ди­те­лем ауди­та и ру­ко­во­ди­те­лем ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции или упол­но­мо­чен­ным им ли­цом, ли­бо ин­ди­ви­ду­аль­ным ауди­то­ром (в слу­чае, ес­ли аудит про­ве­ден ин­ди­ви­ду­аль­ным ауди­то­ром), име­ю­щи­ми со­от­вет­ству­ю­щие ква­ли­фи­ка­ци­он­ные ат­те­ста­ты ауди­то­ра.

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­но­го в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

2. (1), (2) Услу­ги по про­ве­де­нию обя­за­тель­но­го ауди­та ока­зы­ва­ют­ся толь­ко ауди­тор­ски­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми.

3. (1), (2) Ауди­тор­ские услу­ги об­ще­ствен­но зна­чи­мым ор­га­ни­за­ци­ям ока­зы­ва­ют­ся толь­ко ауди­тор­ски­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми, све­де­ния о ко­то­рых вне­се­ны в ре­естр ауди­тор­ских ор­га­ни­за­ций, ока­зы­ва­ю­щих ауди­тор­ские услу­ги об­ще­ствен­но зна­чи­мым ор­га­ни­за­ци­ям.

4. (1), (2) Ауди­тор­ские услу­ги об­ще­ствен­но зна­чи­мым ор­га­ни­за­ци­ям на фи­нан­со­вом рын­ке ока­зы­ва­ют­ся толь­ко ауди­тор­ски­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми, све­де­ния о ко­то­рых вне­се­ны в ре­естр ауди­тор­ских ор­га­ни­за­ций, ока­зы­ва­ю­щих ауди­тор­ские услу­ги об­ще­ствен­но зна­чи­мым ор­га­ни­за­ци­ям на фи­нан­со­вом рын­ке

Бух­гал­тер­ские услу­ги2

(1), (2) Нет, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

бух­гал­тер­ский от­чет дол­жен быть под­пи­сан ат­те­сто­ван­ным по за­ко­но­да­тель­ству Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции бух­гал­те­ром, ра­бо­та­ю­щим по кон­трак­ту с юри­ди­че­ским ли­цом Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

бух­гал­тер­ский от­чет дол­жен быть под­пи­сан ат­те­сто­ван­ным по за­ко­но­да­тель­ству Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции бух­гал­те­ром, ра­бо­та­ю­щим по кон­трак­ту с юри­ди­че­ским ли­цом Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции

Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к на­ло­го­об­ло­же­нию (CPC 863)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(d) Услу­ги в об­ла­сти ар­хи­тек­ту­ры (CPC 8671)

(g) Гра­до­стро­и­тель­ное и ланд­шафт­ное про­ек­ти­ро­ва­ние (CPC 8674)

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ока­за­ние услуг раз­ре­ше­но толь­ко сов­мест­но с ар­хи­тек­то­ром, яв­ля­ю­щим­ся граж­да­ни­ном или юри­ди­че­ским ли­цом Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, яв­ля­ю­щим­ся ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ци­ей, име­ю­щей ли­цен­зию на ар­хи­тек­тур­ную де­я­тель­ность.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(2) Нет огра­ни­че­ний

(e) Ин­же­нер­ные услу­ги

(CPC 8672)

(f) Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги (CPC 8673)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний.

(h) Услу­ги в об­ла­сти ме­ди­ци­ны и сто­ма­то­ло­гии (CPC 93121*, 93122*, 93123*);

(j) Услу­ги, ока­зы­ва­е­мые ме­ди­цин­ски­ми сест­ра­ми, ня­ня­ми, фи­зио­те­ра­пев­та­ми и сред­ним ме­ди­цин­ским пер­со­на­лом

(CPC 93191*)

за ис­клю­че­ни­ем:

при­ну­ди­тель­ных мер ме­ди­цин­ско­го ха­рак­те­ра в от­но­ше­нии лиц, стра­да­ю­щих пси­хи­че­ски­ми рас­строй­ства­ми, со­вер­шив­ших об­ще­ствен­но опас­ные де­я­ния;

ле­че­ние боль­ных нар­ко­ма­ни­ей;

от­дель­ных ви­дов экс­пер­тиз, необ­хо­ди­мых для вы­пла­ты го­су­дар­ствен­ных по­со­бий (ауто­псии, уста­нов­ле­ния стой­кой или вре­мен­ной нетру­до­спо­соб­но­сти), для уста­нов­ле­ния пра­во­вой от­вет­ствен­но­сти (су­деб­но-ме­ди­цин­ская, су­деб­но-пси­хи­ат­ри­че­ская, во­ен­но-вра­чеб­ная экс­пер­ти­зы)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­пен­са­ции рас­хо­дов за ме­ди­цин­ские услу­ги, вхо­дя­щие в па­кет услуг, предо­став­ля­е­мых в рам­ках си­сте­мы го­су­дар­ствен­ных га­ран­тий обес­пе­че­ния граж­дан Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции бес­плат­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щью3

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­пен­са­ции рас­хо­дов за ме­ди­цин­ские услу­ги, вхо­дя­щие в па­кет услуг, предо­став­ля­е­мых в рам­ках си­сте­мы го­су­дар­ствен­ных га­ран­тий обес­пе­че­ния граж­дан Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции бес­плат­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щью4

B. Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги (CPC 84)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

C. Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки

(b) Ис­сле­до­ва­ния и раз­ра­бот­ки в об­ла­сти об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук

(часть CPC 852*) толь­ко в от­но­ше­нии:

куль­ту­ро­ло­гии, со­цио­ло­гии и пси­хо­ло­гии (CPC 85201),

эко­но­ми­ки (CPC 85202),

пра­ва (CPC 85203),

дру­гих об­ще­ствен­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (CPC 85209)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии уча­стия в ис­сле­до­ва­ни­ях и раз­ра­бот­ках, пол­но­стью или ча­стич­но фи­нан­си­ру­е­мых из го­су­дар­ствен­ных средств

D. Услу­ги, свя­зан­ные с недви­жи­мым иму­ще­ством (CPC 821*, CPC 822*), за ис­клю­че­ни­ем в от­но­ше­нии зе­мель сель­ско­хо­зяй­ствен­но­го на­зна­че­ния

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

E. Услу­ги по арен­де

(a) В от­но­ше­нии су­дов

(CPC 83103)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(b) В от­но­ше­нии воз­душ­ных су­дов (CPC 83104)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(c) В от­но­ше­нии дру­гих транс­порт­ных средств в от­но­ше­нии ав­то­транс­пор­та

(CPC 83101 + 83102)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(d) В от­но­ше­нии дру­гих ма­шин и обо­ру­до­ва­ния

(CPC 83107–83109)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(e) Про­чее (CPC 832*) в от­но­ше­нии арен­ды пред­ме­тов лич­но­го поль­зо­ва­ния или до­маш­не­го ис­поль­зо­ва­ния

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

F. Про­чие услу­ги, свя­зан­ные с пред­при­ни­ма­тель­ской де­я­тель­но­стью

(a) Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы

(CPC 871)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(b) Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка (CPC 86401)

(c) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в сфе­ре управ­ле­ния (CPC 865)

(d) Услу­ги, свя­зан­ные с кон­суль­та­ци­он­ной де­я­тель­но­стью в сфе­ре управ­ле­ния (CPC 866*), за ис­клю­че­ни­ем тру­до­во­го ар­бит­ра­жа (CPC 86602)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(e) Услу­ги по тех­ни­че­ским ис­пы­та­ни­ям и ана­ли­зу (CPC 8676)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии те­сти­ро­ва­ния об­раз­цов по­род, осу­ществ­ля­е­мо­го в свя­зи с гор­но­руд­ны­ми ра­бо­та­ми, и при усло­вии со­от­вет­ству­ю­ще­го раз­ре­ше­ния на вы­воз об­раз­цов по­ро­ды, в осталь­ном обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии те­сти­ро­ва­ния об­раз­цов по­род, осу­ществ­ля­е­мо­го в свя­зи с гор­но­руд­ны­ми ра­бо­та­ми, и при усло­вии со­от­вет­ству­ю­ще­го раз­ре­ше­ния на вы­воз об­раз­цов по­ро­ды, в осталь­ном обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(f) Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к сель­ско­му хо­зяй­ству

(часть CPC 881*), толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(g) Услу­ги в об­ла­сти ры­бо­лов­ства (CPC 882*) толь­ко в от­но­ше­нии снаб­же­ния ры­бо­про­мыс­ло­вым обо­ру­до­ва­ни­ем, по­строй­ки, ре­мон­та и об­слу­жи­ва­ния ры­бо­про­мыс­ло­вых су­дов

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти ры­бо­лов­ства (часть CPC 882*), толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(h) Услу­ги в об­ла­сти гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (CPC 883*) толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(j) Услу­ги, свя­зан­ные с рас­пре­де­ле­ни­ем энер­гии

(CPC 887*), толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(k) Услу­ги по раз­ме­ще­нию и под­бо­ру пер­со­на­ла (CPC 872)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(m) Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в на­уч­но-тех­ни­че­ской об­ла­сти:

толь­ко в от­но­ше­нии гео­ло­ги­че­ских, гео­фи­зи­че­ских и дру­гих ви­дов на­уч­ных изыс­ка­ний (CPC 86751*), ис­клю­чая по­ле­вые ра­бо­ты

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(n) Услу­ги по ре­мон­ту и об­слу­жи­ва­нию обо­ру­до­ва­ния

(CPC 633)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(o) Услу­ги по убор­ке по­ме­ще­ний (CPC 874)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(p) Фо­то услу­ги (CPC 875*),

за ис­клю­че­ни­ем:

услуг по спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ной фо­то­гра­фии (CPC 87504)

про­чих услуг по фо­то­гра­фии

(CPC 87509)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(q) Услу­ги по упа­ков­ке

(CPC 876*), за ис­клю­че­ни­ем:

раз­ли­ва ал­ко­голь­ной и спир­то­со­дер­жа­щей про­дук­ции

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(r) Пе­чать, из­да­тель­ское де­ло

(CPC 88442)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(s) Услу­ги, непо­сред­ствен­но от­но­ся­щи­е­ся к ор­га­ни­за­ции и про­ве­де­нию пе­ре­го­во­ров, со­ве­ща­ний и кон­фе­рен­ций

(CPC 87909*)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(t) Иные:

Услу­ги по уст­но­му и пись­мен­но­му пе­ре­во­ду

(CPC 87905);

Услу­ги по из­го­тов­ле­нию дуб­ли­ка­тов (CPC 87904);

Услу­ги по спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­но­му ди­зай­ну (CPC 87907)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги дам­ских и муж­ских па­рик­ма­хер­ских (CPC 97021) и услу­ги по кос­ме­ти­че­ской об­ра­бот­ке, ма­ни­кю­ру и пе­ди­кю­ру (CPC 97022)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

2. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ СВЯ­ЗИ

B. Ку­рьер­ские услу­ги (CPC 7512*)

Толь­ко в от­но­ше­нии:

Об­ра­бот­ки5 ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки6 ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­ка);

услуг по уско­рен­ной до­став­ке7 ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

Юри­ди­че­ские ли­ца Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, яв­ля­ю­щи­е­ся опе­ра­то­ра­ми, ока­зы­ва­ю­щи­ми услу­ги, обо­зна­чен­ные в ко­лон­ке "Сек­тор/ под­сек­тор" (вклю­чая с ино­стран­ным уча­сти­ем), бу­дут осу­ществ­лять свою де­я­тель­ность на усло­ви­ях (поль­зо­вать­ся ре­жи­мом) не ме­нее бла­го­при­ят­ных, чем усло­вия (ре­жим), ко­то­ры­ми поль­зу­ет­ся на­ци­о­наль­ный поч­то­вый опе­ра­тор в от­но­ше­нии услуг, ко­то­рые не от­но­сят­ся к ис­клю­чи­тель­ным пра­вам на­ци­о­наль­но­го поч­то­во­го опе­ра­то­ра (кон­ку­рент­ные ви­ды де­я­тель­но­сти)

C. Услу­ги те­ле­ком­му­ни­ка­ций8

(Услу­ги те­ле­ком­му­ни­ка­ций9 для це­лей дан­но­го Пе­реч­ня спе­ци­фи­че­ских обя­за­тельств не вклю­ча­ют услу­ги по рас­про­стра­не­нию10 те­ле­ви­зи­он­ных и/или ра­дио­про­грамм)

(a) Услу­ги ре­че­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния

(CPC 7521):

мест­ной свя­зи (CPC 75211);

меж­ду­го­род­ной и меж­ду­на­род­ной свя­зи (CPC 75212);

мо­биль­ной те­ле­фон­ной свя­зи

(CPC 75213)

(b) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов

(CPC 7523**)

(c) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов

(CPC 7523**)

(g) Услу­ги част­ных арен­до­ван­ных се­тей (CPC 7522**, 7523**)

(h) Услу­ги элек­трон­ной по­чты

(CPC 7523**)

(i) Услу­ги го­ло­со­вой по­чты

(CPC 7523**)

(j) До­ступ в ре­жи­ме online и по­иск ин­фор­ма­ции в ба­зах дан­ных (CPC 7523**)

(k) Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми (CPC 7523**)

(l) Услу­ги с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью/рас­ши­рен­ные фак­сы, вклю­чая хра­не­ние и по­иск;

(m) Ко­ди­ро­ва­ние и кон­вер­ти­ро­ва­ние про­то­ко­лов;

(n) До­ступ в ре­жи­ме online и/или об­ра­бот­ка дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­сак­ций)

(CPC 843**)

(o) Про­чие (CPC 7529)

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг ра­дио­свя­зи, вклю­чая спут­ни­ко­вую связь, за ис­клю­че­ни­ем:

нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии услуг фик­си­ро­ван­ной спут­ни­ко­вой свя­зи, ока­зы­ва­е­мых ино­стран­ны­ми опе­ра­то­ра­ми спут­ни­ко­вой свя­зи лю­бо­му юри­ди­че­ско­му ли­цу Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, име­ю­ще­му ли­цен­зию на ока­за­ние те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ных услуг;

нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии дру­гих услуг спут­ни­ко­вой свя­зи, ока­зы­ва­е­мых ино­стран­ны­ми опе­ра­то­ра­ми спут­ни­ко­вой свя­зи лю­бо­му юри­ди­че­ско­му ли­цу Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, име­ю­ще­му ли­цен­зию на ока­за­ние те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ных услуг.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг ра­дио­свя­зи, вклю­чая спут­ни­ко­вую связь, за ис­клю­че­ни­ем:

нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии услуг фик­си­ро­ван­ной спут­ни­ко­вой свя­зи, ока­зы­ва­е­мых ино­стран­ны­ми опе­ра­то­ра­ми спут­ни­ко­вой свя­зи лю­бо­му юри­ди­че­ско­му ли­цу Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, име­ю­ще­му ли­цен­зию на ока­за­ние те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ных услуг.

нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии дру­гих услуг спут­ни­ко­вой свя­зи, ока­зы­ва­е­мых ино­стран­ны­ми опе­ра­то­ра­ми спут­ни­ко­вой свя­зи лю­бо­му юри­ди­че­ско­му ли­цу Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, име­ю­ще­му ли­цен­зию на ока­за­ние те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ных услуг.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(d) Услу­ги те­лекс­ной свя­зи

(часть CPC 7523**);

(e) Те­ле­граф­ные услу­ги

(часть CPC 7522*);

(f) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи (часть CPC 7521**, 7529**)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги*

(a) Про­из­вод­ство и рас­про­стра­не­ние ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов (CPC 9611*) толь­ко в от­но­ше­нии про­да­жи или сда­чи в арен­ду ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов дру­гим пред­при­я­ти­ям по раз­вле­че­нию пуб­ли­ки или про­да­жи, или сда­чи в арен­ду дру­гим ли­цам. По­яс­не­ние: на­сто­я­щие обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют услу­ги по транс­ля­ции ки­но­филь­мов и ви­део­филь­мов или иные схо­жие фор­мы до­ве­де­ния до ши­ро­кой пуб­ли­ки

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(b) Услу­ги по де­мон­стра­ции ки­но­филь­мов или ви­део­филь­мов (CPC 96121* и CPC 96122*), толь­ко вла­дель­ца­ми ки­но­те­ат­ров, ис­клю­чая услу­ги по де­мон­стра­ции на под­дер­жи­ва­е­мых пра­ви­тель­ством11 ки­но­фе­сти­ва­лях и дру­гих куль­тур­ных ме­ро­при­я­ти­ях

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(c) Про­да­жа те­ле- и ра­дио­про­грамм те­ле- и ра­дио­стан­ци­ям, ис­клю­чая ве­ща­ние. По­яс­не­ние: дан­ные обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют ве­ща­ние те­ле- и ра­дио­про­грамм или иные схо­жие фор­мы пе­ре­да­чи ши­ро­кой пуб­ли­ке

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИ­МИ ИН­ЖЕ­НЕР­НЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по воз­ве­де­нию зда­ний (CPC 512)

B. Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по со­ору­же­нию объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства

(CPC 513, вклю­чая дно­углу­би­тель­ные ра­бо­ты)

C. Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, мон­таж обо­ру­до­ва­ния (CPC 514, 516)

D. Стро­и­тель­ные и от­де­лоч­ные ра­бо­ты за­вер­ша­ю­ще­го цик­ла

(CPC 517)

E. Про­чие (CPC 51112, 515, 518)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

4. ДИС­ТРИ­БЬЮ­ТОР­СКИЕ УСЛУ­ГИ*

За ис­клю­че­ни­ем тор­гов­ли ору­жи­ем и си­сте­ма­ми во­ору­же­ния, во­ен­ным сна­ря­же­ни­ем и во­ен­ны­ми ма­те­ри­а­ла­ми, взрыв­ча­ты­ми ма­те­ри­а­ла­ми, обо­ру­до­ва­ни­ем и при­бо­ра­ми для взрыв­но­го де­ла и пи­ро­тех­ни­че­ски­ми из­де­ли­я­ми, ло­мом и от­хо­да­ми дра­го­цен­ных ме­тал­лов, дра­го­цен­ны­ми ме­тал­ла­ми и кам­ня­ми, нар­ко­ти­че­ски­ми сред­ства­ми и пси­хо­троп­ны­ми ве­ще­ства­ми.

A. Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов13 (CPC 621*, вклю­чая пар­фю­ме­рию и кос­ме­ти­ку; CPC 61111; CPC 6113; CPC 6121), за ис­клю­че­ни­ем тор­гов­ли ле­кар­ствен­ны­ми сред­ства­ми, из­де­ли­я­ми ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

мо­жет быть вве­де­на недис­кри­ми­на­ци­он­ная го­су­дар­ствен­ная мо­но­по­лия на эти­ло­вый спирт, ал­ко­голь­ную и спир­то­со­дер­жа­щую про­дук­цию14.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

Опе­ра­ции на то­вар­ной бир­же (CPC 621*, 622*)

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ино­стран­ные фи­зи­че­ские и/или юри­ди­че­ские ли­ца, ес­ли они не яв­ля­ют­ся чле­на­ми бирж, мо­гут участ­во­вать в бир­же­вой тор­гов­ле толь­ко че­рез бир­же­вых бро­ке­ров.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем ука­зан­но­го в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Услу­ги в опто­вой тор­гов­ле (CPC 622*, вклю­чая пар­фю­ме­рию и кос­ме­ти­ку; CPC 61111; CPC 6113; CPC 6121)15, за ис­клю­че­ни­ем тор­гов­ли ле­кар­ствен­ны­ми сред­ства­ми, из­де­ли­я­ми ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

(1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

мо­жет быть вве­де­на недис­кри­ми­на­ци­он­ная го­су­дар­ствен­ная мо­но­по­лия на эти­ло­вый спирт, ал­ко­голь­ную и спир­то­со­дер­жа­щую про­дук­цию

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

C. Услу­ги в роз­нич­ной тор­гов­ле (CPC 631*, 632*, вклю­чая пар­фю­ме­рию и кос­ме­ти­ку; 6111*, 6113*, 6121*, CPC 6130* толь­ко в от­но­ше­нии ав­то­мо­биль­но­го топ­ли­ва для част­но­го по­треб­ле­ния)16, за ис­клю­че­ни­ем тор­гов­ли ле­кар­ствен­ны­ми сред­ства­ми, из­де­ли­я­ми ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов, услу­ги в опто­вой и роз­нич­ной тор­гов­ле ле­кар­ствен­ны­ми сред­ства­ми и из­де­ли­я­ми ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

(CPC 62117*, CPC 62251, CPC 62252, CPC 63211)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

- ком­пен­са­ция сто­и­мо­сти ле­карств и из­де­лий ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния, вхо­дя­щих в па­кет, преду­смот­рен­ный си­сте­мой го­су­дар­ствен­ных га­ран­тий обес­пе­че­ния граж­дан Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции бес­плат­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щью17;

- це­но­об­ра­зо­ва­ния на ле­кар­ства и из­де­лия ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

- ком­пен­са­ция сто­и­мо­сти ле­карств и из­де­лий ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния, вхо­дя­щих в па­кет, преду­смот­рен­ный си­сте­мой го­су­дар­ствен­ных га­ран­тий обес­пе­че­ния граж­дан Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции бес­плат­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щью18;

- це­но­об­ра­зо­ва­ния на ле­кар­ства и из­де­лия ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

D. Фран­чай­зин­го­вые услу­ги

(CPC 8929*), вклю­чая в от­но­ше­нии уско­рен­ной до­став­ки, как она опре­де­ле­на в на­сто­я­щем Пе­речне, но за ис­клю­че­ни­ем в от­но­ше­нии:

юри­ди­че­ских услуг;

ауди­тор­ских услуг;

поч­то­вых/ку­рьер­ских услуг (кро­ме услуг по уско­рен­ной до­став­ке, опре­де­ля­е­мых в со­от­вет­ствии с на­сто­я­щим Пе­реч­нем);

те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ных услуг;

аудио­ви­зу­аль­ных услуг;

стро­и­тель­ных услуг;

услуг в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния;

фи­нан­со­вых услуг

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний19

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний20

5. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ*

толь­ко в от­но­ше­нии об­ра­зо­ва­тель­ных учре­жде­ний/услуг, фи­нан­си­ру­е­мых из част­ных ис­точ­ни­ков.

A. Услу­ги в об­ла­сти на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 921*)

B. Услу­ги в об­ла­сти сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 922*)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

C. Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 923*)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

D. Услу­ги об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых, не вклю­чен­ные в дру­гие ка­те­го­рии (CPC 924*) толь­ко в от­но­ше­нии кур­сов ино­стран­ных язы­ков, ком­пью­тер­ных кур­сов, биз­нес-кур­сов, кур­сов под­го­тов­ки к эк­за­ме­нам

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

6. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ОХРА­НОЙ ОКРУ­ЖА­Ю­ЩЕЙ СРЕ­ДЫ*

за ис­клю­че­ни­ем об­ра­ще­ния с ра­дио­ак­тив­ны­ми от­хо­да­ми/за­гряз­не­ни­ем

A. Услу­ги по ка­на­ли­за­ции

CPC 9401)

B. Услу­ги по ути­ли­за­ции от­хо­дов (CPC 9402)

C. Са­ни­тар­ная об­ра­бот­ка и ана­ло­гич­ные услу­ги (CPC 9403)

D. Про­чие:

Услу­ги по очист­ке вы­бро­сов за­гряз­ня­ю­щих ве­ществ в ат­мо­сфер­ный воз­дух (CPC 9404);

Услу­ги по борь­бе с шу­мом

(CPC 9405);

Услу­ги по охране при­ро­ды и ланд­шаф­тов (CPC 9406);

Услу­ги по оцен­ке воз­дей­ствия на окру­жа­ю­щую сре­ду (CPC 9409*)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии услуг по оцен­ке воз­дей­ствия на окру­жа­ю­щую сре­ду (CPC 9409*);

нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии услуг по оцен­ке воз­дей­ствия на окру­жа­ю­щую сре­ду (CPC 9409*);

нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг.

(2) Нет огра­ни­че­ний

7. ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

Ме­ры, при­ме­ни­мые ко всем сек­то­рам фи­нан­со­вых услуг.

Обя­за­тель­ства в от­но­ше­нии мер, за­тра­ги­ва­ю­щих тор­гов­лю фи­нан­со­вы­ми услу­га­ми, при­ни­ма­ют­ся в со­от­вет­ствии При­ло­же­ни­ем Д "Тор­гов­ля фи­нан­со­вы­ми услу­га­ми".

В от­но­ше­нии ор­га­ни­за­ций, ока­зы­ва­ю­щих фи­нан­со­вые услу­ги, пе­ре­чень раз­ре­шен­ных опе­ра­ций и ви­дов услуг в со­от­вет­ству­ю­щей их ком­би­на­ции опре­де­ля­ет­ся на недис­кри­ми­на­ци­он­ной ос­но­ве

A. Лю­бые услу­ги по стра­хо­ва­нию и услу­ги, свя­зан­ные со стра­хо­ва­ни­ем

(a) Услу­ги по стра­хо­ва­нию жиз­ни

(b) Услу­ги по стра­хо­ва­нию иные, чем стра­хо­ва­ние жиз­ни.

(СРС 8129)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний в ча­сти стра­хо­ва­ния рис­ков, свя­зан­ных с:

- меж­ду­на­род­ны­ми мор­ски­ми пе­ре­воз­ка­ми;

- меж­ду­на­род­ны­ми ком­мер­че­ски­ми воз­душ­ны­ми пе­ре­воз­ка­ми

- меж­ду­на­род­ны­ми ком­мер­че­ски­ми кос­ми­че­ски­ми за­пус­ка­ми;

- меж­ду­на­род­ным стра­хо­ва­ни­ем, ко­то­рое по­кры­ва­ет пол­но­стью или ча­стич­но:

- меж­ду­на­род­ную пе­ре­воз­ку фи­зи­че­ских лиц;

- меж­ду­на­род­ную пе­ре­воз­ку экс­порт­ных (им­порт­ных) гру­зов и пе­ре­во­зя­щих их транс­порт­ных средств, вклю­чая от­вет­ствен­ность, про­ис­хо­дя­щую из это­го;

- пе­ре­воз­ку то­ва­ров меж­ду­на­род­ным транс­пор­том;

- от­вет­ствен­ность при транс­гра­нич­ном пе­ре­ме­ще­нии ин­ди­ви­ду­аль­ных транс­порт­ных средств толь­ко по­сле при­со­еди­не­ния к меж­ду­на­род­ной си­сте­ме до­го­во­ров и стра­хо­вых сер­ти­фи­ка­тов "Зе­ле­ная кар­та".

Нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии стра­хо­ва­ния рис­ков, свя­зан­ных с внут­рен­ни­ми ком­мер­че­ски­ми воз­душ­ны­ми (за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих ви­дов обя­за­тель­но­го стра­хо­ва­ния: стра­хо­ва­ние от­вет­ствен­но­сти вла­дель­цев и экс­плу­а­тан­тов воз­душ­ных су­дов; стра­хо­ва­ние от­вет­ствен­но­сти авиа­пе­ре­воз­чи­ков пе­ред пас­са­жи­ра­ми, гру­зо­от­пра­ви­те­ля­ми и гру­зо­по­лу­ча­те­ля­ми; стра­хо­ва­ние жиз­ни и здо­ро­вья эки­па­жа воз­душ­но­го суд­на) пе­ре­воз­ка­ми и мор­ски­ми пе­ре­воз­ка­ми, ко­гда та­кое стра­хо­ва­ние осу­ществ­ля­ет­ся в от­но­ше­нии ка­ких-ли­бо или всех сле­ду­ю­щих объ­ек­тов: пе­ре­во­зи­мые то­ва­ры, транс­порт­ные сред­ства, пе­ре­во­зя­щие то­ва­ры и лю­бую от­вет­ствен­ность, воз­ни­ка­ю­щую из это­го

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии стра­хо­ва­ния рис­ков, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(ii) Услу­ги по пе­ре­стра­хо­ва­нию и рет­ро­цес­сии

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(iii) Стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, та­кое как бро­кер­ское и агент­ское по­сред­ни­че­ство.

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

не раз­ре­ша­ет­ся стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, свя­зан­ное с за­клю­че­ни­ем и рас­пре­де­ле­ни­ем стра­хо­вых кон­трак­тов от име­ни ино­стран­ных стра­хов­щи­ков на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции (за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, опи­сан­ных в обя­за­тель­ствах по транс­гра­нич­но­му спо­со­бу по­став­ки услуг по стра­хо­ва­нию)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

не раз­ре­ша­ет­ся стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, свя­зан­ное с за­клю­че­ни­ем и рас­пре­де­ле­ни­ем стра­хо­вых кон­трак­тов от име­ни ино­стран­ных стра­хов­щи­ков на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции (за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, опи­сан­ных в обя­за­тель­ствах по транс­гра­нич­но­му спо­со­бу по­став­ки услуг по стра­хо­ва­нию)

(iv) Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва­нию, та­кие как кон­суль­та­ци­он­ные, ак­ту­ар­ные услу­ги, оцен­ка рис­ка и услу­ги по уре­гу­ли­ро­ва­нию пре­тен­зий

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

B. Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния), толь­ко в от­но­ше­нии сле­ду­ю­щих услуг:

(v) При­ня­тие вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния;

(vi) Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций;

(vii) Ли­зинг;

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­ди­то­ва­ние, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, до­рож­ные че­ки и бан­ков­ские век­се­ля;

(ix) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства;

(x) Тор­гов­ля за свой счет и за счет кли­ен­тов на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом сле­ду­ю­щи­ми объ­ек­та­ми:

(A) ин­стру­мен­та­ми де­неж­но­го рын­ка (в том чис­ле че­ка­ми, век­се­ля­ми, де­по­зит­ны­ми сер­ти­фи­ка­та­ми);

(B) ино­стран­ной ва­лю­той;

(C) про­из­вод­ны­ми про­дук­та­ми, вклю­чая, но не ис­клю­чи­тель­но, фью­черс­ны­ми кон­трак­та­ми и оп­ци­о­на­ми;

(D) ин­стру­мен­та­ми, свя­зан­ны­ми с из­ме­не­ни­я­ми ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая та­кие про­дук­ты, как со­гла­ше­ния о сво­пах и фор­вард­ные со­гла­ше­ния о про­цент­ной став­ке;

(E) пе­ре­вод­ны­ми цен­ны­ми бу­ма­га­ми;

(F) про­чи­ми ин­стру­мен­та­ми и фи­нан­со­вы­ми ак­ти­ва­ми, вклю­чая слит­ка­ми.

(xi) Уча­стие в вы­пус­ке всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ор­га­ни­за­цию под­пис­ки и раз­ме­ще­ние цен­ных бу­маг в ка­че­стве аген­та (че­рез пуб­лич­ную или за­кры­тую под­пис­ку) и ока­за­ние услуг, име­ю­щих от­но­ше­ние к та­ко­му вы­пус­ку;

(xii) Бро­кер­ские услу­ги на де­неж­ном рын­ке;

(xiii) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­кое как управ­ле­ние на­лич­ны­ми де­неж­ны­ми сред­ства­ми или порт­фель­ное управ­ле­ние, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми фон­да­ми, услу­ги по от­вет­ствен­но­му хра­не­нию, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги;

(xiv) Осу­ществ­ле­ние вза­и­мо­рас­че­тов и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ные до­ку­мен­ты;

(xv) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции и об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми иных фи­нан­со­вых услуг.

(xvi) Кон­суль­та­ци­он­ные, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(xv), вклю­чая кре­дит­ные от­че­ты и ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и кон­суль­ти­ро­ва­ние по во­про­сам ка­пи­таль­ных и порт­фель­ных вло­же­ний, кон­суль­ти­ро­ва­ние по во­про­сам при­об­ре­те­ния ком­па­ний и кор­по­ра­тив­ной ре­струк­ту­ри­за­ции и стра­те­гии

(1) Нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии:

(vii) Ли­зин­га;

(xv) Предо­став­ле­ния и пе­ре­да­чи фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции и об­ра­бот­ки фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми иных фи­нан­со­вых услуг;

(xvi*) Кон­суль­та­ци­он­ных, по­сред­ни­че­ских и дру­гих вспо­мо­га­тель­ных фи­нан­со­вых услуг по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(xv), вклю­чая ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по во­про­сам при­об­ре­те­ния, ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии кор­по­ра­ций (за ис­клю­че­ни­ем де­я­тель­но­сти фи­нан­со­вых кон­суль­тан­тов (бро­ке­ров-по­ру­чи­те­лей) ока­зы­ва­ю­щих услу­ги по во­про­сам ор­га­ни­за­ции эмис­сии цен­ных бу­маг.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг, при­ве­ден­ных в па­ра­гра­фах (v), (vi), (viii), (ix), (x), (xi), (xii), (xiii), (xiv) и ча­сти (xvi), ис­клю­чен­ной вы­ше.

(2) Нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии под­сек­то­ров с (v) по (xv) и кон­суль­та­ци­он­ных, по­сред­ни­че­ских и дру­гих вспо­мо­га­тель­ных фи­нан­со­вых услуг по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(xv), вклю­чая ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по во­про­сам при­об­ре­те­ния, ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии кор­по­ра­ций

(1) Нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии:

(vii) Ли­зин­га;

(xv) Предо­став­ле­ния и пе­ре­да­чи фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, и об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и свя­зан­ное про­грамм­ное обес­пе­че­ние по­став­щи­ков иных фи­нан­со­вых услуг;

(xvi*) Кон­суль­та­ци­он­ных, по­сред­ни­че­ских и дру­гих вспо­мо­га­тель­ных фи­нан­со­вых услуг по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(xv), вклю­чая ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по во­про­сам при­об­ре­те­ния, ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии кор­по­ра­ций (за ис­клю­че­ни­ем де­я­тель­но­сти фи­нан­со­вых кон­суль­тан­тов (бро­ке­ров в об­ла­сти спон­сор­ства) ока­зы­ва­ю­щих услу­ги по во­про­сам ор­га­ни­за­ции эмис­сии цен­ных бу­маг.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг, при­ве­ден­ных в па­ра­гра­фах (v), (vi), (viii), (ix), (x), (xi), (xii), (xiii), (xiv) и ча­сти (xvi), ис­клю­чен­ной вы­ше.

(2) Нет огра­ни­че­ний в от­но­ше­нии под­сек­то­ров с (v) по (xv) и кон­суль­та­ци­он­ных, по­сред­ни­че­ских и дру­гих вспо­мо­га­тель­ных фи­нан­со­вых услуг по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(xv), вклю­чая ис­сле­до­ва­ния и ре­ко­мен­да­ции по пря­мым и порт­фель­ным ин­ве­сти­ци­ям, ре­ко­мен­да­ции по во­про­сам при­об­ре­те­ния, ре­ор­га­ни­за­ции и стра­те­гии кор­по­ра­ций

Для це­лей га­ран­ти­ро­ва­ния рав­ных кон­ку­рент­ных воз­мож­но­стей, рос­сий­ские ор­га­ны обес­пе­чат для ино­стран­ных бан­ков, учре­жден­ных в Рос­сии, та­кой же уро­вень га­ран­тий по вкла­дам, что и для всех иных бан­ков (вклю­чая бан­ки с го­су­дар­ствен­ным уча­сти­ем) и оди­на­ко­вые обя­за­тель­ства в от­но­ше­нии уча­стия в воз­мож­ном ме­ха­низ­ме стра­хо­ва­ния вкла­дов

8. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ ЗДРА­ВО­ОХРА­НЕ­НИЯ И СО­ЦИ­АЛЬ­НОЙ ОБ­ЛА­СТИ

A. Услу­ги боль­ниц (CPC 9311*) толь­ко в от­но­ше­нии ор­га­ни­за­ций/услуг здра­во­охра­не­ния, фи­нан­си­ру­е­мых из част­ных ис­точ­ни­ков

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­пен­са­ции рас­хо­дов за ме­ди­цин­ские услу­ги, вхо­дя­щие в па­кет, преду­смот­рен­ный си­сте­мой го­су­дар­ствен­ных га­ран­тий обес­пе­че­ния граж­дан Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции бес­плат­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щью21

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ком­пен­са­ции рас­хо­дов за ме­ди­цин­ские услу­ги, вхо­дя­щие в па­кет, преду­смот­рен­ный си­сте­мой го­су­дар­ствен­ных га­ран­тий обес­пе­че­ния граж­дан Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции бес­плат­ной ме­ди­цин­ской по­мо­щью22

9. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ТУ­РИЗ­МОМ И ПУ­ТЕ­ШЕ­СТВИ­Я­МИ

A. Услу­ги го­сти­ниц и ре­сто­ра­нов (вклю­чая пред­при­я­тия об­ще­ствен­но­го пи­та­ния)

(CPC 641, CPC 642, CPC 643)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

B. Услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров и ту­ра­ген­тов (CPC 7471)

C. Услу­ги по экс­кур­си­он­но­му об­слу­жи­ва­нию (CPC 7472)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

10. УСЛУ­ГИ ПО ОР­ГА­НИ­ЗА­ЦИИ ДО­СУ­ГА, КУЛЬ­ТУР­НЫХ И СПОР­ТИВ­НЫХ МЕ­РО­ПРИ­Я­ТИЙ

A. Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний (CPC 96191–96195)

Про­чие услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний, не вклю­чен­ные в дру­гие ка­те­го­рии (иные, чем аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги) толь­ко в от­но­ше­нии услуг по экс­плу­а­та­ции ки­но­те­ат­ров (CPC 96199*)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

B. Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­ных агентств (CPC 962)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

11. ТРАНС­ПОРТ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Мор­ской транс­порт

Сле­ду­ю­щие услу­ги до­ступ­ны по­став­щи­кам услуг меж­ду­на­род­ных мор­ских пе­ре­во­зок на ра­зум­ных и недис­кри­ми­на­ци­он­ных усло­ви­ях в тор­го­вых пор­тах:

Лоц­ман­ская про­вод­ка (для су­дов под рос­сий­ским фла­гом поль­зо­ва­ние услу­га­ми лоц­ман­ской про­вод­ки мо­жет быть необя­за­тель­ным);

Ле­до­коль­ная про­вод­ка;

Бук­си­ров­ка;

Снаб­же­ние про­до­воль­стви­ем, топ­ли­вом и во­дой;

Сбор му­со­ра и льяль­ных вод;

Услу­ги ка­пи­та­на пор­та;

На­ви­га­ци­он­ная под­держ­ка (услу­ги ма­я­ков, на­ви­га­ци­он­ные услу­ги, услу­ги су­дов с ра­дар­ны­ми уста­нов­ка­ми, иные элек­трон­ные вспо­мо­га­тель­ные сред­ства и си­сте­мы, по­вы­ша­ю­щие без­опас­ность на­ви­га­ции, и т.д.);

Услу­ги, ока­зы­ва­е­мые с бе­ре­га, су­ще­ствен­ные для экс­плу­а­та­ции су­дов, вклю­чая ком­му­ни­ка­ци­он­ные, по­став­ку во­ды и элек­три­че­ства;

Ава­рий­ные ре­монт­ные сред­ства;

Услу­ги якор­ных сто­я­нок и при­ча­лов

Меж­ду­на­род­ные пе­ре­воз­ки

(CPC 7211, CPC 7212), ис­клю­чая ка­бо­таж­ные пе­ре­воз­ки23

(1) (a) Ли­ней­ные пе­ре­воз­ки:

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ра­бо­тах по со­гла­ше­нию о раз­де­ле про­дук­ции24 в ка­че­стве пе­ре­воз­чи­ков при­над­ле­жит юри­ди­че­ским ли­цам Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

(b) Бал­кер­ные, трам­по­вые и дру­гие меж­ду­на­род­ные пе­ре­воз­ки, вклю­чая пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки:

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ра­бо­тах по со­гла­ше­нию о раз­де­ле про­дук­ции в ка­че­стве пе­ре­воз­чи­ков при­над­ле­жит юри­ди­че­ским ли­цам Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ра­бо­тах по со­гла­ше­нию о раз­де­ле про­дук­ции в ка­че­стве пе­ре­воз­чи­ков при­над­ле­жит юри­ди­че­ским ли­цам Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции

(1) (a) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме ука­зан­но­го в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

(b) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме ука­зан­но­го в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для мор­ско­го транс­пор­та

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов25

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов

(CPC 742*);

Услу­ги кон­тей­нер­ных стан­ций и де­по26

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся27.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся28 .

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги та­мо­жен­ных бро­ке­ров29

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги мор­ских гру­зо­вых транс­порт­но-экс­пе­ди­тор­ских агентств30

Услу­ги мор­ских агентств31

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

B. Услу­ги внут­рен­не­го вод­но­го транс­пор­та

(f) "Про­чие вспо­мо­га­тель­ные услу­ги внут­рен­не­го вод­но­го транс­пор­та" (CPC 7459)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

C. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт воз­душ­ных су­дов

(часть CPC 8868**) толь­ко в ча­сти де­я­тель­но­сти по об­слу­жи­ва­нию и ре­мон­ту на бор­ту воз­душ­но­го суд­на или его ча­сти в то вре­мя, ко­гда оно не ока­зы­ва­ет услу­гу по пе­ре­воз­ке. Ис­клю­ча­ют­ся опе­ра­тив­ное об­слу­жи­ва­ние или иная де­я­тель­ность по ре­мон­ту или об­слу­жи­ва­нию, осу­ществ­ля­е­мые авиа­пе­ре­воз­чи­ком (вклю­чая его аген­тов и под­ряд­чи­ков) на бор­ту воз­душ­но­го суд­на, ко­то­рое на­хо­дит­ся у него в соб­ствен­но­сти, арен­де или экс­плу­а­та­ции

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг32 Си­сте­мы ком­пью­тер­но­го ре­зер­ви­ро­ва­ния

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

F. Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

(a) Пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки

(CPC 7121*, CPC 7122*);

(b) Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (CPC 7123*)33

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(d) Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

(CPC 6112, 8867)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(e) Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

толь­ко в от­но­ше­нии ав­то­бус­ных стан­ций (CPC 7441*)

и про­чих вспо­мо­га­тель­ных услуг для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (CPC 7449)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний

H. Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та* (за ис­клю­че­ни­ем со­от­вет­ству­ю­щих вспо­мо­га­тель­ных услуг для кос­ми­че­ско­го и тру­бо­про­вод­но­го транс­пор­та).

(a) Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов

(CPC 741*), за ис­клю­че­ни­ем услуг по об­ра­бот­ке гру­зов для мор­ско­го транс­пор­та, по ко­то­рым при­ня­ты обя­за­тель­ства в раз­де­ле 11.A

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся34

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг по об­ра­бот­ке гру­зов для воз­душ­но­го и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся35

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг по об­ра­бот­ке гру­зов для воз­душ­но­го и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(b) Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов

(CPC 742*), за ис­клю­че­ни­ем услуг скла­дов и пак­гау­зов для мор­ско­го транс­пор­та, по ко­то­рым при­ня­ты обя­за­тель­ства в раз­де­ле 11.A

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся36

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг скла­дов и пак­гау­зов для же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся37

(2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг скла­дов и пак­гау­зов для же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(c) Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (CPC 748*), за ис­клю­че­ни­ем услуг гру­зо­вых транс­порт­ных агентств для мор­ско­го транс­пор­та, по ко­то­рым при­ня­ты обя­за­тель­ства в раз­де­ле 11.A

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(d) Про­чие вспо­мо­га­тель­ные и до­пол­ни­тель­ные транс­порт­ные услу­ги в от­но­ше­нии по­сред­ни­че­ских услуг, услуг по оформ­ле­нию транс­порт­ной до­ку­мен­та­ции, услуг по про­вер­ке гру­за и взве­ши­ва­нию (CPC 7490*)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

(2) Нет огра­ни­че­ний

________________________________________

1 Под бухгалтерской услугой следует понимать деятельность в области бухгалтерского учета, а именно:

организацию бухгалтерского учета и предоставление бухгалтерской отчетности заинтересованным пользователям (например, руководителям, учредителям, участникам, собственникам, кредиторам, налоговым и финансовым органам);выполнение работ на определенных сферах или сфере бухгалтерского учета, таких как, например, учет основных средств, учет товарно-материальных ценностей, учет затрат на производство или учет продаж продукции (например, товаров, работ, услуг);

оказание консультаций по вопросам организации и ведения бухгалтерского учета с целью более полного и точного отражения объектов бухгалтерского учета (например, активов, обязательств, капитала) и их движения в процессе хозяйственной деятельности, основываясь на требованиях действующего законодательства в области бухгалтерского учета.

2 Под бухгалтерской услугой следует понимать деятельность в области бухгалтерского учета, а именно:

организацию бухгалтерского учета и предоставление бухгалтерской отчетности заинтересованным пользователям (например, руководителям, учредителям, участникам, собственникам, кредиторам, налоговым и финансовым органам);

выполнение работ на определенных сферах или сфере бухгалтерского учета, таких как, например, учет основных средств, учет товарно-материальных ценностей, учет затрат на производство или учет продажи продукции (например, товаров, работ, услуг);

оказание консультаций по вопросам организации и ведения бухгалтерского учета с целью более полного и точного отражения объектов бухгалтерского учета (активов, обязательств, капитала) и их движения в процессе хозяйственной деятельности, основываясь на требованиях действующего законодательства в области бухгалтерского учета.

3 Система государственных гарантий обеспечения граждан Российской Федерации бесплатной медицинской помощью предусматривает компенсацию расходов за оказанные медицинские услуги из бюджета всех уровней (федерального, субъектов Федерации, муниципального) и посредством обязательного медицинского страхования.

4 Система государственных гарантий обеспечения граждан Российской Федерации бесплатной медицинской помощью предусматривает компенсацию расходов за оказанные медицинские услуги из бюджета всех уровней (федерального, субъектов Федерации, муниципального) и посредством обязательного медицинского страхования.

5 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

6 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

7 Услуги экспресс (ускоренной) доставки, в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки, могут включать в себя другие элементы, увеличивающие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональная доставка адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национального почтового оператора в первом весе категории наиболее срочной доставки.

8 "Телекоммуникации" означают передачу и прием сигналов любыми электромагнитными средствами.

9 "Телекоммуникации" означают передачу и прием сигналов любыми электромагнитными средствами.

10 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

11 Для целей транспарентности "правительство" включает национальные, региональные и местные правительственные органы.

12 Для цели транспарентности: данный код включает CPC 5115 (Услуги по подготовке площадей для проведения горных работ).

13 Для цели транспарентности: включая продажу комиссионными агентами потребителям зарегистрированных пищевых добавок в форме таблеток и капсул.

14 Для целей данного Перечня алкогольная и спиртосодержащая продукция не включает пиво, парфюмерию и косметику.

15 Для целей транспарентности: включая CPC 62244 – Услуги оптовой торговли радио и телевизионным оборудованием, музыкальными инструментами, музыкальными партитурами и аудио- и видеозаписями.

16 Для целей транспарентности: включая CPC 63234 – Розничная торговля радио и телевизионным оборудованием, музыкальными инструментами и записями, музыкальными партитурами.

17 Система государственной гарантии бесплатного здравоохранения для граждан Российской Федерации устанавливает компенсацию за оказанные медицинские услуги из бюджетов всех уровней (федерального, регионального бюджетов Российской Федерации, органов местного самоуправления) и посредством обязательного медицинского страхования.

18 Система государственной гарантии бесплатного здравоохранения для граждан Российской Федерации устанавливает компенсацию за оказанные медицинские услуги из бюджетов всех уровней (федерального, регионального бюджетов Российской Федерации, органов местного самоуправления) и посредством обязательного медицинского страхования.

19 Обязательства в секторе "Франчайзинговые услуги" (часть CPC 8929*) не затрагивают меры, применяемые в соответствии с настоящим Перечнем специфических обязательств в других секторах услуг.

20 Обязательства в секторе "Франчайзинговые услуги" (часть CPC 8929*) не затрагивают меры, применяемые в соответствии с настоящим Перечнем специфических обязательств в других секторах услуг.

21 Система государственных гарантий обеспечения граждан Российской Федерации бесплатной медицинской помощью устанавливает компенсацию средств за оказанные медицинские услуги из бюджета всех уровней (федерального, субъектов Федерации, муниципального) и посредством обязательного медицинского страхования.

22 Система государственных гарантий обеспечения граждан Российской Федерации бесплатной медицинской помощью устанавливает компенсацию средств за оказанные медицинские услуги из бюджета всех уровней (федерального, субъектов Федерации, муниципального) и посредством обязательного медицинского страхования.

23 Без ущерба для сфер деятельности, которые могут квалифицироваться согласно соответствующему законодательству Российской Федерации как "каботаж", этот перечень не включает "морские каботажные услуги", которые рассматриваются как охватывающие перевозку пассажиров или грузов между портами, расположенными в Российской Федерации, и перевозку пассажиров и грузов между портом, расположенным в Российской Федерации, и сооружениями или конструкциями, расположенными на континентальном шельфе Российской Федерации, а также перевозку пассажиров и грузов во внутренних водах Российской Федерации.

24 Соглашения о разделе продукции в отношении разведки, разработки и добычи минеральных ресурсов.

25 "Услуги по обработке грузов, перевозимых морем" означает деятельность, осуществляемую стивидорными компаниями, включая операторов терминалов, но, не включая непосредственную деятельность докеров, когда эта рабочая сила организована независимо от стивидорной деятельности или операторов терминалов. Деятельность включает в себя организацию и контроль за:

погрузкой/разгрузкой груза на/с судна;

креплением груза на борту/освобождением груза;

приемом/доставкой и хранением грузов до погрузки или после разгрузки.

26 "Услуги контейнерных станций и депо" означает деятельность, состоящую в хранении контейнеров на территории порта либо на территории, удаленной от моря, с целью их загрузки/разгрузки, ремонта и подготовки к погрузке.

27 Обязательства по данному способу поставки не являются технически выполнимыми

28 Обязательства по данному способу поставки не являются технически выполнимыми

29 "Услуги таможенных брокеров" означает деятельность, состоящую в выполнении от имени другой стороны таможенных формальностей, связанных с импортом, экспортом или с транспортировкой груза, когда такие услуги являются основной деятельностью поставщика услуг или обычным дополнением к его основной деятельности.

30 "Услуги грузовых транспортно-экспедиторских агентств" означает деятельность, состоящую в организации и мониторинге поставки от имени грузоотправителя посредством приобретения транспортных и связанных с ними услуг, подготовки документации и предоставлении деловой информации.

31 "Услуги морских агентств" означает деятельность, состоящую в выполнении в качестве агента от своего имени или от имени судовладельца в соответствии с указаниями правовых и иных действий и за счет судовладельца в пределах данного порта или данной области для следующих целей:

маркетинга и продажи услуг морского транспорта и связанных с ним услуг, от котировки до выставления счетов, а также выдача коносаментов от имени компаний, приобретение и перепродажа необходимых, связанных с этим услуг, подготовка документации и предоставление деловой информации;

деятельность от имени компаний по организации захода судна или приемки груза при необходимости.

32 "Продажа и маркетинг авиатранспортных услуг" означает продажу авиаперевозчиком своих билетов и маркетинг своих авиатранспортных услуг, включая все аспекты маркетинга, такие как исследования рынка, реклама и распространение. Эти виды деятельности не включают ценообразование в области авиатранспортных услуг и применяемые условия.

33 Включая, среди прочего, перевозку штучных предметов, но без ущерба для обязательств в отношении сектора "Курьерские услуги".

34 Обязательства по данному способу поставки не являются технически выполнимыми.

35 Обязательства по данному способу поставки не являются технически выполнимыми.

36 Обязательства по данному способу поставки не являются технически выполнимыми.

37 Обязательства по данному способу поставки не являются технически выполнимыми.

Приложение В

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

Перечень ограничений, изъятий и условий Российской Федерации в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

Сектор или подсектор

Ограничения доступа на рынок (статья 21)

Ограничения национального режима

(статья 20)

Основание для изъятия

I. Горизонтальные ограничения, изъятия и условия

Все сектора

Ограничения, изъятия и условия, перечисленные в разделе I "Горизонтальные ограничения" настоящего Перечня, применяются в отношении всех секторов экономической деятельности.

За исключением ограничений, изъятий и условий, указанных в разделах I и II настоящего Перечня, нет ограничений;

Представительства определяются в соответствии с законодательством Российской Федерации.

Все сектора

Сделка, совершаемая лицом любой другой Стороны и влекущая за собой установление контроля над российскими хозяйственными обществами, осуществляющими хотя бы один из видов деятельности, имеющих стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства, требует получения разрешения уполномоченного органа Российской Федерации в порядке, определяемом нормативными правовыми актами Российской Федерации.

Иностранные государства, международные организации, а также находящиеся под их контролем лица, в том числе созданные на территории Российской Федерации, не вправе совершать сделки, влекущие за собой установление контроля над российскими хозяйственными обществами, осуществляющими хотя бы один из видов деятельности, имеющих стратегическое значение для обороны страны и безопасности государства. Иностранные инвесторы или группа лиц обязаны представлять в уполномоченный орган информацию о приобретении 5 % и более акций (долей), составляющих уставные капиталы хозяйственных обществ, осуществляющих хотя бы один из видов деятельности, имеющих стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства

Сделка, совершаемая лицом любой другой Стороны и влекущая за собой установление контроля над российскими хозяйственными обществами, осуществляющими хотя бы один из видов деятельности, имеющих стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства, требует получения разрешения уполномоченного органа Российской Федерации в порядке, определяемом нормативными правовыми актами Российской Федерации.

Иностранные государства, международные организации, а также находящиеся под их контролем лица, в том числе созданные на территории Российской Федерации, не вправе совершать сделки, влекущие за собой установление контроля над российскими хозяйственными обществами, осуществляющими хотя бы один из видов деятельности, имеющих стратегическое значение для обороны страны и безопасности государства. Иностранные инвесторы или группа лиц обязаны представлять в уполномоченный орган информацию о приобретении 5 % и более акций (долей), составляющих уставные капиталы хозяйственных обществ, осуществляющих хотя бы один из видов деятельности, имеющих стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства

Федеральный закон от 29 апреля 2008 года № 57-ФЗ "О порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства"

Все сектора

Учреждение лицами любого иностранного государства юридических лиц, открытие филиалов и представительств, регистрация в качестве индивидуального предпринимателя на территории закрытого административно-территориального образования в Российской Федерации, приобретение лицами любой другой Стороны доли участия в капитале юридических лиц, зарегистрированных на территории закрытого административно-территориального образования, а также деятельность юридических лиц, зарегистрированных на территории закрытого административно-территориального образования (в том числе с иностранным капиталом), филиалов и представительств могут быть ограничены или запрещены в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации

Учреждение лицами любого иностранного государства юридических лиц, открытие филиалов и представительств, регистрация в качестве индивидуального предпринимателя на территории закрытого административно-территориального образования в Российской Федерации, приобретение лицами любой другой Стороны доли участия в капитале юридических лиц, зарегистрированных на территории закрытого административно-территориального образования, а также деятельность юридических лиц, зарегистрированных на территории закрытого административно-территориального образования (в том числе с иностранным капиталом), филиалов и представительств могут быть ограничены или запрещены в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации

Федеральный закон от 14 июля 1992 года № 3297-1 "О закрытом административно-территориальном образовании"

Все сектора

Российские юридические лица, в уставном (складочном) капитале которых доля иностранных лиц (либо их совокупная доля) составляет более чем 50 %, могут владеть земельными участками сельскохозяйственного назначения исключительно на праве аренды. Срок такой аренды не может превышать 49 лет

Российские юридические лица, в уставном (складочном) капитале которых доля иностранных лиц (либо их совокупная доля) составляет более чем 50 %, могут владеть земельными участками сельскохозяйственного назначения исключительно на праве аренды. Срок такой аренды не может превышать 49 лет

Земельный кодекс Российской Федерации

от 25 октября 2001 года № 136-ФЗ Федеральный закон от 24 июля 2002 года № 101-ФЗ "Об обороте земель сельскохозяйственного назначения"

Все сектора

Иностранная собственность на сельскохозяйственные земли и земли приграничных территорий запрещается и может быть ограничена в отношении других типов земель. Аренда земельных участков разрешена на период до 49 лет

(с возможным продлением)

Иностранная собственность на сельскохозяйственные земли и земли приграничных территорий запрещается и может быть ограничена в отношении других типов земель. Аренда земельных участков разрешена на период до 49 лет

(с возможным продлением)

Земельный кодекс Российской Федерации от 25 октября 2001 года

№ 136-ФЗ

Все сектора

Ограничения применяются в отношении приобретения лицами иностранного государства свыше 20 % общего количества обыкновенных акций российских собственников региональных систем газоснабжения и собственников газораспределительных систем.

Суммарная доля обыкновенных акций организации – собственника Единой системы газоснабжения, находящихся в собственности Российской Федерации, должна составлять не менее чем 50 % плюс одна акция. Участки недр федерального значения, определяемые Правительством Российской Федерации, могут предоставляться в пользование без проведения конкурсов и аукционов для разведки и добычи газа или для геологического изучения недр, разведки и добычи газа, осуществляемых по совмещенной лицензии, организации – собственнику Единой системы газоснабжения или организации – собственнику региональной системы газоснабжения

Ограничения применяются в отношении приобретения лицами иностранного государства свыше 20 % общего количества обыкновенных акций российских собственников региональных систем газоснабжения и собственников газораспределительных систем.

Суммарная доля обыкновенных акций организации – собственника Единой системы газоснабжения, находящихся в собственности Российской Федерации, должна составлять не менее чем 50 % плюс одна акция. Участки недр федерального значения, определяемые Правительством Российской Федерации, могут предоставляться в пользование без проведения конкурсов и аукционов для разведки и добычи газа или для геологического изучения недр, разведки и добычи газа, осуществляемых по совмещенной лицензии, организации – собственнику Единой системы газоснабжения или организации – собственнику региональной системы газоснабжения

Федеральный закон

от 31 марта 1999 года № 69-ФЗ "О газоснабжении в Российской Федерации"

Все сектора

Российской Федерации, субъектам Российской Федерации и организациям, учрежденным без участия (прямого или косвенного) иностранных лиц, должно принадлежать большинство голосов, учитываемых при принятии решений органами управления организаций, осуществляющих деятельность по добыче алмазов на территории Российской Федерации

Российской Федерации, субъектам Российской Федерации и организациям, учрежденным без участия (прямого или косвенного) иностранных лиц, должно принадлежать большинство голосов, учитываемых при принятии решений органами управления организаций, осуществляющих деятельность по добыче алмазов на территории Российской Федерации

Федеральный закон

от 26 марта 1998 года

№ 41-ФЗ "О драгоценных металлах и драгоценных камнях"

Все сектора

Перечень организаций, имеющих право осуществлять аффинаж драгоценных металлов, а также порядок их работы устанавливаются нормативными правовыми актами Российской Федерации

Постановление Правительства Российской Федерации

от 17 августа 1998 года

№ 972 "Об утверждении Порядка работы организаций, осуществляющих аффинаж драгоценных металлов, и перечня организаций, имеющих право осуществлять аффинаж драгоценных металлов"

Все сектора

Исключительное право на экспорт газа предоставляется организации – собственнику Единой системы газоснабжения или ее дочерней организации, в уставном капитале которого доля участия организации собственника единой системы газоснабжения составляет 100 %

Исключительное право на экспорт газа предоставляется организации – собственнику Единой системы газоснабжения или ее дочерней организации, в уставном капитале которого доля участия организации собственника единой системы газоснабжения составляет 100 %

Федеральный закон

от 18 июля 2006 года

№ 117-ФЗ "Об экспорте газа"

Все сектора

Могут вводиться ограничения в отношении деятельности в пределах континентального шельфа Российской Федерации

Федеральный закон

от 30 ноября 1995 года

№ 187-ФЗ "О континентальном шельфе Российской Федерации"

Все сектора

Приоритет в предоставлении животного мира в пользование на конкретной территории или акватории отдается гражданам Российской Федерации

Приоритет в предоставлении животного мира в пользование на конкретной территории или акватории отдается гражданам Российской Федерации

Федеральный закон

от 24 апреля 1995 года

№ 52-ФЗ "О животном мире"

Все сектора

Если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации, иностранное государство, международная организация, а также находящаяся под их контролем организация, иностранное юридическое лицо, российское юридическое лицо с иностранным участием, иностранный гражданин, лицо без гражданства, гражданин Российской Федерации, имеющий гражданство другого государства, в совокупности или каждый в отдельности, не вправе выступать учредителем (участником) средства массовой информации, являться редакцией средства массовой информации, организацией (юридическим лицом), осуществляющей вещание.

Если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации, иностранное государство, международная организация, а также находящаяся под их контролем организация, иностранное юридическое лицо, российское юридическое лицо, доля иностранного участия в уставном капитале которого составляет более 20 %, иностранный гражданин, лицо без гражданства, гражданин Российской Федерации, имеющий гражданство другого государства, в совокупности или каждый в отдельности, не вправе осуществлять владение, управление либо контроль прямо или косвенно (в том числе через подконтрольных лиц или посредством владения в совокупности более 20 % долей (акций) любого лица) в отношении более 20 % долей (акций) в уставном капитале лица, являющегося участником (членом, акционером) учредителя средства массовой информации, редакции средства массовой информации, организации (юридического лица), осуществляющей вещание

Если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации, иностранное государство, международная организация, а также находящаяся под их контролем организация, иностранное юридическое лицо, российское юридическое лицо с иностранным участием, иностранный гражданин, лицо без гражданства, гражданин Российской Федерации, имеющий гражданство другого государства, в совокупности или каждый в отдельности, не вправе выступать учредителем (участником) средства массовой информации, являться редакцией средства массовой информации, организацией (юридическим лицом), осуществляющей вещание.

Если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации, иностранное государство, международная организация, а также находящаяся под их контролем организация, иностранное юридическое лицо, российское юридическое лицо, доля иностранного участия в уставном капитале которого составляет более 20 %, иностранный гражданин, лицо без гражданства, гражданин Российской Федерации, имеющий гражданство другого государства, в совокупности или каждый в отдельности, не вправе осуществлять владение, управление либо контроль прямо или косвенно (в том числе через подконтрольных лиц или посредством владения в совокупности более 2 % долей (акций) любого лица) в отношении более 20 % долей (акций) в уставном капитале лица, являющегося участником (членом, акционером) учредителя средства массовой информации, редакции средства массовой информации, организации (юридического лица), осуществляющей вещание

Федеральный закон

от 27 декабря 1991 года

№ 2124-1 "О средствах массовой информации"

Все сектора

В отношении заключения соглашений о разделе продукции, которые были заключены до даты вступления настоящего Соглашения в силу:

Условиями аукциона на заключение соглашения о разделе продукции должно быть предусмотрено участие российских юридических лиц в реализации соглашений в долях, определенных Правительством Российской Федерации.

Соглашением предусматриваются следующие обязательства инвестора:

предоставлять российским юридическим лицам преимущественное право на участие в работах по соглашению в качестве подрядчиков, поставщиков, перевозчиков или в ином качестве на основании договоров (контрактов) с инвесторами;

привлекать работников – граждан Российской Федерации, количество которых должно составлять по крайней мере 80 % состава всех привлеченных работников, привлечению иностранных рабочих и специалистов только на начальных этапах работ по соглашению или при отсутствии рабочих и специалистов – граждан Российской Федерации соответствующих квалификаций;

приобретать необходимое для геологического изучения, добычи, транспортировки и переработки полезных ископаемых технологическое оборудование, технические средства и материалы российского происхождения в объеме по крайней мере 70 % общей стоимости приобретенных (в том числе по договорам аренды, лизинга и по иным основаниям) в каждом календарном году для выполнения работ по соглашению оборудования, технических средств и материалов, затраты на приобретение и использование которых возмещаются инвестору компенсационной продукцией. Оборудование, технические средства и материалы считаются российского происхождения при условии, что они изготовлены российскими юридическими лицами и (или) гражданами Российской Федерации в Российской Федерации из узлов, деталей, конструкций и комплектующих, 50 % которых (в стоимостном выражении) произведены в Российской Федерации российскими юридическими лицами и (или) гражданами Российской Федерации в Российской Федерации.

Стороны должны предусматривать в соглашении условие, что по крайней мере 70 % (в стоимостном выражении) технологического оборудования для добычи полезных ископаемых, их транспортировки и переработки (если это предусматривается соглашением), приобретаемого и/или используемого инвестором для выполнения работ по соглашению, должно быть российского происхождения. Данное положение не распространяется на использование объектов магистрального трубопроводного транспорта, строительство и приобретение которых не предусмотрены соглашением

Федеральный закон

от 30 декабря 1995 года

№ 225-ФЗ "О соглашениях о разделе продукции"

Все сектора

Соглашения, связанные с осуществлением деятельности в области жилищно-коммунальных услуг, водопользования и водоснабжения, заключаются с юридическим лицом Российской Федерации. Количество таких соглашений может быть ограничено в соответствии с внутренними потребностями

Соглашения, связанные с осуществлением деятельности в области жилищно-коммунальных услуг, водопользования и водоснабжения, заключаются с юридическим лицом Российской Федерации. Количество таких соглашений может быть ограничено в соответствии с внутренними потребностями

Водный кодекс Российской Федерации

от 3 июля 2006 года

№ 74-ФЗ

Федеральный закон

от 7 декабря 2011 года

№ 416-ФЗ "О водоснабжении и водоотведении"

Постановление Правительства Российской Федерации

от 23 мая 2006 года № 307 "О порядке предоставления коммунальных услуг гражданам"

Жилищный кодекс Российской Федерации

Постановление Правительства Российской Федерации

от 6 мая 2011 года № 354

Все сектора

Сохраняется право назначать исключительного концессионера. Индивидуальные права и обязанности концедента могут осуществляться уполномоченными концессионером

Сохраняется право назначать исключительного концессионера. Индивидуальные права и обязанности концедента могут осуществляться уполномоченными концессионером

Федеральный закон

от 21 июля 2005 года

№ 115-ФЗ "О концессионных соглашениях"

Все сектора

Любая деятельность, связанная с оборотом наркотических средств и психотропных веществ в части культивирования растений, используемых для производства наркотических средств и психотропных веществ, переработки, производства, распределения и уничтожения наркотических средств и психотропных веществ, может осуществляться только государственными унитарными предприятиями Российской Федерации

Любая деятельность, связанная с оборотом наркотических средств и психотропных веществ в части культивирования растений, используемых для производства наркотических средств и психотропных веществ, переработки, производства, распределения и уничтожения наркотических средств и психотропных веществ, может осуществляться только государственными унитарными предприятиями Российской Федерации

Постановление Правительства Российской Федерации

от 22 декабря 2011 года

№ 1085 "О лицензировании деятельности по обороту наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, культивированию наркосодержащих растений"

Все сектора

Любая деятельность и действия, на осуществление которых требуется разрешение или лицензия, может осуществляться только юридическими лицами Российской Федерации или индивидуальными предпринимателями, зарегистрированными в установленном порядке в Российской Федерации. Такие типы деятельности и действий, на осуществление которых требуется разрешение, определяются в соответствии с законодательством Российской Федерации

Любая деятельность и действия, на осуществление которых требуется разрешение или лицензия, может осуществляться только юридическими лицами Российской Федерации или индивидуальными предпринимателями, зарегистрированными в установленном порядке в Российской Федерации. Такие типы деятельности и действий, на осуществление которых требуется разрешение, определяются в соответствии с законодательством Российской Федерации

Федеральный закон

от 4 мая 2011 года

№ 99-ФЗ "О лицензировании отдельных видов деятельности" и законодательство, регулирующее виды деятельности, перечисленные в пункте 2 статьи 1 указанного Федерального закона.

Федеральный закон

от 1 декабря 2007 года

№ 315-ФЗ "О саморегулируемых организациях".

Федеральный закон

от 28 декабря 2013 года № 412-ФЗ "Об аккредитации в национальной системе аккредитации"

Все сектора

Арбитражным управляющим по вопросам несостоятельности (банкротства) может быть только гражданин Российской Федерации

Федеральный закон

от 26 октября 2002 года

№ 127-ФЗ "О несостоятельности (банкротстве)"

Все сектора

Участниками национальной системы аккредитации могут быть только юридические лица Российской Федерации, индивидуальные предприниматели и граждане Российской Федерации

Участниками национальной системы аккредитации могут быть только юридические лица Российской Федерации, индивидуальные предприниматели и граждане Российской Федерации

Федеральный закон

от 28 декабря 2013 года

№ 412-ФЗ (в редакции

от 23 июня 201 года) "Об аккредитации в национальной системе аккредитации"

Все сектора

Условия и порядок доступа, включая ограничения доступа к выполнению работ и оказанию услуг в области оценки (подтверждения) соответствия продукции требованиям, устанавливаются законодательством Российской Федерации

Условия и порядок доступа, включая ограничения доступа к выполнению работ и оказанию услуг в области оценки (подтверждения) соответствия продукции требованиям, устанавливаются законодательством Российской Федерации

Федеральный закон

от 4 мая 2011 года

№ 99-ФЗ "О лицензировании отдельных видов деятельности" и законы, регулирующие виды деятельности, обозначенные в пункте 2 статьи 1 указанного Федерального закона.

Федеральный закон

от 1 декабря 2007 года

№ 315-ФЗ "О саморегулируемых организациях".

Федеральный закон

от 28 декабря 2013 года

№ 412-ФЗ "Об аккредитации в национальной системе аккредитации"

Все сектора

Требуется аккредитация филиала и представительства иностранного юридического лица (внесение соответствующей записи в государственный реестр аккредитованных филиалов иностранных юридических лиц, который ведется ФНС России)

Требуется аккредитация филиала и представительства иностранного юридического лица (внесение соответствующей записи в государственный реестр аккредитованных филиалов иностранных юридических лиц, который ведется ФНС России)

Федеральный закон

от 9 июля 1999 года

№ 160-ФЗ "Об иностранных инвестициях в Российской Федерации"

Все сектора

Право производить археологические раскопки предоставляется только гражданам Российской Федерации

Право производить археологические раскопки предоставляется только гражданам Российской Федерации

Федеральный закон

от 25 июня 2002 года

№ 73-ФЗ "Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) народов Российской Федерации"

Все сектора

Сохраняется возможность вводить и применять любые меры в отношении строительства магистральных трубопроводов, линий связи и энергетических (кабельных) линий, местных трубопроводов и кабелей и соответствующих работ.

Сохраняется возможность вводить и применять любые меры в отношении строительства для горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, газопроводных работ, транспортировки газа, нефти, нефтяных продуктов и электроэнергии, включая транспортировку по трубопроводам

Сохраняется возможность вводить и применять любые меры в отношении строительства магистральных трубопроводов, линий связи и энергетических (кабельных) линий, местных трубопроводов и кабелей и соответствующих работ.

Сохраняется возможность вводить и применять любые меры в отношении строительства для горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, газопроводных работ, транспортировки газа, нефти, нефтяных продуктов и электроэнергии, включая транспортировку по трубопроводам

Федеральный закон

№ 69-ФЗ "О газоснабжении в Российской Федерации"

Все сектора

Деятельность, относящаяся к трудоустройству граждан Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации не может осуществляться индивидуальными предпринимателями.

В отношении услуг по размещению и поставке услуг для персонала учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Деятельность, относящаяся к трудоустройству граждан Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации не может осуществляться индивидуальными предпринимателями.

В отношении услуг по размещению и поставке услуг для персонала учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Постановление Правительства Российской Федерации

от 8 октября 2012 года

№ 1022 "Об утверждении Положения о лицензировании деятельности, связанной с оказанием услуг по трудоустройству граждан Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации"

Все сектора

Учреждение, реализуемое через участие1 в приватизации и/или через участие в юридических лицах Российской Федерации, подлежащих приватизации, может быть ограничено

Учреждение, реализуемое через участие2 в приватизации и/или через участие в юридических лицах Российской Федерации, подлежащих приватизации, может быть ограничено

Все сектора

Услуги, которые в Российской Федерации рассматриваются на дату вступления настоящего Соглашения в силу в качестве услуг общего пользования на национальном3 или местном уровне, могут быть предметом государственной монополии или исключительных прав, предоставленных частным операторам4.

Все сектора

Установление специальных требований для участия иностранных инвесторов в реализации проектов в автомобильной промышленности; применение специального правового режима для реализации инвестиционных проектов резидентами Особой экономической зоны в Калининградской области

Установление специальных требований для участия иностранных инвесторов в реализации проектов в автомобильной промышленности; применение специального правового режима для реализации инвестиционных проектов резидентами Особой экономической зоны в Калининградской области

Указ Президента Российской Федерации

от 5 февраля 1998 года

№ 135 "О дополнительных мерах по привлечению инвестиций для развития отечественной автомобильной промышленности".

Постановление Правительства Российской Федерации

от 29 марта 2005 года

№ 166.

Федеральный закон

от 10 января 2006 года

№ 16-ФЗ "Об Особой экономической зоне в Калининградской области"

Все сектора

Без ущерба для специфических обязательств, указанных в разделе II настоящего Перечня, создание иностранными лицами филиала на территории Российской Федерации может быть ограничено или запрещено

Без ущерба для специфических обязательств, указанных в разделе II настоящего Перечня, создание иностранными лицами филиала на территории Российской Федерации может быть ограничено или запрещено

Федеральный закон

от 9 июля 1999 года

№ 160-ФЗ "Об иностранных инвестициях в Российской Федерации"

Все сектора

Право плавания под государственным флагом Российской Федерации может быть ограничено в соответствии с законодательством Российской Федерации

Право плавания под государственным флагом Российской Федерации может быть ограничено в соответствии с законодательством Российской Федерации

Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации,

Кодекс внутреннего водного транспорта

II. Секторальные ограничения, изъятия и условия

Российская Федерация принимает обязательства только в отношении секторов (подсекторов) услуг, указанных в настоящем разделе II.

В отношении секторов (подсекторов) услуг, которые прямо не упомянуты в разделе II "Секторальные ограничения, изъятия и условия" настоящего Перечня, обязательства Российской Федерацией не принимаются.

В настоящем разделе II: звездочка (*) означает "часть";

коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Временный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Cеntral Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991).

(**) указывает на то, что определенная услуга составляет только часть общего ряда видов деятельности, охватываемых соответствующим кодом СРС (как указано в MTN.GNS/W/120)

1. ДЕЛОВЫЕ УСЛУГИ

A. Профессиональные услуги

(а) Юридические услуги, за исключением нотариальных услуг (СРС 861*), только по вопросам международного частного права, международного публичного права и права государства, в юрисдикции которого персонал поставщика услуг получил квалификацию

Нет ограничений, за исключением следующего:

только в отношении адвокатской деятельности: адвокаты5 могут осуществлять адвокатскую деятельность только посредством адвокатского кабинета, адвокатского бюро, коллегии адвокатов и юридической консультации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(b) Аудит и бухучет

(CPC 862*) в отношении аудиторских услуг

(СРС 86211 и 86212*, кроме бухгалтерских услуг6)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации, являющегося коммерческой организацией организационно-правовой формы иной, чем открытое акционерное общество;

не менее пяти аудиторов, имеющих квалификационный аттестат, должны состоять в штате аудиторской организации.

лица, осуществляющие аудиторскую деятельность, не должны заниматься какой-либо иной предпринимательской деятельностью, не связанной с аудиторской деятельностью7

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Бухгалтерские услуги 8

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Услуги, относящиеся к налогообложению

(СРС 863)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение разрешается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(d) Услуги в области архитектуры (СРС 8671)

(g) Градостроительное и ландшафтное проектирование

(СРС 8674)

Нет ограничений, за исключением следующего:

юридическому лицу лицензия выдается при следующих условиях:

при наличии лицензии на архитектурную деятельность у одного из его руководителей, или такое юридическое лицо заключает трудовой договор с архитектором, лично осуществляющим наблюдение за проектированием, имеющим лицензию на осуществление архитектурной деятельности

Нет ограничений, за исключением указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

(е) Инженерные услуги (СРС 8672)

(f) Комплексные инженерные услуги (СРС 8673)

Нет ограничений

Нет ограничений

(h) Услуги в области медицины и стоматологии (CPC 93121*, 93122*, 93123*);

(j) Услуги, оказываемые медицинскими сестрами, нянями, физиотерапевтами и средним медицинским персоналом (CPC 93191*), за исключением:

принудительных мер медицинского характера в отношении лиц, страдающих психическими расстройствами, совершивших общественно опасные деяния;

лечение больных наркоманией;

отдельных видов экспертиз, необходимых для выплаты государственных пособий (аутопсии, установления стойкой или временной нетрудоспособности), для установления правовой ответственности (судебно-медицинская, судебно-психиатрическая, военно-врачебная экспертизы)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации;

для оказания медицинских и стоматологических услуг требуется разрешение на оказание конкретных видов услуг на конкретной территории. Разрешение выдается на недискриминационной основе. Критериями выдачи такого разрешения являются следующие условия:

единообразная и равномерная доступность для населения услуг конкретного вида, включая услуги медицинских специалистов в конкретных областях;

обеспечение равнодоступности для населения, независимо от места и условий проживания, медицинских услуг, в том числе по оказанию высокотехнологичных, специализированных и дорогостоящих видов медицинской помощи;

гарантирование учреждения медицинских организаций, нормативы оснащения которых включают "тяжелое оборудование"; учреждение таких медицинских организаций осуществляется по принципу "замещения", имеющему целью гарантировать предоставление такими организациями услуг населению на всей заселенной территории страны;

соответствие числа поставщиков медицинских и стоматологических услуг нормативам обеспеченности населения медицинскими и стоматологическими услугами, расходы за которые компенсируются за счет государственных средств;

поддержание минимально требуемого уровня доступности для населения медицинской помощи в пределах видов и объемов, гарантированных государством

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

B. Компьютерные и связанные с ними услуги (СРС 84)

Нет ограничений

Нет ограничений

C. Исследования и разработки

(b) Исследования и разработки в области общественных и гуманитарных наук (часть CPC 852*) только в отношении:

культурологии, социологии и психологии (CPC 85201),

экономики (CPC 85202),

права (CPC 85203),

других общественных и гуманитарных наук

(CPC 85209).

Нет ограничений

Нет ограничений, за исключением следующего:

обязательства не принимаются в отношении участия в исследованиях и разработках, полностью или частично финансируемых из государственных средств

D. Услуги, связанные с недвижимым имуществом (СРС 821*, СРС 822*), за исключением в отношении земель сельскохозяйственного назначения

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением мер, указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

E. Услуги по аренде

(а) В отношении судов (СРС 83103)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение разрешается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(b) В отношении воздушных судов

(СРС 83104)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение разрешается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе"Ограничения доступа на рынок"

(c) В отношении других транспортных средств в отношении автотранспорта

(СРС 83101+83102)

Нет ограничений

Нет ограничений

(d) В отношении других машин и оборудования (СРС 83107–83109)

Нет ограничений

Нет ограничений

(e) Прочее (СРС 832*) в отношении аренды предметов личного пользования или домашнего использования

Нет ограничений

Нет ограничений

F. Прочие услуги, связанные с предпринимательской деятельностью

(а) Услуги в области рекламы (СРС 871)

Нет ограничений.

Нет ограничений

(b) Услуги по исследованию рынка (СРС 86401)

(c) Консультационные услуги в сфере управления (СРС 865)

(d) Услуги, связанные с консультационной деятельностью в сфере управления (СРС 866*), за исключением трудового арбитража (СРС 86602)

Нет ограничений.

Нет ограничений

(е) Услуги по техническим испытаниям и анализу (СРС 8676)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(f) Услуги, относящиеся к сельскому хозяйству (часть CPC 881*), только в отношении консультационных услуг

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(g) Услуги в области рыболовства (СРС 882*)

только в отношении снабжения рыбопромысловым оборудованием, постройки, ремонта и обслуживания рыбопромысловых судов

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации в форме акционерного общества или общества с ограниченной ответственностью

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Услуги в области рыболовства

(часть СРС 882*), только в отношении консультационных услуг

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в виде юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(h) Услуги в области горнодобывающей промышленности

(СРС 883*), только в отношении консультационных услуг

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(i) Услуги, связанные с производством

(CPC 8845*, 8846*, 8848*, 8851* и 8852*) только в отношении услуг, связанных с осуществлением производственных процессов, за исключением услуг, связанных с товарами, необходимыми для национальной безопасности и обороны в соответствии с законодательством Российской Федерации. Для целей транспарентности: прав собственности или аренды производственными мощностями не предоставляются поставщику услуг или учреждению иностранного лица

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(j) Услуги, связанные с распределением энергии (CPC 887*), только в отношении консультационных услуг

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения в доступе на рынок"

(k) Услуги по размещению и подбору персонала

(СРС 872)

Нет ограничений, за исключением:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(l) Расследования и обеспечение безопасности

(СРС 873*), за исключением:

услуг по инкассации и депонированию, перевозке ценных бумаг и т.п. (СРС 87304);

услуг по проведению расследований

(СРС 87301);

услуг по контролю за сигналами тревоги

(СРС 87303)

и прочих услуг

(СРС 87309)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение разрешается только в форме юридического лица Российской Федерации;

требуется предварительное разрешение компетентных органов. При рассмотрении вопроса о выдаче разрешения принимаются во внимание в том числе такие соображения, как компетентность, профессиональная репутация и независимость, знание соответствующей нормативной базы, подтверждение способности обеспечивать общественную безопасность и общественный порядок

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(m) Консультационные услуги в научно-технической области:

только в отношении геологических, геофизических и других видов научных изысканий

(CPC 86751*), исключая полевые работы;

Нет ограничений

Нет ограничений

услуги по подземной маркшейдерской съемке только в отношении консультационных услуг (СРС 86752*), исключая полевые работы;

услуги по наземной маркшейдерской съемке только в отношении консультационных услуг (СРС 86753*), исключая полевые работы

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(n) Услуги по ремонту и обслуживанию оборудования (CPC 633)

Нет ограничений

Нет ограничений

(o) Услуги по уборке помещений (СРС 874)

Нет ограничений

Нет ограничений

(p) Фотоуслуги (СРС 875*), за исключением:

услуг по специализированной фотографии

(СРС 87504);

прочих услуг по фотографии (СРС 87509)

Нет ограничений

Нет ограничений

(q) Услуги по упаковке (СРС 876*),

за исключением разлива алкогольной и спиртосодержащей продукции

Нет ограничений

Нет ограничений

(r) Печать, издательское дело (СРС 88442)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации;

в отношении издательского дела: учредителями средств массовой информации не могут быть иностранные граждане или лица без гражданства

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(s) Услуги, непосредственно относящиеся к организации и проведению переговоров, совещаний и конференций

(СРС 87909*)

Нет ограничений

Нет ограничений

(t) Иные:

услуги по устному и письменному переводу (СРС 87905);

услуги по изготовлению дубликатов (СРС 87904);

услуги по специализированному дизайну (СРС 87907)

Нет ограничений

Нет ограничений

Услуги дамских и мужских парикмахерских

(СРС 97021) и услуги по косметической обработке, маникюру и педикюру (СРС 97022)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения в доступе на рынок"

2. УСЛУГИ В ОБЛАСТИ СВЯЗИ

B. Курьерские услуги (СРС 7512*)

Только в отношении: обработки9 адресованных бандеролей и посылок (включая книги и каталоги);

Обработки10 адресованной печатной продукции (журналы, газеты, периодика);

услуг по ускоренной доставке11 адресованных писем, адресованных бандеролей, посылок и адресованной печатной продукции

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Юридические лица Российской Федерации, являющиеся операторами, оказывающими услуги, обозначенные в графе "Сектор/подсектор" (включая с иностранным участием), будут осуществлять свою деятельность на условиях (пользоваться режимом) не менее благоприятных, чем условия (режим), которыми пользуется национальный почтовый оператор в отношении услуг, которые не относятся к исключительным правам национального почтового оператора (конкурентные виды деятельности)

C. Услуги телекоммуникаций12

(Услуги телекоммуникаций13 для целей данного Перечня не включают услуги по распространению14 телевизионных и/или радиопрограмм)

(a) Услуги речевой телефонной связи общего пользования (СРС 7521):

местной связи

(СРС 75211);

междугородной и международной связи (СРС 75212);

мобильной телефонной связи (СРС 75213)

(b) Услуги по передаче данных на сетях с коммутацией пакетов

(СРС 7523**)

(c) Услуги по передаче данных на сетях с коммутацией каналов

(СРС 7523**)

(g) Услуги частных арендованных сетей

(СРС 7522**, 7523**)

(h) Услуги электронной почты (СРС 7523**)

(i) Услуги голосовой почты (СРС 7523**)

(j) Доступ в режиме online и поиск информации в базах данных (СРС 7523**)

(k) Электронный обмен данными (CРC 7523**)

(l) Услуги с добавленной стоимостью/

расширенные факсы, включая хранение и поиск;

(m) Кодирование и конвертирование протоколов;

(n) Доступ в режиме online и/или обработка данных (включая обработку трансакций) (СРС 843**)

(о) Прочие (СРС 7529)

(d) Услуги телексной связи (часть СРС 7523**);

(e) Телеграфные услуги (часть СРС 7522*);

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(f) Услуги факсимильной связи (часть СРС 7521**, 7529**)

Нет ограничений

Нет ограничений

D. Аудиовизуальные услуги*

(a) Производство и распространение кинофильмов или видеофильмов

(CPC 9611*) только в отношении продажи или сдачи в аренду кинофильмов или видеофильмов другим предприятиям по развлечению публики или продажи или сдачи в аренду другим лицам. Пояснение: настоящие обязательства не охватывают услуги по трансляции кинофильмов и видеофильмов или иные схожие формы доведения до широкой публики

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения в доступе на рынок"

(b) Услуги по демонстрации кинофильмов или видеофильмов (CPC 96121* и CPC 96122*), только владельцами кинотеатров, исключая услуги по демонстрации на поддерживаемых правительством15 кинофестивалях и других культурных мероприятиях

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации;

требуется разрешение местных органов власти на недискриминационной основе, учитывая градостроительные планы и программы социально-экономического развития в их юрисдикции

Нет ограничений, за исключением мер, указанных в графе "Ограничения в доступе на рынок", а также при следующем условии:

обязательства не принимаются в отношении времени и подбора репертуара для отдельных сегментов населения, например, репертуара для детей или коренных малочисленных народов, или прочих этнических групп

3. СТРОИТЕЛЬНЫЕ И СВЯЗАННЫЕ С НИМИ ИНЖЕНЕРНЫЕ УСЛУГИ

A. Общие строительные работы по возведению зданий (CPC 512)

B. Общие строительные работы по сооружению объектов гражданского строительства (CPC 513, включая дноуглубительные работы)

C. Сборка и возведение зданий из готовых конструкций, монтаж оборудования

(CPC 514, 516)

D. Строительные и отделочные работы завершающего цикла (CPC 517)

E. Прочие (CPC 51116, 515, 518)

Нет ограничений

Нет ограничений

4. ДИСТРИБЬЮТОРСКИЕ УСЛУГИ*

За исключением торговли оружием и системами вооружения, военным снаряжением и военными материалами, взрывчатыми материалами, оборудованием и приборами для взрывного дела и пиротехническими изделиями, ломом и отходами драгоценных металлов, драгоценными металлами и камнями, наркотическими средствами и психотропными веществами

А. Услуги комиссионных агентов17 (CPC 621*, включая парфюмерию и косметику; СРС 61111;

СРС 6113; СРС 6121), за исключением торговли лекарственными средствами, изделиями медицинского назначения

Нет ограничений, за исключением следующего:

может быть введена недискриминационная государственная монополия на этиловый спирт, алкогольную и спиртосодержащую продукцию18

Нет ограничений

Операции на товарной бирже (СРС 621*, 622*)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации;

иностранные физические и/или юридические лица, если они не являются членами бирж, могут участвовать в биржевой торговле только через биржевых брокеров

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

В. Услуги в оптовой торговле (СРС 622*, включая парфюмерию и косметику; СРС 61111; СРС 6113; СРС 6121)19, за исключением торговли лекарственными средствами, изделиями медицинского назначения

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение возможно только в форме юридического лица Российской Федерации;

может быть введена недискриминационная государственная монополия на этиловый спирт, алкогольную и спиртосодержащую продукцию

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

C. Услуги в розничной торговле (CPC 631*, 632*, включая парфюмерию и косметику; 6111*, 6113*, 6121*, СРС 6130* только в отношении автомобильного топлива для частного потребления)20, за исключением торговли лекарственными средствами, изделиями медицинского назначения

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в виде юридического лица Российской Федерации;

требуется разрешение местных органов власти, которое выдается на недискриминационной основе, учитывая градостроительные планы и программы социально-экономического развития в их юрисдикции

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Услуги комиссионных агентов, услуги в оптовой и розничной торговле лекарственными средствами и изделиями медицинского назначения (СРС 62117*, СРС 62251, СРС 62252,

СРС 63211)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в виде юридического лица Российской Федерации;

требуется разрешение на оказание услуг на конкретной территории, выдаваемое на недискриминационной основе по отношению к иностранным поставщикам услуг. Критериями выдачи разрешения являются следующие условия:

поддержание минимально необходимого уровня обеспеченности населения гарантированными государством лекарственными средствами и изделиями медицинского назначения, входящих в пакет, предусмотренный системой государственных гарантий обеспечения бесплатной медицинской помощью граждан Российской Федерации21, и расходы на которые компенсируются из средств государственных фондов, и поддержания соответствующего этому уровню числа поставщиков услуг по оптовой и розничной торговле лекарственными средствами и изделиями медицинского назначения;

обеспечение равнодоступности для всего населения, независимо от места и условий проживания, медицинских ресурсов при амбулаторном и стационарном лечении;

обеспечение учреждения организаций оптовой торговли лекарственными средствами и изделиями медицинского назначения, деятельность которых осуществляется в нескольких субъектах Российской Федерации; учреждения таких медицинских организаций осуществляется по принципу "замещения", имеющему целью гарантировать предоставление такими организациями услуг населению на всей заселенной территории страны

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

D. Франчайзинговые услуги (CPC 8929*), включая в отношении ускоренной доставки, как она определена в настоящем Перечне, но за исключением в отношении:

юридических услуг;

аудиторских услуг;

почтовых/курьерских услуг (кроме услуг по ускоренной доставке, определяемых в соответствии с настоящим Перечнем);

телекоммуникационных услуг;

аудиовизуальных услуг;

строительных услуг;

услуг в области образования;

финансовых услуг

Нет ограничений22

Нет ограничений23

5. УСЛУГИ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ*

только в отношении образовательных учреждений/услуг, финансируемых из частных источников.

A. Услуги в области начального образования (CPC 921*)

B. Услуги в области среднего образования

(СРС 922*)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации, являющегося некоммерческой организацией;

может требоваться получение разрешения на приобретение контроля над юридическими лицами Российской Федерации, относящимися к культурному наследию Российской Федерации и/или являющимися культурным достоянием народов Российской Федерации24

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

D. Услуги образования для взрослых, не включенные в другие категории

(СРС 924*)

только в отношении курсов иностранных языков, компьютерных курсов, бизнес-курсов, курсов подготовки к экзаменам

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации, являющегося некоммерческой организацией

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

6. УСЛУГИ, СВЯЗАННЫЕ С ОХРАНОЙ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ*

за исключением обращения с радиоактивными отходами/загрязнением

А. Услуги по канализации (СРС 9401)

В. Удаление отходов

(СРС 9402)

С. Санитарная обработка и аналогичные услуги (СРС 9403)

D. Прочие:

Услуги по очистке отработанных газов

(СРС 9404);

Услуги по борьбе с шумом (СРС 9405);

Услуги по охране природы и ландшафтов (СРС 9406);

Услуги по оценке воздействия на окружающую среду

(СРС 9409*)

Нет ограничений, за исключением следующего:

в отношении обращения с опасными отходами учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

7. ФИНАНСОВЫЕ УСЛУГИ

Меры, применимые ко всем секторам финансовых услуг.

Обязательства в отношении мер, затрагивающих торговлю финансовыми услугами, принимаются в соответствии с приложением Д "Торговля финансовыми услугами".

Юридические лица Российской Федерации, оказывающие финансовые услуги, должны быть учреждены в организационно-правовой форме, требуемой законодательством Российской Федерации

A. Любые услуги по страхованию и услуги, связанные со страхованием

(а) Услуги по страхованию жизни

(b) Услуги по страхованию иные, чем страхование жизни.

Учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации.

Разрешается учреждение в форме филиала иностранного страховщика в сфере страхования жизни и страхования иного, чем страхование жизни (кроме страхования государственных закупок и обязательного страхования иного, чем обязательное страхование гражданской ответственности владельцев автомобилей) при условии выполнения требований по лицензированию, обеспечению финансовой устойчивости и требований по гарантийному депозиту. Для открытия филиала иностранный страховщик должен:

быть уполномоченным осуществлять те же виды страхования или перестрахования в стране происхождения в течение не менее

5 лет (для страхования иного, чем страхование жизни); не менее 8 лет (для страхования жизни);

иметь не менее 5 лет опыта работы через филиал на зарубежных рынках;

иметь общие активы более 5 млрд долларов США на конец календарного года, предшествующего подаче заявки;

иметь свой юридический и фактический адрес в одной стране.

Филиал иностранного страховщика должен иметь отдельную капитализацию, которая должна быть включена в расчет соотношения иностранного участия в общем уставном капитале страховщиков/перестраховщиков, которые являются юридическими лицами Российской Федерации. Создание новых филиалов иностранных страховщиков (отличных от филиалов юридических лиц Российской Федерации) может быть запрещено, если общее иностранное участие в общем уставном капитале страховщиков/перестраховщиков, которые являются юридическими лицами Российской Федерации, превышает 50 %.

Предварительное разрешение требуется:

на увеличение уставного капитала страховой организации за счет средств иностранного инвестора (инвесторов) и/или его дочернего общества;

отчуждение акций (долей) страховых организаций в пользу иностранного инвестора (иностранных инвесторов) и/или его дочернего общества.

Страховщики, являющиеся дочерними по отношению к иностранным инвесторам (материнской организации), и/или имеющие долю иностранного участия в их уставном капитале (голосующих акциях) свыше 49 %, на дату вступления настоящего Соглашения в силу, и получившие лицензию на оказание услуг страхования жизни, обязательного страхования и страхования государственных закупок до указанной даты, могут осуществлять такие виды деятельности в соответствии с полученными лицензиями.

В отношении страховщика, являющегося дочерним обществом по отношению к иностранному инвестору (инвесторам), и/или имеющего долю иностранного инвестора (инвесторов) в уставных капиталах (голосующих акциях) свыше 51 %:

В отношении страховщика, являющегося дочерним обществом по отношению к иностранному инвестору (инвесторам), и/или имеющего долю иностранного инвестора (инвесторов) в уставных капиталах (голосующих акциях) свыше 49 %:

обязательства не принимаются в отношении выдачи лицензий на оказание услуг по страхованию государственных закупок;

выдача лицензий и предварительных разрешений на операции с акциями (долями в капитале) страховщика с иностранным участием может быть ограничена, если соотношение общего иностранного участия в общем уставном капитале страховщиков/перестраховщиков, являющихся юридическими лицами Российской Федерации, превышает 50 %;

иностранный инвестор, являющийся основной организацией по отношению к российскому страховщику, должен быть уполномочен осуществлять поставку соответствующих страховых услуг в стране своей регистрации по крайней мере в течение 5 лет

Нет ограничений, за исключением мер, указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

(ii) Услуги по перестрахованию и ретроцессии

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации.

Разрешается учреждение в форме филиала иностранного перестраховщика в сфере перестрахования (кроме перестрахования рисков, связанных со страхованием государственных закупок и обязательным страхованием, иным, чем обязательное страхование гражданской ответственности владельцев автомобилей) при условии выполнения требований по лицензированию, обеспечению финансовой устойчивости и требований по гарантийному депозиту.

Для открытия филиала иностранный перестраховщик должен:

быть уполномоченным осуществлять перестрахование в стране происхождения в течение не менее 5 лет;

иметь не менее 5 лет опыта работы через филиал на зарубежных рынках;

иметь общие активы более 5 млрд долларов США на конец календарного года, предшествующего подаче заявки;

иметь свои юридический и фактический адреса в одной стране.

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Филиал иностранного перестраховщика должен иметь отдельную капитализацию, которая должна быть включена в расчет соотношения иностранного участия в общем уставном капитале страховщиков/перестраховщиков, которые являются юридическими лицами Российской Федерации. Создание новых филиалов иностранных перестраховщиков (отличных от филиалов юридических лиц Российской Федерации) может быть запрещено, если общее иностранное участие в общем уставном капитале страховщиков/перестраховщиков, которые являются юридическими лицами Российской Федерации, превышает 50 %.

Предварительное разрешение требуется:

на увеличение уставного капитала перестраховщика за счет средств иностранного инвестора (инвесторов) и/или его дочернего общества;

отчуждение акций (долей) перестраховщика в пользу иностранного инвестора и/или его дочернего общества.

Обязательства не принимаются в отношении выдачи лицензий на оказание услуг по перестрахованию и ретроцессии рисков, связанных со страхованием государственных закупок.

Выдача лицензий и предварительных разрешений на операции с акциями (долями) перестраховщика с иностранным участием может быть ограничена, если соотношение общего иностранного участия в общем уставном капитале страховщиков/перестраховщиков, являющихся юридическими лицами Российской Федерации, превысит 50 %;

иностранный инвестор, являющийся основной организацией по отношению к российскому перестраховщику организации, должен быть уполномочен на проведение операций по перестрахованию в стране своей регистрации по крайней мере в течение 5 лет.

Страховщики/перестраховщики, являющиеся дочерними обществами по отношению к иностранным инвесторам (материнской организации) и/или имеющие долю иностранного участия в их уставном капитале (голосующих акциях) свыше 49 % на дату вступления в силу настоящего Соглашения, и получившие лицензию на оказание услуг по страхованию/перестрахованию жизни, обязательного страхования и страхования государственных закупок до указанной даты, могут осуществлять такие виды деятельности в соответствии с полученными лицензиями

(iii) Страховое посредничество, такое как брокерское и агентское посредничество

Нет ограничений, за исключением:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации;

не разрешается страховое посредничество, связанное с заключением и распределением страховых контрактов от имени иностранных страховщиков на территории Российской Федерации (за исключением случаев, описанных в обязательствах по трансграничному способу поставки услуг по страхованию)

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок", а также:

не разрешается страховое посредничество, связанное с заключением и распределением страховых контрактов от имени иностранных страховщиков на территории Российской Федерации (за исключением случаев, описанных в обязательствах по трансграничному способу поставки услуг по страхованию)

(iv) Вспомогательные услуги по страхованию, такие как консультационные, актуарные услуги, оценка риска и услуги по урегулированию претензий

Нет ограничений

Нет ограничений

B. Банковские и другие финансовые услуги

(кроме страхования), только в отношении следующих услуг:

(v) Принятие вкладов и прочих возвратных денежных средств от населения;

(vi) Кредитование всех видов, включая потребительский кредит, ипотеку, факторинг и финансирование коммерческих операций;

(vii) Лизинг;

(viii) Все виды услуг по платежам и денежным переводам, включая кредитование, платежные и дебетовые карточки, дорожные чеки и банковские векселя;

(ix) Гарантии и обязательства;

(x) Торговля за свой счет и за счет клиентов на бирже, на внебиржевом рынке или иным образом следующими объектами:

(А) инструментами денежного рынка (в том числе чеками, векселями, депозитными сертификатами);

(В) иностранной валютой;

(С) производными продуктами, включая, но не исключительно, фьючерсными контрактами и опционами;

(D) инструментами, связанными с изменениями валютного курса и процентной ставки, включая такие продукты, как соглашения о свопах и форвардные соглашения о процентной ставке;

(Е) переводными ценными бумагами;

(F) прочими инструментами и финансовыми активами, включая слитки;

(xi) Участие в выпуске всех видов ценных бумаг, включая организацию подписки и размещение ценных бумаг в качестве агента (через публичную или закрытую подписку) и оказание услуг, имеющих отношение к такому выпуску;

(xii) Брокерские услуги на денежном рынке;

(xiii) Управление активами, такое как управление наличными денежными средствами или портфельное управление, все формы управления коллективными инвестициями, управление пенсионными фондами, услуги по ответственному хранению, депозитарные и трастовые услуги;

(xiv) Осуществление взаиморасчетов и клиринговые услуги по финансовым активам, включая ценные бумаги, производные продукты и другие оборотные документы;

(xv) Предоставление и передача финансовой информации и обработка финансовых данных и соответствующего программного обеспечения поставщиками иных финансовых услуг;

(xvi) Консультационные, посреднические и другие вспомогательные финансовые услуги по всем видам деятельности, перечисленным в подпунктах (v)–(xv), включая кредитные отчеты и анализ, исследования и консультирование по вопросам капитальных и портфельных вложений, консультирование по вопросам приобретения компаний и корпоративной реструктуризации и стратегии

В отношении банковских услуг:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации, а также в форме представительства иностранного банка.

Основным учредителем и участником дочерней кредитной организации с иностранными инвестициями должен быть иностранный банк, являющийся таковым по законодательству страны места нахождения (регистрации).

Участие иностранного капитала в банковской системе Российской Федерации ограничено 50 %25.

Для целей контроля за квотой иностранного участия в банковской системе Российской Федерации предварительное разрешение Центрального банка требуется:

на создание кредитной организации с иностранным участием, включая дочерние и зависимые общества;

увеличение уставного капитала кредитной организации за счет средств нерезидента (нерезидентов);

отчуждение акций (долей) кредитной организации в пользу нерезидентов.

В отношении финансовых услуг, иных, чем банковские услуги:

учреждение допускается только в форме юридического лица, созданного в Российской Федерации, а также представительства.

Доля голосов нерезидентов и их аффилированных лиц, участвующих в капитале профессионального участника рынка ценных бумаг, осуществляющего деятельность по ведению реестра владельцев именных ценных бумаг, не должна превышать 25 %.

Условием осуществления юридическими лицами деятельности по ведению реестра владельцев именных ценных бумаг является ведение реестров владельцев именных ценных бумаг не менее 50 эмитентов с числом участников более 500 не позднее 6 месяцев после получения лицензии. Данная мера является недискриминационной и применяется как к резидентам, так и к нерезидентам.

Торговля новыми оборотными документами и финансовыми активами (охваченными подпунктом (x)(F)) допускается только после получения разрешения и на соответствующих условиях, установленных государственными органами Российской Федерации. Это ограничение применяется на недискриминационной основе.

Доля голосов одного лица, участвующего в капитале фондовой биржи, не должна превышать 20 %. Данная мера является недискриминационной и применяется как к резидентам, так и нерезидентам.

Доля голосов нерезидентов и их аффилированных лиц, участвующих в капитале специализированных депозитариев инвестиционных фондов, паевых инвестиционных фондов и негосударственных пенсионных фондов, не должна превышать 25 %. Данная мера вводится на 3 года.

Доля голосов нерезидентов и их аффилированных лиц, участвующих в капитале профессионального участника рынка ценных бумаг, осуществляющего депозитарные операции при исполнении сделок, совершенных через организатора торговли, не должна превышать 25 %.

Только юридические лица Российской Федерации могут участвовать в клиринге на рынке ценных бумаг.

Для целей контроля за квотой общего иностранного участия в отдельных сферах деятельности на рынке ценных бумаг, а также соблюдения норм иностранного участия в отношении отдельных видов профессиональных участников рынка ценных бумаг на все действия, ведущие к увеличению доли голосов нерезидентов и их аффилированных лиц или увеличению совокупной доли нерезидентов и их аффилированных лиц в уставном капитале профессиональных участников рынка ценных бумаг, осуществляющих деятельность по ведению реестра, депозитарные операции при исполнении сделок, совершенных через организатора торговли, а также в уставном капитале специализированных депозитариев, требуется предварительное разрешение уполномоченного федерального органа Российской Федерации.

Доля голосов нерезидентов и их аффилированных лиц, участвующих в капитале профессионального участника рынка ценных бумаг, осуществляющих:

ведение реестра владельцев именных ценных бумаг;

деятельность специализированных депозитариев инвестиционных фондов, паевых инвестиционных фондов и негосударственных пенсионных фондов, депозитарных операций при исполнении сделок, совершенных через организатора торговли, превышающих (на момент введения ограничения) установленные в настоящем Перечне размеры, не может рассматриваться в качестве основания для прекращения (отзыва лицензии или отказа в возобновлении лицензии) деятельности профессионального участника рынка ценных бумаг, получившего лицензию на указанную деятельность до вступления настоящего Соглашения в силу.

Операции на рынке ценных бумаг не могут совершаться иначе, как посредством брокеров. Данная мера является недискриминационной и применяется как к резидентам, так и к нерезидентам.

Операции с производными финансовыми инструментами на рынке ценных бумаг не могут совершаться иначе, как посредством брокеров. Данная мера является недискриминационной и применяется как к резидентам, так и к нерезидентам

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Для целей гарантирования равных конкурентных возможностей российские органы обеспечат для иностранных банков, учрежденных в России, такой же уровень гарантий по вкладам, что и для всех иных банков (включая банки с государственным участием), и одинаковые обязательства в отношении участия в возможном механизме страхования вкладов

9. УСЛУГИ, СВЯЗАННЫЕ С ТУРИЗМОМ И ПУТЕШЕСТВИЯМИ

A. Услуги гостиниц и ресторанов (включая предприятия общественного питания)

(СРС 641, СРС 642,

СРС 643)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации.

Требуется разрешение местных органов власти, которое выдается на недискриминационной основе, учитывая градостроительные планы и программы социально-экономического развития в их юрисдикции

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок".

B. Услуги туроператоров и турагентов

(СРС 7471)

С. Услуги по экскурсионному обслуживанию

(СРС 7472)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации, являющегося коммерческой организацией.

Иностранный участник коммерческой организации с иностранным участием должен быть юридическим лицом с опытом оказания услуг туроператора в стране своего места нахождения на протяжении не менее 5 лет.

Физические лица, оказывающие услуги гидов (гидов-переводчиков), должны быть гражданами Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения в доступе на рынок"

10. УСЛУГИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ДОСУГА, КУЛЬТУРНЫХ И СПОРТИВНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ.

A. Услуги по организации развлечений

(СРС 96191–96195)

Прочие услуги по организации развлечений, не включенные в другие категории (иные, чем аудиовизуальные услуги), только в отношении услуг по эксплуатации кинотеатров

(СРС 96199*)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения в доступе на рынок"

В. Услуги информационных агентств (СРС 962)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учредители средств массовой информации должны быть гражданами Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения в доступе на рынок"

11. ТРАНСПОРТНЫЕ УСЛУГИ

A. Морской транспорт

Следующие услуги доступны поставщикам услуг международных морских перевозок на разумных и недискриминационных условиях в торговых портах:

лоцманская проводка (для судов под российским флагом пользование услугами лоцманской проводки может быть необязательным);

ледокольная проводка;

буксировка;

снабжение продовольствием, топливом и водой;

сбор мусора и льяльных вод;

услуги капитана порта;

навигационная поддержка (услуги маяков, навигационные услуги, услуги судов с радарными установками, иные электронные вспомогательные средства и системы, повышающие безопасность навигации, и т.д.);

услуги, оказываемые с берега, существенные для эксплуатации судов, включая коммуникационные, поставку воды и электричества;

аварийные ремонтные средства;

услуги якорных стоянок и причалов

Международные перевозки

(CPC 7211, CPC 7212), исключая каботажные перевозки26, кроме эксплуатации флота под национальным флагом Российской Федерации для линейных перевозок

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в виде юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, кроме указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Вспомогательные услуги для морского транспорта

Услуги по обработке

грузов 27

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, кроме указанного в графе "Ограничения доступа на рынок".

Услуги складов и пакгаузов (CPC 742*);

Услуги контейнерных станций и депо28

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, кроме указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Услуги таможенных брокеров29

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, кроме указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Услуги морских грузовых транспортно-экспедиторских агентств30

Услуги морских агентств31

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, кроме указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

B. Услуги внутреннего водного транспорта

(f) Прочие вспомогательные услуги внутреннего водного транспорта (CPC 7459)

Нет ограничений

Нет ограничений

С. Услуги воздушного транспорта

(d) Обслуживание и ремонт воздушных судов (часть CPC 8868**) только в части деятельности по обслуживанию и ремонту на борту воздушного судна или его части в то время, когда оно не оказывает услугу по перевозке. Исключаются оперативное обслуживание или иная деятельность по ремонту или обслуживанию, осуществляемые авиаперевозчиком (включая его агентов и подрядчиков) на борту воздушного судна, которое находится у него в собственности, аренде или эксплуатации

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации;

иностранное участие в уставном капитале юридических лиц Российской Федерации, учрежденных до даты вступления настоящего Соглашения в силу, не должно превышать 25 %

Нет ограничений, кроме указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

Продажа и маркетинг авиатранспортных услуг32;

Системы компьютерного резервирования, за исключением иностранных систем взаиморасчетов и любых операций с нейтральными бланками этих систем

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форма юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, кроме указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

E. Услуги железнодорожного транспорта

(d) Обслуживание и ремонт железнодорожного оборудования

(часть CPC 8868**), кроме обслуживания вагонов инвентарного парка железных дорог

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации;

обслуживание вагонов, находящихся на железнодорожных путях общего пользования, осуществляется в том же порядке, что и вагонов инвентарного парка этих железных дорог;

в отношении обслуживания и ремонта железнодорожного транспорта, осуществляемого поставщиками экспедиторских услуг, применяются исключительно меры, описанные в разделе 11 H © "Услуги транспортных агентств";

поставка услуг по уборке вагонов допускается только на основе договора с железной дорогой, заключаемого на ограниченный период времени

Обязательства не принимаются

F. Услуги автодорожного транспорта

(а) Пассажирские перевозки (CPC 7121*, 7122*);

(b) Грузовые перевозки (СРС 7123*) 33

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации;

транспортные средства, осуществляющие перевозки, должны быть зарегистрированы на территории Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(d) Техническое обслуживание и ремонт оборудования для автодорожного транспорта

(CPC 6112, 8867)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(e) Вспомогательные услуги для автодорожного транспорта только в отношении: автобусных станций (CPC 7441*),

прочих вспомогательных услуг для автодорожного транспорта (СРС7449)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением мер, указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

H. Вспомогательные услуги для всех видов транспорта* (за исключением соответствующих вспомогательных услуг для космического и трубопроводного транспорта)

(a) Услуги по обработке грузов (CPC 741*), за исключением услуг по обработке грузов для морского транспорта, по которым приняты обязательства в разделе 11 А, а также за исключением для воздушного и железнодорожного транспорта

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(b) Услуги складов и пакгаузов (СРС 742*), за исключением услуг складов и пакгаузов для морского транспорта, по которым приняты обязательства в разделе 11 А, а также за исключением услуг складов и пакгаузов для железнодорожного транспорта

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(с) Услуги грузовых транспортных агентств (СРС 748*), за исключением услуг грузовых транспортных агентств для морского транспорта, по которым приняты обязательства в разделе 11 А

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

(d) Прочие вспомогательные и дополнительные транспортные услуги в отношении посреднических услуг, услуг по оформлению транспортной документации, услуг по проверке груза и взвешиванию

(CPC 7490*)

Нет ограничений, за исключением следующего:

учреждение допускается только в форме юридического лица Российской Федерации

Нет ограничений, за исключением указанного в графе "Ограничения доступа на рынок"

_____________________________________________________

1 Ограничение на участие не распространяется на иностранное финансирование приватизации, не имеющее своим результатом приобретение контроля и/или прав собственности.

2 В соответствии с существующим федеральным законодательством.

3 В соответствии с существующим федеральным законодательством.

4 Пояснение: исключительные права могут быть предоставлены частным операторам, например, операторам, действующим на основе концессий, полученных от органов государственной власти и органов местного самоуправления, при условии принятия ими определенных обязательств по услугам. С учетом того, что услуги общего пользования зачастую существуют на уровне субъектов Российской Федерации и на уровне органов местного самоуправления, перечисление их в отношении каждого отдельного сектора не является возможным на практике.

5 Адвокат – физическое лицо, получившее статус адвоката в соответствии с российским законодательством. Только адвокатам разрешается:

осуществлять представительство в уголовных судах и российских арбитражных судах;

выступать в качестве представителя организаций, правительственных органов, органов местного самоуправления в гражданском и административном судопроизводстве и судопроизводстве по делам об административных правонарушениях.

6 Под бухгалтерской услугой следует понимать деятельность в области бухгалтерского учета, а именно:

организацию бухгалтерского учета и предоставление бухгалтерской отчетности заинтересованным пользователям (например, руководителям, учредителям, участникам, собственникам, кредиторам, налоговым и финансовым органам);

выполнение работ на определенных сферах или сфере бухгалтерского учета, таких как, например, учет основных средств, учет товарно-материальных ценностей, учет затрат на производство или учет продаж продукции (например, товаров, работ, услуг);

оказание консультаций по вопросам организации и ведения бухгалтерского учета с целью более полного и точного отражения объектов бухгалтерского учета (например, активов, обязательств, капитала) и их движения в процессе хозяйственной деятельности, основываясь на требованиях действующего законодательства в области бухгалтерского учета.

7 Деятельность, связанная с аудиторской:

организация, восстановление и ведение бухгалтерского учета, составление финансовой (бухгалтерской) отчетности, бухгалтерское консультирование;

налоговое консультирование;

анализ финансово-хозяйственной деятельности организаций и индивидуальных предпринимателей, экономическое и финансовое консультирование;

управленческое консультирование, в том числе связанное с реструктуризацией организаций;

правовое консультирование, а также представительство в судебных и налоговых органах в связи со спорами по налоговым и таможенным вопросам;

автоматизация бухгалтерского учета и внедрение информационных технологий;

оценка стоимости имущества, оценка предприятий как имущественных комплексов, а также оценка предпринимательских рисков;

разработка и анализ инвестиционных проектов, составление бизнес-планов;

проведение маркетинговых исследований;

осуществление научных исследований и разработок в области, связанной с аудиторской деятельностью, и распространение их результатов, в том числе на бумажных и электронных носителях;

обучение в установленном законодательством Российской Федерации порядке специалистов в областях, связанных с аудиторской деятельностью;

оказание других услуг, связанных с аудиторской деятельностью.

8 Под бухгалтерской услугой следует понимать деятельность в области бухгалтерского учета, а именно:

организацию бухгалтерского учета и предоставление бухгалтерской отчетности заинтересованным пользователям (например, руководителям, учредителям, участникам, собственникам, кредиторам, налоговым и финансовым органам);

выполнение работ на определенных сферах или сфере бухгалтерского учета, таких как, например, учет основных средств, учет товарно-материальных ценностей, учет затрат на производство или учет продажи продукции (например, товаров, работ, услуг);

9 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

10 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

11 Услуги экспресс (ускоренной) доставки, в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки, могут включать другие элементы, увеличивающие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональная доставка адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национального почтового оператора в первом весе категории наиболее срочной доставки.

12 Обязательства по услугам в области телекоммуникаций составлены с учетом положений следующих документов: "Примечания по составлению обязательств по базовым телекоммуникационным услугам" ("Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments") (S/GBT/W/2/Rev.1); "Ограничения доступа на рынок в отношении доступности спектра" ("Market Access Limitations on Spectrum Availability") (S/GBT/W/3).

13 "Телекоммуникации" означают передачу и прием сигналов любыми электромагнитными средствами.

14 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

15 Для целей транспарентности понятие "правительство" включает национальные, региональные и местные правительственные органы.

16 Для цели транспарентности: данный код включает CPC 5115 (Услуги по подготовке площадей для проведения горных работ).

17 Для цели транспарентности: включая продажу комиссионными агентами потребителям зарегистрированных пищевых добавок в форме таблеток и капсул.

18 Для целей данного Перечня специфических обязательств алкогольная и спиртосодержащая продукция не включает пиво, парфюмерию и косметику.

19 Для целей транспарентности: включая CPC 62244 – Услуги оптовой торговли радио- и телевизионным оборудованием, музыкальными инструментами, музыкальными партитурами и аудио- и видеозаписями.

20 Для целей транспарентности: включая CPC 63234 – Розничная торговля радио- и телевизионным оборудованием, музыкальными инструментами и записями, музыкальными партитурами.

21 Система государственной гарантии бесплатного здравоохранения для граждан Российской Федерации устанавливает компенсацию за оказанные медицинские услуги из бюджетов всех уровней (федерального, регионального бюджетов Российской Федерации, органов местного самоуправления) и посредством обязательного медицинского страхования.

22 Обязательства в секторе "Франчайзинговые услуги" (часть CPC 8929*) не затрагивают меры, применяемые в соответствии с настоящим Перечнем в других секторах услуг.

23 Обязательства в секторе "Франчайзинговые услуги" (часть CPC 8929*) не затрагивают меры, применяемые в соответствии с настоящим Перечнем в других секторах услуг.

24 Для целей настоящего Перечня:

"Культурное наследие народов Российской Федерации" – материальные и духовные ценности, созданные в прошлом, а также памятники и историко-культурные территории и объекты, значимые для сохранения и развития самобытности Российской Федерации и всех ее народов и их вклада в мировую цивилизацию.

"Культурные ценности" – нравственные и эстетические идеалы, нормы и образцы поведения, языки и диалекты, национальные традиции и обычаи, исторические топонимы, фольклор, художественные промыслы и ремесла, произведения культуры и искусства, результаты и методы научных исследований культурной деятельности, имеющие историко-культурную значимость здания, сооружения, предметы и технологии, уникальные в историко-культурном отношении территории и объекты.

"Культурное достояние народов Российской Федерации" – совокупность культурных ценностей, а также организации, учреждения и предприятия культуры, которые имеют общенациональное (общероссийское) значение и которые в силу этого безраздельно принадлежат Российской Федерации и ее субъектам без права их передачи иным государствам и союзам государств с участием Российской Федерации.

25 Иностранный капитал в случае инвестирования в потенциально приватизируемый банк не учитывается при подсчете этой квоты (показателя).

26 Без ущерба для сфер деятельности, которые могут квалифицироваться в соответствии с соответствующим законодательством Российской Федерации как "каботаж", этот перечень не включает "морские каботажные услуги", которые рассматриваются как охватывающие перевозку пассажиров или грузов между портами, расположенными в Российской Федерации, и перевозку пассажиров и грузов между портом, расположенным в Российской Федерации, и сооружениями или конструкциями, расположенными на континентальном шельфе Российской Федерации, а также перевозку пассажиров и грузов во внутренних водах Российской Федерации.

27 "Услуги по обработке грузов, перевозимых морем" означает деятельность, осуществляемую стивидорными компаниями, включая операторов терминалов, но не включая непосредственную деятельность докеров, когда эта рабочая сила организована независимо от стивидорной деятельности или операторов терминалов. Деятельность включает организацию и контроль:

за погрузкой/разгрузкой груза на/с судна;

креплением груза на борту/освобождением груза;

приемом/доставкой и хранением грузов до погрузки или после разгрузки.

28 "Услуги контейнерных станций и депо" означает деятельность, состоящую в хранении контейнеров на территории порта либо на территории, удаленной от моря, в целях их загрузки /разгрузки, ремонта и подготовки к погрузке.

29 "Услуги таможенных брокеров" означает деятельность, состоящую в выполнении от имени другой стороны таможенных формальностей, связанных с импортом, экспортом или с транспортировкой груза, когда такие услуги являются основной деятельностью поставщика услуг или обычным дополнением к его основной деятельности.

30 "Услуги грузовых транспортно-экспедиторских агентств" означает деятельность, состоящую в организации и мониторинге поставки от имени грузоотправителя посредством приобретения транспортных и связанных с ними услуг, подготовке документации и предоставлении деловой информации.

31 "Услуги морских агентств" означает деятельность, состоящую в выполнении в качестве агента от своего имени или от имени судовладельца в соответствии с указаниями правовых и иных действий и за счет судовладельца в пределах данного порта или данной области для следующих целей:

маркетинг и продажа услуг морского транспорта и связанных с ним услуг, от котировки до выставления счетов, а также выдача коносаментов от имени компаний, приобретение и перепродажа необходимых, связанных с этим услуг, подготовка документации и предоставление деловой информации;

деятельность от имени компаний по организации захода судна или приемки груза при необходимости.

32 "Продажа и маркетинг авиатранспортных услуг" означает продажу авиаперевозчиков своих билетов и маркетинг своих авиатранспортных услуг, включая все аспекты маркетинга, такие как исследования рынка, реклама и распространение. Эти виды деятельности не включают ценообразование в области авиатранспортных услуг и применяемые условия.

33 Включая, среди прочего, перевозку штучных предметов, но без ущерба для обязательств в отношении сектора “Курьерские услуги”.

Приложение Г

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

Перечень обязательств Российской Федерации в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц"

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(Ста­тья 26)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(Ста­тья 25)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства

(Ста­тья 27)

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

В на­сто­я­щем Пе­речне спе­ци­фи­че­ских обя­за­тельств (да­лее "Пе­ре­чень"):

звез­доч­ка (*) озна­ча­ет "часть";

ко­ды­CPC, ука­зан­ные в скоб­ках в от­но­ше­нии сек­то­ров/под­сек­то­ров услуг, яв­ля­ют­ся ссыл­ка­ми на Вре­мен­ный Клас­си­фи­ка­тор Ос­нов­но­го Про­дук­та ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991). (**) ука­зы­ва­ет на то, что опре­де­лен­ная услу­га со­став­ля­ет толь­ко часть об­ще­го ря­да ви­дов де­я­тель­но­сти, охва­ты­ва­е­мых со­от­вет­ству­ю­щим ко­дом CPC (как ука­за­но в MTN.​GNS/​W/​120);

Пред­ста­ви­тель­ства опре­де­ля­ют­ся в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

На­сто­я­щий Пе­ре­чень от­но­сит­ся к ме­рам, вли­я­ю­щим на вре­мен­ный въезд и пре­бы­ва­ние на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции сле­ду­ю­щих ка­те­го­рий фи­зи­че­ских лиц дру­гих Сто­рон на­сто­я­ще­го Со­гла­ше­ния:

1. Ин­ве­сто­ры

Фи­зи­че­ские ли­ца, яв­ля­ю­щи­е­ся граж­да­на­ми од­ной из Сто­рон в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством та­кой Сто­ро­ны, вре­мен­но въез­жа­ю­щие и пре­бы­ва­ю­щие в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции и осу­ществ­ля­ю­щие или осу­ще­ствив­шие ин­ве­сти­ции на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции

2. Внут­ри­фир­мен­ные пе­ре­во­ды

Фи­зи­че­ские ли­ца, яв­ля­ю­щи­е­ся граж­да­на­ми од­ной из Сто­рон в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством та­кой Сто­ро­ны и вре­мен­но пре­бы­ва­ю­щие в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции для це­лей:

по­став­ки услу­ги по­сред­ством учре­жде­ния на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, при усло­вии, что та­кие фи­зи­че­ские ли­ца от­но­сят­ся к ка­те­го­рии "клю­че­вой пер­со­нал", вре­мен­но на­прав­ля­ют­ся ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ци­ей в штат ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме учре­жде­ния:

в юри­ди­че­ское ли­цо, за­ре­ги­стри­ро­ван­ное в уста­нов­лен­ном по­ряд­ке на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, осу­ществ­ля­ю­щее ока­за­ние услуг в со­от­вет­ствии с учре­ди­тель­ны­ми до­ку­мен­та­ми и яв­ля­ю­ще­е­ся до­чер­ней ор­га­ни­за­ци­ей (до­чер­ним об­ще­ством) ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции (да­лее – до­чер­няя ор­га­ни­за­ция ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции);

в фи­ли­ал ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции;

в пред­ста­ви­тель­ство ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции.

К ка­те­го­рии "клю­че­вой пер­со­нал" от­но­сят­ся:

1. В пред­ста­ви­тель­стве ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции – фи­зи­че­ские ли­ца, за­ме­ща­ю­щие долж­ность, ис­пол­не­ние обя­зан­но­сти по ко­то­рой преду­смат­ри­ва­ет осу­ществ­ле­ние ру­ко­вод­ства и ко­ор­ди­на­ции де­я­тель­но­сти пред­ста­ви­тель­ства (вклю­чая долж­ность ру­ко­во­ди­те­ля пред­ста­ви­тель­ства);

в фи­ли­а­ле или до­чер­ней ор­га­ни­за­ции ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции – фи­зи­че­ские ли­ца, за­ме­ща­ю­щие:

долж­но­сти ру­ко­во­ди­те­ля фи­ли­а­ла ли­бо до­чер­ней ор­га­ни­за­ции ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции;

иные долж­но­сти при усло­вии, что на­прав­ля­е­мые ино­стран­ные граж­дане осу­ществ­ля­ют тру­до­вую де­я­тель­ность по ока­за­нию услуг на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, об­ла­да­ют вы­со­ким уров­нем ква­ли­фи­ка­ции и (или) неза­у­ряд­ны­ми зна­ни­я­ми, и необ­хо­ди­мы­ми для ока­за­ния услуг эти­ми фи­ли­а­ла­ми или до­чер­ни­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции.

2. Та­кие ино­стран­ные граж­дане не ме­нее од­но­го го­да в те­че­ние пе­ри­о­да, непо­сред­ствен­но пред­ше­ству­ю­ще­го их на­прав­ле­нию в Рос­сий­скую Фе­де­ра­цию, осу­ществ­ля­ли тру­до­вую де­я­тель­ность по най­му в на­прав­ля­ю­щей их ино­стран­ной ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ции.

Об­щий штат пред­ста­ви­тель­ства, вклю­чая гла­ву (ру­ко­во­ди­те­ля) пред­ста­ви­тель­ства, не дол­жен пре­вы­шать 5 штат­ных еди­ниц, в сек­то­ре бан­ков­ских услуг – не бо­лее 2 штат­ных еди­ниц

3. Де­ло­вые по­се­ти­те­ли

Фи­зи­че­ские ли­ца, яв­ля­ю­щи­е­ся граж­да­на­ми од­ной из Сто­рон в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством та­кой Сто­ро­ны и вре­мен­но пре­бы­ва­ю­щие в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции с це­лью пред­став­ле­ния ин­те­ре­сов по­став­щи­ка услуг та­кой Сто­ро­ны на пе­ре­го­во­рах, свя­зан­ных с по­став­кой та­ких услуг, или учре­жде­ния на тер­ри­то­рии та­кой дру­гой Сто­ро­ны

Все сек­то­ры/под­сек­то­ры, вклю­чен­ные в на­сто­я­щий Пе­ре­чень

Опе­ра­ции с зем­лей

Ино­стран­ная соб­ствен­ность на сель­ско­хо­зяй­ствен­ные зем­ли и зем­ли при­гра­нич­ных тер­ри­то­рий за­пре­ща­ет­ся и мо­жет быть огра­ни­че­на в от­но­ше­нии дру­гих ти­пов зе­мель. Арен­да зе­мель­ных участ­ков раз­ре­ше­на на пе­ри­од до 49 лет (с воз­мож­ным про­дле­ни­ем)

Ко­рен­ные ма­ло­чис­лен­ные на­ро­ды и ма­лые эт­ни­че­ские груп­пы

Мо­жет быть уста­нов­лен спе­ци­аль­ный ре­жим поль­зо­ва­ния зем­лей тра­ди­ци­он­но­го про­жи­ва­ния и хо­зяй­ствен­ной де­я­тель­но­сти ко­рен­ных ма­ло­чис­лен­ных на­ро­дов и ма­лых эт­ни­че­ских групп

Со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции в от­но­ше­нии раз­вед­ки, раз­ра­бот­ки и до­бы­чи ми­не­раль­ных ре­сур­сов

Не ме­нее 80 % все­го на­ня­то­го пер­со­на­ла, за­дей­ство­ван­но­го в ре­а­ли­за­ции со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции, долж­ны быть граж­да­на­ми Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции

При­сут­ствие фи­зи­че­ских лиц

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем:

A. Внут­ри­фир­мен­ный пе­ре­вод (ICT). В от­но­ше­нии внут­ри­фир­мен­но­го пе­ре­во­да срок вре­мен­но­го въез­да и пре­бы­ва­ния фи­зи­че­ских лиц, не яв­ля­ю­щих­ся граж­да­на­ми Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции и въез­жа­ю­щих с це­лью:

(a) по­став­ки услуг по­сред­ством учре­жде­ния на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, уста­нов­лен до 3 лет (с воз­мож­ным про­дле­ни­ем) при усло­вии, что ука­зан­ные фи­зи­че­ские ли­ца:

рас­смат­ри­ва­ют­ся в ка­че­стве клю­че­во­го пер­со­на­ла;

вре­мен­но пе­ре­ве­де­ны в ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вую фор­му учре­жде­ния, со­здан­ную на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции в фор­ме до­чер­ней, за­ви­си­мой ком­па­нии или фи­ли­а­ла юри­ди­че­ско­го ли­ца дру­гой Сто­ро­ны, осу­ществ­ля­ю­щих дан­ный внут­ри­фир­мен­ный пе­ре­вод, ко­то­рые на прак­ти­ке во­вле­че­ны в ока­за­ние со­от­вет­ству­ю­щих услуг на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции;

не ме­нее 1 го­да в те­че­ние пе­ри­о­да, непо­сред­ствен­но пред­ше­ству­ю­ще­го внут­ри­фир­мен­но­му пе­ре­во­ду, ука­зан­ные фи­зи­че­ские ли­ца бы­ли на­ня­ты юри­ди­че­ским ли­цом дру­гой Сто­ро­ны, осу­ществ­ля­ю­ще­го дан­ный внут­ри­фир­мен­ный пе­ре­вод.

(b) пред­став­ле­ния ин­те­ре­сов юри­ди­че­ско­го ли­ца дру­гой Сто­ро­ны, осу­ществ­ля­ю­ще­го дан­ный внут­ри­фир­мен­ный пе­ре­вод, по­сред­ством пред­ста­ви­тель­ства на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, уста­нов­лен мак­си­мум до 3 лет (с воз­мож­ным про­дле­ни­ем), при усло­вии, что та­кие фи­зи­че­ские ли­ца:

за­ни­ма­ют долж­ность ру­ко­во­ди­те­ля пред­ста­ви­тель­ства или ра­бо­та­ют в ка­че­стве стар­ших ме­не­дже­ров пред­ста­ви­тель­ства юри­ди­че­ско­го ли­ца дру­гой Сто­ро­ны, осу­ществ­ля­ю­ще­го дан­ный внут­ри­фир­мен­ный пе­ре­вод;

вре­мен­но пе­ре­во­дят­ся в пред­ста­ви­тель­ство в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции;

не ме­нее 1 го­да в те­че­ние пе­ри­о­да, непо­сред­ствен­но пред­ше­ству­ю­ще­го пе­ре­во­ду, бы­ли на­ня­ты юри­ди­че­ским ли­цом дру­гой Сто­ро­ны, осу­ществ­ля­ю­щей дан­ный внут­ри­фир­мен­ный пе­ре­вод.

В от­но­ше­нии внут­ри­фир­мен­но­го пе­ре­во­да в пред­ста­ви­тель­ство об­щее чис­ло фи­зи­че­ских лиц (вклю­чая ру­ко­во­ди­те­ля пред­ста­ви­тель­ства) не долж­но пре­вы­шать 5; а в от­но­ше­нии бан­ков­ской де­я­тель­но­сти – не долж­но пре­вы­шать 2.

В этом кон­тек­сте под "клю­че­вым пер­со­на­лом" по­ни­ма­ют­ся сле­ду­ю­щие ка­те­го­рии фи­зи­че­ских лиц:

ли­ца, ра­бо­та­ю­щие на стар­ших по­зи­ци­ях в ука­зан­ной ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме учре­жде­ния (за­ви­си­мой, до­чер­ней ком­па­нии или фи­ли­а­ле), ко­то­рые в первую оче­редь осу­ществ­ля­ют управ­ле­ние та­кой ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­мой учре­жде­ния под об­щим на­блю­де­ни­ем или по­лу­чая ука­за­ния, в ос­нов­ном, от со­ве­та ди­рек­то­ров, ак­ци­о­не­ров или их эк­ви­ва­лен­та;

ли­ца, ра­бо­та­ю­щие в ука­зан­ной ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме учре­жде­ния (до­чер­няя, за­ви­си­мая ком­па­ния или фи­ли­ал), и об­ла­да­ю­щие вы­со­ким уров­нем ква­ли­фи­ка­ции и/или неза­у­ряд­ны­ми зна­ни­я­ми, необ­хо­ди­мы­ми для ока­за­ния услуг та­кой ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­мой учре­жде­ния.

Толь­ко фи­зи­че­ское ли­цо, вре­мен­но или по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щее в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции и со­от­вет­ству­ю­щее тре­бо­ва­ни­ям, преду­смот­рен­ным за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, мо­жет за­ме­щать долж­ность глав­но­го бух­гал­те­ра или ино­го долж­ност­но­го ли­ца, на ко­то­рое воз­ла­га­ет­ся ве­де­ние бух­гал­тер­ско­го уче­та.

B. Де­ло­вые по­се­ти­те­ли (BV). Срок пре­бы­ва­ния на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции до 90 дней вклю­чи­тель­но уста­нов­лен в от­но­ше­нии вре­мен­но­го въез­да и пре­бы­ва­ния на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции фи­зи­че­ских лиц, не яв­ля­ю­щих­ся рос­сий­ски­ми граж­да­на­ми, за­пра­ши­ва­ю­щих та­кой въезд и пре­бы­ва­ние с це­лью:

пред­став­ле­ния по­став­щи­ка услуг Сто­ро­ны на пе­ре­го­во­рах по по­став­ке услуг;

учре­жде­ния (ука­зан­но­го в пунк­те A на­сто­я­щих обя­за­тельств) по­став­щи­ка услуг дру­гой Сто­ро­ны.

Ука­зан­ные ли­ца не долж­ны быть за­ня­ты в пря­мых по­став­ках та­ких услуг и не долж­ны по­став­лять эти услу­ги са­ми.

С. Срок вре­мен­но­го пре­бы­ва­ния на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции ин­ве­сто­ра Сто­ро­ны, при­быв­ше­го в Рос­сий­скую Фе­де­ра­цию в по­ряд­ке, не тре­бу­ю­щем по­лу­че­ния ви­зы, не мо­жет пре­вы­шать 90 су­ток сум­мар­но в те­че­ние каж­до­го пе­ри­о­да в 180 су­ток, за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев, преду­смот­рен­ных за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, а та­к­же в слу­чае, ес­ли та­кой срок не про­длен в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции. При этом непре­рыв­ный срок вре­мен­но­го пре­бы­ва­ния та­ко­го ин­ве­сто­ра в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции не мо­жет пре­вы­шать 90 су­ток

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок", и при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

толь­ко фи­зи­че­ские ли­ца, вре­мен­но или по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щие в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции и име­ю­щие рос­сий­ский ква­ли­фи­ка­ци­он­ный ат­те­стат про­фес­си­о­наль­но­го бух­гал­те­ра, мо­гут за­ни­мать долж­ность глав­но­го бух­гал­те­ра или ис­пол­ня­ю­ще­го обя­зан­но­сти глав­но­го бух­гал­те­ра1

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. ДЕ­ЛО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

(b) Аудит и буху­чет (CPC 862*) в от­но­ше­нии ауди­тор­ских услуг

(CPC 86211 и 86212*, кро­ме бух­гал­тер­ских услуг2

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", а та­к­же при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

не ме­нее 75 % шта­та ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции, воз­глав­ля­е­мой ино­стран­ным ли­цом, долж­ны со­став­лять граж­дане Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции;

ауди­то­ра­ми мо­гут быть толь­ко те со­труд­ни­ки юри­ди­че­ско­го ли­ца, ко­то­рые име­ют ква­ли­фи­ка­ци­он­ный ат­те­стат ауди­то­ра;

к про­це­ду­ре ат­те­ста­ции до­пус­ка­ют­ся толь­ко ли­ца, име­ю­щие стаж ра­бо­ты не ме­нее 3 лет из по­след­них 5 лет по эко­но­ми­че­ской или юри­ди­че­ской спе­ци­аль­но­сти;

ли­ца, осу­ществ­ля­ю­щие ауди­тор­скую де­я­тель­ность, не мо­гут за­ни­мать­ся ка­кой-ли­бо иной пред­при­ни­ма­тель­ской де­я­тель­но­стью, не свя­зан­ной с ауди­тор­ской де­я­тель­но­стью

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", а та­к­же при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

не ме­нее 50 % шта­та ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции долж­ны со­став­лять ли­ца, по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щие в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции

Бух­гал­тер­ские услу­ги3

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", а та­к­же при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

за­ни­мать долж­ность ру­ко­во­ди­те­ля ор­га­ни­за­ции, ока­зы­ва­ю­щей услу­ги в об­ла­сти бух­гал­тер­ско­го уче­та, мо­гут толь­ко ли­ца, вре­мен­но или по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щие на тер­ри­то­рии Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции4

(h) Услу­ги в об­ла­сти ме­ди­ци­ны и сто­ма­то­ло­гии (CPC 93121*, 93122*, 93123*)

(j) Услу­ги, ока­зы­ва­е­мые ме­ди­цин­ски­ми сест­ра­ми, ня­ня­ми, фи­зио­те­ра­пев­та­ми и сред­ним ме­ди­цин­ским пер­со­на­лом

(CPC 93191*)

За ис­клю­че­ни­ем:

при­ну­ди­тель­ных мер ме­ди­цин­ско­го ха­рак­те­ра в от­но­ше­нии лиц, стра­да­ю­щих пси­хи­че­ски­ми рас­строй­ства­ми, со­вер­шив­ших об­ще­ствен­но опас­ные де­я­ния;

ле­че­ния боль­ных нар­ко­ма­ни­ей;

от­дель­ных ви­дов экс­пер­тиз, необ­хо­ди­мых для вы­пла­ты го­су­дар­ствен­ных по­со­бий (ауто­псии, уста­нов­ле­ния стой­кой или вре­мен­ной нетру­до­спо­соб­но­сти), для уста­нов­ле­ния пра­во­вой от­вет­ствен­но­сти (су­деб­но-ме­ди­цин­ская, су­деб­но-пси­хи­ат­ри­че­ская, во­ен­но-вра­чеб­ная экс­пер­ти­зы)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

F. Про­чие услу­ги, свя­зан­ные с пред­при­ни­ма­тель­ской де­я­тель­но­стью

(i) Рас­сле­до­ва­ния и обес­пе­че­ние без­опас­но­сти (CPC 873*), за ис­клю­че­ни­ем:

услуг по ин­кас­са­ции и де­по­ни­ро­ва­нию, пе­ре­воз­ке цен­ных бу­маг и т.п.

(CPC 87304)

услуг по про­ве­де­нию рас­сле­до­ва­ний

(CPC 87301)

услуг по кон­тро­лю за сиг­на­ла­ми тре­во­ги (CPC 87303)

и про­чих услуг (CPC 87309)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

2. УСЛУ­ГИ В ОБ­ЛА­СТИ СВЯ­ЗИ

B. Ку­рьер­ские услу­ги (CPC 7512*)

Толь­ко в от­но­ше­нии:

Об­ра­бот­ки5 ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки6 ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­ка);

услуг по уско­рен­ной до­став­ке7 ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Юри­ди­че­ские ли­ца Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, яв­ля­ю­щи­е­ся опе­ра­то­ра­ми, ока­зы­ва­ю­щи­ми услу­ги, обо­зна­чен­ные в гра­фе "Сек­тор/под­сек­тор" (вклю­чая с ино­стран­ным уча­сти­ем), бу­дут осу­ществ­лять свою де­я­тель­ность на усло­ви­ях (поль­зо­вать­ся ре­жи­мом) не ме­нее бла­го­при­ят­ных, чем усло­вия (ре­жим), ко­то­ры­ми поль­зу­ет­ся на­ци­о­наль­ный поч­то­вый опе­ра­тор в от­но­ше­нии услуг, ко­то­рые не от­но­сят­ся к ис­клю­чи­тель­ным пра­вам на­ци­о­наль­но­го поч­то­во­го опе­ра­то­ра (кон­ку­рент­ные ви­ды де­я­тель­но­сти)

C. Услу­ги те­ле­ком­му­ни­ка­ций8

(Услу­ги те­ле­ком­му­ни­ка­ций9 для це­лей дан­но­го Пе­реч­ня не вклю­ча­ют в се­бя услу­ги по рас­про­стра­не­нию10 те­ле­ви­зи­он­ных и/или ра­дио­про­грамм)

(a) Услу­ги ре­че­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния

(CPC 7521):

мест­ной свя­зи (CPC 75211);

меж­ду­го­род­ной и меж­ду­на­род­ной свя­зи (CPC 75212);

мо­биль­ной те­ле­фон­ной свя­зи

(CPC 75213).

(b) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов

(CPC 7523**)

(c) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов

(CPC 7523**)

(g) Услу­ги част­ных арен­до­ван­ных се­тей (CPC 7522**, 7523**)

(h) Услу­ги элек­трон­ной по­чты

(CPC 7523**)

(i) Услу­ги го­ло­со­вой по­чты

(CPC 7523**)

(j) До­ступ в ре­жи­ме online и по­иск ин­фор­ма­ции в ба­зах дан­ных

(CPC 7523**)

(k) Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми (EDI) (CPC 7523**)

(l) Услу­ги с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью/рас­ши­рен­ные фак­сы, вклю­чая хра­не­ние и по­иск;

(m) Кон­вер­ти­ро­ва­ние ко­дов и про­то­ко­лов;

(n) До­ступ в ре­жи­ме online и/или об­ра­бот­ка дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­сак­ций) (CPC 843**)

(o) Про­чие (CPC 7529)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

3. СТРО­И­ТЕЛЬ­НЫЕ И СВЯ­ЗАН­НЫЕ С НИ­МИ ИН­ЖЕ­НЕР­НЫЕ УСЛУ­ГИ

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

4. ДИС­ТРИ­БЬЮ­ТОР­СКИЕ УСЛУ­ГИ*

За ис­клю­че­ни­ем тор­гов­ли ору­жи­ем и си­сте­ма­ми во­ору­же­ния, во­ен­ным сна­ря­же­ни­ем и во­ен­ны­ми ма­те­ри­а­ла­ми, взрыв­ча­ты­ми ма­те­ри­а­ла­ми, обо­ру­до­ва­ни­ем и при­бо­ра­ми для взрыв­но­го де­ла и пи­ро­тех­ни­че­ски­ми из­де­ли­я­ми, ло­мом и от­хо­да­ми дра­го­цен­ных ме­тал­лов, дра­го­цен­ны­ми ме­тал­ла­ми и кам­ня­ми, нар­ко­ти­че­ски­ми сред­ства­ми и пси­хо­троп­ны­ми ве­ще­ства­ми

А. Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов11 (CPC 621*, вклю­чая пар­фю­ме­рию и кос­ме­ти­ку; СРС 61111; СРС 6113; СРС 6121), за ис­клю­че­ни­ем тор­гов­ли ле­кар­ствен­ны­ми сред­ства­ми, из­де­ли­я­ми ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Опе­ра­ции на то­вар­ной бир­же

(СРС 621*, 622*)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

В. Услу­ги в опто­вой тор­гов­ле

(СРС 622*, вклю­чая пар­фю­ме­рию и кос­ме­ти­ку; СРС 61111; СРС 6113; СРС 6121)12, за ис­клю­че­ни­ем тор­гов­ли ле­кар­ствен­ны­ми сред­ства­ми, из­де­ли­я­ми ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

C. Услу­ги в роз­нич­ной тор­гов­ле (CPC 631*, 632*, вклю­чая пар­фю­ме­рию и кос­ме­ти­ку; 6111*, 6113*, 6121*, СРС 6130* толь­ко в от­но­ше­нии ав­то­мо­биль­но­го топ­ли­ва для част­но­го по­треб­ле­ния)13, за ис­клю­че­ни­ем тор­гов­ли ле­кар­ствен­ны­ми сред­ства­ми, из­де­ли­я­ми ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов, услу­ги в опто­вой и роз­нич­ной тор­гов­ле ле­кар­ствен­ны­ми сред­ства­ми и из­де­ли­я­ми ме­ди­цин­ско­го на­зна­че­ния

(СРС 62117*, СРС 62251,

СРС 62252, СРС 63211)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

D. Фран­чай­зин­го­вые услу­ги

(CPC 8929*), вклю­чая в от­но­ше­нии уско­рен­ной до­став­ки, как она опре­де­ле­на в на­сто­я­щем Пе­речне, но за ис­клю­че­ни­ем в от­но­ше­нии:

юри­ди­че­ских услуг;

ауди­тор­ских услуг;

поч­то­вых/ку­рьер­ских услуг (кро­ме услуг по уско­рен­ной до­став­ке, опре­де­ля­е­мых в со­от­вет­ствии с на­сто­я­щим Пе­реч­нем);

те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ных услуг;

аудио­ви­зу­аль­ных услуг;

стро­и­тель­ных услуг;

услуг в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния;

фи­нан­со­вых услуг

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

7. ФИ­НАН­СО­ВЫЕ УСЛУ­ГИ

Огра­ни­че­ния ино­стран­но­го уча­стия, вы­те­ка­ю­щие из при­ме­не­ния кво­ты ино­стран­но­го уча­стия в фи­нан­со­вом сек­то­ре (за ис­клю­че­ни­ем огра­ни­че­ний ино­стран­но­го уча­стия в ка­пи­та­ле спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ных де­по­зи­та­ри­ев, па­е­вых ин­ве­сти­ци­он­ных фон­дов и него­су­дар­ствен­ных пен­си­он­ных фон­дов, про­фес­си­о­наль­ных участ­ни­ков рын­ка цен­ных бу­маг, осу­ществ­ля­ю­щих ве­де­ние ре­ест­ров, или про­фес­си­о­наль­ных участ­ни­ков рын­ка цен­ных бу­маг, осу­ществ­ля­ю­щих де­по­зи­тар­ные опе­ра­ции по сдел­кам, осу­ществ­ля­е­мым че­рез ор­га­ни­за­то­ра тор­гов­ли), не долж­ны при­ме­нять­ся к со­зда­нию или при­об­ре­те­нию в Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции по­став­щи­ков фи­нан­со­вых услуг рос­сий­ски­ми юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми, при­над­ле­жа­щи­ми ли­цам дру­гих Сто­рон

B. Бан­ков­ские и дру­гие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния), толь­ко в от­но­ше­нии сле­ду­ю­щих услуг:

(v) При­ня­тие вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния;

(vi) Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций;

(vii) Ли­зинг;

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­дит­ные, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, до­рож­ные че­ки и бан­ков­ские век­се­ля;

(ix) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства;

(x) Тор­гов­ля за свой счет и за счет кли­ен­тов на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом сле­ду­ю­щи­ми объ­ек­та­ми:

(A) ин­стру­мен­та­ми де­неж­но­го рын­ка (в том чис­ле че­ка­ми, век­се­ля­ми, де­по­зит­ны­ми сер­ти­фи­ка­та­ми);

(B) ино­стран­ной ва­лю­той;

(C) про­из­вод­ны­ми про­дук­та­ми, вклю­чая, но не ис­клю­чи­тель­но, фью­черс­ны­ми кон­трак­та­ми и оп­ци­о­на­ми;

(D) ин­стру­мен­та­ми, свя­зан­ны­ми с из­ме­не­ни­я­ми ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая та­кие про­дук­ты, как со­гла­ше­ния о сво­пах и фор­вард­ные со­гла­ше­ния о про­цент­ной став­ке;

(E) пе­ре­вод­ны­ми цен­ны­ми бу­ма­га­ми;

(F) про­чи­ми ин­стру­мен­та­ми и фи­нан­со­вы­ми ак­ти­ва­ми, вклю­чая слит­ки.

(xi) Уча­стие в вы­пус­ке всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ор­га­ни­за­цию под­пис­ки и раз­ме­ще­ние цен­ных бу­маг в ка­че­стве аген­та (че­рез пуб­лич­ную или за­кры­тую под­пис­ку) и ока­за­ние услуг, име­ю­щих от­но­ше­ние к та­ко­му вы­пус­ку;

(xii) Бро­кер­ские услу­ги на де­неж­ном рын­ке;

(xiii) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­кое как управ­ле­ние на­лич­ны­ми де­неж­ны­ми сред­ства­ми или порт­фель­ное управ­ле­ние, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми фон­да­ми, услу­ги по от­вет­ствен­но­му хра­не­нию, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги;

(xiv) Осу­ществ­ле­ние вза­и­мо­рас­че­тов и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ные до­ку­мен­ты;

(xv) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции и об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми иных фи­нан­со­вых услуг.

(xvi) Кон­суль­та­ци­он­ные, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)–(xv), вклю­чая кре­дит­ные от­че­ты и ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и кон­суль­ти­ро­ва­ние по во­про­сам ка­пи­таль­ных и порт­фель­ных вло­же­ний, кон­суль­ти­ро­ва­ние по во­про­сам при­об­ре­те­ния ком­па­ний и кор­по­ра­тив­ной ре­струк­ту­ри­за­ции и стра­те­гии

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­но­го в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства" и при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

глав­ный бух­гал­тер, ру­ко­во­ди­тель еди­но­лич­но­го ис­пол­ни­тель­но­го ор­га­на или один из ру­ко­во­ди­те­лей кол­ле­ги­аль­но­го ис­пол­ни­тель­но­го ор­га­на кре­дит­ной ор­га­ни­за­ции, яв­ля­ю­щей­ся до­чер­ней ком­па­ни­ей ино­стран­но­го бан­ка или за­ви­си­мой от него, не яв­ля­ю­щий­ся граж­да­ни­ном Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, дол­жен пред­ста­вить до­ку­мент, под­твер­жда­ю­щий зна­ние им рус­ско­го язы­ка

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­но­го в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Для це­лей га­ран­ти­ро­ва­ния рав­ных кон­ку­рент­ных воз­мож­но­стей, рос­сий­ские ор­га­ны обес­пе­чат для бан­ков дру­гих Сто­рон, учре­жден­ных в Рос­сии, та­кой же уро­вень га­ран­тий по вкла­дам, что и для всех иных бан­ков (вклю­чая бан­ки с го­су­дар­ствен­ным уча­сти­ем) и оди­на­ко­вые обя­за­тель­ства в от­но­ше­нии уча­стия в воз­мож­ном ме­ха­низ­ме стра­хо­ва­ния вкла­дов

9. УСЛУ­ГИ, СВЯ­ЗАН­НЫЕ С ТУ­РИЗ­МОМ И ПУ­ТЕ­ШЕ­СТВИ­Я­МИ

B. Услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров и ту­ра­ген­тов (CPC 7471)

C. Услу­ги по экс­кур­си­он­но­му об­слу­жи­ва­нию (CPC 7472)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­но­го в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­но­го в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

11. ТРАНС­ПОРТ­НЫЕ УСЛУ­ГИ

A. Мор­ской транс­порт

Сле­ду­ю­щие услу­ги до­ступ­ны по­став­щи­кам услуг меж­ду­на­род­ных мор­ских пе­ре­во­зок на ра­зум­ных и недис­кри­ми­на­ци­он­ных усло­ви­ях в тор­го­вых пор­тах:

Лоц­ман­ская про­вод­ка (для су­дов под рос­сий­ским фла­гом поль­зо­ва­ние услу­га­ми лоц­ман­ской про­вод­ки мо­жет быть необя­за­тель­ным);

Ле­до­коль­ная про­вод­ка;

Бук­си­ров­ка;

Снаб­же­ние про­до­воль­стви­ем, топ­ли­вом и во­дой;

Сбор му­со­ра и льяль­ных вод;

Услу­ги ка­пи­та­на пор­та;

На­ви­га­ци­он­ная под­держ­ка (услу­ги ма­я­ков, на­ви­га­ци­он­ные услу­ги, услу­ги су­дов с ра­дар­ны­ми уста­нов­ка­ми, иные элек­трон­ные вспо­мо­га­тель­ные сред­ства и си­сте­мы, по­вы­ша­ю­щие без­опас­ность на­ви­га­ции, и т.д.);

Услу­ги, ока­зы­ва­е­мые с бе­ре­га, су­ще­ствен­ные для экс­плу­а­та­ции су­дов, вклю­чая ком­му­ни­ка­ци­он­ные, по­став­ку во­ды и элек­три­че­ства;

Ава­рий­ные ре­монт­ные сред­ства;

Услу­ги якор­ных сто­я­нок и при­ча­лов

Меж­ду­на­род­ные пе­ре­воз­ки

(CPC 7211, CPC 7212), ис­клю­чая ка­бо­таж­ные пе­ре­воз­ки14

Эки­паж суд­на: обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Клю­че­вой пер­со­нал, на­ня­тый юри­ди­че­ским ли­цом Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции: обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Эки­паж суд­на: обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Клю­че­вой пер­со­нал, на­ня­тый юри­ди­че­ским ли­цом Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции: обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

E. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния (часть CPC 8868**), кро­ме об­слу­жи­ва­ния ва­го­нов ин­вен­тар­но­го пар­ка же­лез­ных до­рог

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", и при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

об­слу­жи­ва­ние и ре­монт же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та мо­гут осу­ществ­лять толь­ко граж­дане Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

F. Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

(a) Пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки

(CPC 7121*, CPC 7122*)

(b) Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки

(CPC 7123*)15

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(c) Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (CPC 748*), за ис­клю­че­ни­ем услуг гру­зо­вых транс­порт­ных агентств для мор­ско­го транс­пор­та, по ко­то­рым при­ня­ты обя­за­тель­ства в раз­де­ле 11.A

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", и при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

ра­бот­ни­ка­ми, от­вет­ствен­ны­ми за по­груз­ку, креп­ле­ние и вы­груз­ку гру­зов на же­лез­но­до­рож­ном транс­пор­те, долж­ны быть толь­ко граж­дане Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в ча­сти I "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

_____________________________________

1 Физические лица других Сторон, въезжающие на территорию Российской Федерации для получения должности главного бухгалтера, могут получить статус временно проживающего в соответствии с законодательством Российской Федерации до въезда на территорию Российской Федерации.

2 Под бухгалтерской услугой следует понимать деятельность в области бухгалтерского учета, а именно:

организацию бухгалтерского учета и предоставление бухгалтерской отчетности заинтересованным пользователям (например, руководителям, учредителям, участникам, собственникам, кредиторам, налоговым и финансовым органам);

выполнение работ на определенных сферах или сфере бухгалтерского учета, таких как, например, учет основных средств, учет товарно-материальных ценностей, учет затрат на производство или учет продаж продукции (например, товаров, работ, услуг);

оказание консультаций по вопросам организации и ведения бухгалтерского учета с целью более полного и точного отражения объектов бухгалтерского учета (например, активов, обязательств, капитала) и их движения в процессе хозяйственной деятельности, основываясь на требованиях действующего законодательства в области бухгалтерского учета.

3 Под бухгалтерской услугой следует понимать деятельность в области бухгалтерского учета, а именно:

организацию бухгалтерского учета и предоставление бухгалтерской отчетности заинтересованным пользователям (например, руководителям, учредителям, участникам, собственникам, кредиторам, налоговым и финансовым органам);

выполнение работ на определенных сферах или сфере бухгалтерского учета, таких как, например, учет основных средств, учет товарно-материальных ценностей, учет затрат на производство или учет продажи продукции (например, товаров, работ, услуг);

оказание консультаций по вопросам организации и ведения бухгалтерского учета с целью более полного и точного отражения объектов бухгалтерского учета (активов, обязательств, капитала) и их движения в процессе хозяйственной деятельности, основываясь на требованиях действующего законодательства в области бухгалтерского учета.

4 Иностранные физические лица, въезжающие на территорию Российской Федерации для осуществления деятельности руководителя организации, оказывающей услуги в области бухгалтерского учета, могут получить статус временного проживания до въезда на территорию Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации.

5 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

6 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

7 Услуги экспресс (ускоренной) доставки, в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки, могут включать в себя другие элементы, увеличивающие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональная доставка адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национального почтового оператора в первом весе категории наиболее срочной доставки.

8 Обязательства по услугам в области телекоммуникаций составлены с учетом положений следующих документов: "Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT/W/2/Rev.1); "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT/W/3).

9 "Телекоммуникации" означают передачу и прием сигналов любыми электромагнитными средствами.

10 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

11 Для цели транспарентности: Включая продажу комиссионными агентами потребителям зарегистрированных пищевых добавок в форме таблеток и капсул.

12 Для целей транспарентности: Включая CPC 62244 – Услуги оптовой торговли радио и телевизионным оборудованием, музыкальными инструментами, музыкальными партитурами и аудио-и видеозаписями.

13 Для целей транспарентности: Включая CPC 63234 – Розничная торговля радио и телевизионным оборудованием, музыкальными инструментами и записями, музыкальными партитурами.

14 Без ущерба для сфер деятельности, которые могут квалифицироваться в соответствии с соответствующим законодательством Российской Федерации как "каботаж", этот перечень не включает "морские каботажные услуги", которые рассматриваются как охватывающие перевозку пассажиров или грузов между портами, расположенными в Российской Федерации, и перевозку пассажиров и грузов между портом, расположенным в Российской Федерации, и сооружениями или конструкциями, расположенными на континентальном шельфе Российской Федерации, а также перевозку пассажиров и грузов во внутренних водах Российской Федерации.

15 Включая, среди прочего, перевозку штучных предметов, но без ущерба для обязательств в отношении сектора "Курьерские услуги".

Приложение А

РЕСПУБЛИКА ТАДЖИКИСТАН

Перечень изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24

Сек­тор или под­сек­тор

Опи­са­ние ме­ры, не со­от­вет­ству­ю­щей по­ло­же­ни­ям

о ре­жи­ме наи­боль­ше­го бла­го­при­ят­ство­ва­ния

Го­су­дар­ства, в от­но­ше­нии

ко­то­рых при­ме­ня­ет­ся ме­ра

Пред­по­ла­га­е­мый срок дей­ствия

Все сек­то­ра

Учре­жде­ние Еди­но­го эко­но­ми­че­ско­го со­ю­за в це­лях фор­ми­ро­ва­ния усло­вий для сво­бод­ной по­став­ки услуг и со­дей­ствия ро­сту эко­но­ми­че­ской ин­те­гра­ции стран-участ­ниц

Все стра­ны СНГ, для ко­то­рых та­кое Со­гла­ше­ние всту­па­ет в си­лу

Не опре­де­лен

Учре­жде­ние Еди­но­го эко­но­ми­че­ско­го про­стран­ства в це­лях улуч­ше­ния вза­им­ной тор­гов­ли услу­га­ми и эко­но­ми­че­ской ин­те­гра­ции стран-участ­ниц

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан, Рос­сий­ская Фе­де­ра­ция, Рес­пуб­ли­ка Бе­ла­русь, Кыр­гыз­ская Рес­пуб­ли­ка

Не опре­де­лен

Уси­ле­ние ин­те­гри­ро­ван­ных от­но­ше­ний меж­ду стра­на­ми Цен­траль­ной Азии, укреп­ле­ние их эко­но­ми­че­ско­го со­ю­за и со­зда­ние эф­фек­тив­но функ­ци­о­ни­ру­ю­ще­го эко­но­ми­че­ско­го про­стран­ства в ре­ги­оне

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан, Рес­пуб­ли­ка Уз­бе­ки­стан, Кыр­гыз­ская Рес­пуб­ли­ка

Не опре­де­лен

Со­зда­ние еди­но­го рын­ка услуг, предо­став­ле­ние вза­им­ной ли­бе­ра­ли­за­ции функ­ци­о­ни­ро­ва­ния при­о­ри­тет­ных сек­то­ров эко­но­ми­ки и со­ци­аль­ной сфе­ры

Рес­пуб­ли­ка Ка­зах­стан, Рес­пуб­ли­ка Уз­бе­ки­стан, Кыр­гыз­ская Рес­пуб­ли­ка, Турк­ме­ни­стан, Ту­рец­кая Рес­пуб­ли­ка, Ис­лам­ская Рес­пуб­ли­ка Аф­га­ни­стан, Ис­лам­ская Рес­пуб­ли­ка Па­ки­стан, Азер­бай­джан­ская Рес­пуб­ли­ка, Ис­лам­ская Рес­пуб­ли­ка Иран

Не опре­де­лен

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Ме­ры в от­но­ше­нии ве­ща­ния и дру­гих по­доб­ных форм пе­ре­да­чи аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, вклю­чая те­ле- и ра­дио­про­грам­мы, от­ве­ча­ю­щие кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния и иным кри­те­ри­ям, уста­нов­лен­ным в со­от­вет­ству­ю­щих со­гла­ше­ни­ях

Все стра­ны, с ко­то­ры­ми куль­тур­ное со­труд­ни­че­ство мо­жет быть же­ла­тель­ным

Не опре­де­лен

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Ме­ры, ос­но­ван­ные на меж­пра­ви­тель­ствен­ных и плю­ри­ла­те­раль­ных со­гла­ше­ни­ях о сов­мест­ном про­из­вод­стве, ко­то­рые предо­став­ля­ют на­ци­о­наль­ный ре­жим в от­но­ше­нии аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, охва­чен­ных дан­ны­ми со­гла­ше­ни­я­ми, в том чис­ле в от­но­ше­нии суб­си­дий для про­из­вод­ства и рас­про­стра­не­ния

Все стра­ны, с ко­то­ры­ми куль­тур­ное со­труд­ни­че­ство мо­жет быть же­ла­тель­ным

Не опре­де­лен

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Ме­ры, предо­став­ля­ю­щие пре­иму­ще­ства со­пут­ству­ю­щих про­грамм аудио­ви­зу­аль­ным про­из­ве­де­ни­ям, вклю­чая те­ле- и ра­дио­про­грам­мы, и по­став­щи­кам та­ких про­из­ве­де­ний, от­ве­ча­ю­щим со­от­вет­ству­ю­щим кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния

Все стра­ны, с ко­то­ры­ми куль­тур­ное со­труд­ни­че­ство мо­жет быть же­ла­тель­ным

Не опре­де­лен

Все сек­то­ра

Ме­ры, предо­став­ля­ю­щие пре­фе­рен­ци­аль­ный ре­жим услу­гам и по­став­щи­кам услуг со­глас­но дву­сто­рон­ним ин­ве­сти­ци­он­ным и тор­го­вым со­гла­ше­ни­ям

Сто­ро­ны дву­сто­рон­них со­гла­ше­ний с Рес­пуб­ли­кой Та­джи­ки­стан, ко­то­рые всту­пи­ли в си­лу до да­ты вступ­ле­ния в си­лу дан­но­го Со­гла­ше­ния

Про­дол­жи­тель­ность дву­сто­рон­них со­гла­ше­ний

Приложение Б

РЕСПУБЛИКА ТАДЖИКИСТАН

Перечень обязательств в соответствии с главой II "Трансграничная торговля услугами"

Спо­со­бы тор­гов­ли услу­га­ми: 1) с тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны на тер­ри­то­рию лю­бой дру­гой Сто­ро­ны;

2) на тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны по­тре­би­те­лю услуг лю­бой дру­гой Сто­ро­ны

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 16)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 15)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства (ста­тья 17)

1

2

3

4

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Все сек­то­ры

Соб­ствен­ность на зем­лю

1), 2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии соб­ствен­но­сти на зем­лю, кро­ме сле­ду­ю­щих усло­вий.

Ино­стран­ным фи­зи­че­ским и юри­ди­че­ским ли­цам не раз­ре­ша­ет­ся при­об­ре­тать зем­лю для по­жиз­нен­но­го на­сле­ду­е­мо­го поль­зо­ва­ния в ка­че­стве пер­вич­ных зем­ле­поль­зо­ва­те­лей.1

Ино­стран­ные фи­зи­че­ские и юри­ди­че­ские ли­ца не мо­гут при­об­ре­сти зем­лю для бес­сроч­но­го поль­зо­ва­ния, за ис­клю­че­ни­ем со­зда­ния сов­мест­но­го пред­при­я­тия с ли­ца­ми Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан.

Ино­стран­ные фи­зи­че­ские и юри­ди­че­ские ли­ца мо­гут при­об­ре­сти зем­лю в сроч­ное поль­зо­ва­ние с мак­си­маль­ным сро­ком до 50 лет с воз­мож­ным про­дле­ни­ем сро­ка

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. Де­ло­вые услу­ги

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

Юри­ди­че­ские услу­ги:

Юри­ди­че­ские кон­суль­та­тив­ные услу­ги по ино­стран­но­му и меж­ду­на­род­но­му пра­ву (часть CPC 861)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Бух­гал­тер­ский учет, аудит и бух­гал­тер­ские услу­ги (CPC 862)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем обя­за­тель­но­го ауди­та, где обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (СРС 863)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги (CPC 8671)

Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги в об­ла­сти го­род­ско­го пла­ни­ро­ва­ния и ланд­шафт­но­го про­ек­ти­ро­ва­ния (CPC 8674)

1) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ока­за­ние услуг раз­ре­ше­но толь­ко сов­мест­но с ар­хи­тек­то­ром, ко­то­рый яв­ля­ет­ся фи­зи­че­ским или юри­ди­че­ским ли­цом Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан, яв­ля­ю­щим­ся ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ци­ей, име­ю­щей ли­цен­зию на ар­хи­тек­тур­ную де­я­тель­ность.

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Ин­же­нер­ные услу­ги (CPC 8672)

Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги (CPC 8673)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти ме­ди­ци­ны и сто­ма­то­ло­гии (часть CPC 9312, вклю­чая част­ные услу­ги и ис­клю­чая все го­су­дар­ствен­ные услу­ги и ме­ди­цин­ские услу­ги, фи­нан­си­ру­е­мые за счет го­су­дар­ствен­ных средств)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Б. Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги, свя­зан­ные с уста­нов­кой вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ки (СРС 841)

Услу­ги по ре­а­ли­за­ции про­грамм­но­го обес­пе­че­ния (CPC 842)

Услу­ги по об­ра­бот­ке дан­ных (CPC 843)

Услу­ги по со­зда­нию баз дан­ных (CPC 844)

Услу­ги по ре­мон­ту и тех­ни­че­ско­му об­слу­жи­ва­нию офис­но­го обо­ру­до­ва­ния и ма­шин, вклю­чая ком­пью­те­ры (CPC 845)

Про­чие ком­пью­тер­ные услу­ги (CPC 849)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

В. Услу­ги в об­ла­сти ис­сле­до­ва­ний и раз­ра­бот­ки

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и раз­ра­бот­кам в об­ла­сти есте­ствен­ных на­ук и ин­жи­ни­рин­га (CPC 851)

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и раз­ра­бот­кам в об­ла­сти со­ци­аль­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (CPC 852)

Услу­ги по меж­дис­ци­пли­нар­ным ис­сле­до­ва­ни­ям и раз­ра­бот­кам (CPC 8530)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Г. Услу­ги по арен­де/ли­зин­гу без опе­ра­то­ра

В от­но­ше­нии су­дов (CPC 83103)

В от­но­ше­нии воз­душ­ных су­дов (CPC 83104)

В от­но­ше­нии дру­гих транс­порт­ных средств (CPC 83101+83102+83105)

В от­но­ше­нии дру­гих ма­шин и обо­ру­до­ва­ния (CPC 83106-83109), вклю­чая арен­ду или ли­зинг зву­ко­за­пи­сы­ва­ю­ще­го обо­ру­до­ва­ния (CPC 83109)**

В от­но­ше­нии арен­ды или ли­зин­га ви­део­кас­сет (CPC 83202)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Д. Про­чие де­ло­вые услу­ги

Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (CPC 871)

Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка (CPC 86401)

Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в сфе­ре управ­ле­ния (CPC 865)

Услу­ги, свя­зан­ные с кон­суль­та­ци­он­ной де­я­тель­но­стью в сфе­ре управ­ле­ния

(часть CPC 866, за ис­клю­че­ни­ем ар­бит­ра­жа и при­ми­ре­ния (CPC 86602))

Услу­ги, свя­зан­ные с сель­ским хо­зяй­ством, охо­той и лес­ным хо­зяй­ством, вклю­чая кон­суль­та­ции по лес­но­му хо­зяй­ству и услу­ги по об­ра­зо­ва­нию, управ­ле­нию, пла­ни­ро­ва­нию экс­плу­а­та­ции

(часть CPC 881, толь­ко в слу­ча­ях предо­став­ле­ния услуг по раз­ви­тию спор­тив­ной охо­ты)

Услу­ги в об­ла­сти ры­бо­лов­ства

(часть CPC 882, толь­ко в от­но­ше­нии снаб­же­ния ры­бо­лов­ным обо­ру­до­ва­ни­ем, по­строй­ки, ре­мон­та и об­слу­жи­ва­ния ры­бо­лов­ных су­дов)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по тех­ни­че­ско­му те­сти­ро­ва­нию и ана­ли­зу (CPC 8676)

1), 2) Нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии те­сти­ро­ва­ния об­раз­цов кер­на в гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти и при усло­вии по­лу­че­ния со­от­вет­ству­ю­ще­го раз­ре­ше­ния для экс­пор­та об­раз­цов, в осталь­ных слу­ча­ях обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

1), 2) Нет огра­ни­че­ний толь­ко в от­но­ше­нии те­сти­ро­ва­ния об­раз­цов кер­на в гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти и при усло­вии по­лу­че­ния со­от­вет­ству­ю­ще­го раз­ре­ше­ния для экс­пор­та об­раз­цов, в осталь­ных слу­ча­ях обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Услу­ги в об­ла­сти гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (СРС 883*) толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в на­уч­но-тех­ни­че­ской об­ла­сти (CPC 8675)

Услу­ги по ре­мон­ту и об­слу­жи­ва­нию обо­ру­до­ва­ния

(CPC 633, за ис­клю­че­ни­ем услуг по ре­мон­ту юве­лир­ных из­де­лий (CPC 63303), и CPC 8861-8866)

Услу­ги по упа­ков­ке

(часть CPC 876, за ис­клю­че­ни­ем раз­ли­ва ал­ко­голь­ной и спир­то­со­дер­жа­щей про­дук­ции)

Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к ор­га­ни­за­ции кон­фе­рен­ций (часть CPC 87909)

Услу­ги пись­мен­но­го и уст­но­го пе­ре­во­да (CPC 87905)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Пе­чать, из­да­тель­ское де­ло (CPC 88442)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

2. Услу­ги свя­зи

Ку­рьер­ские услу­ги (CPC 7512)

Толь­ко в от­но­ше­нии:

Об­ра­бот­ки2 ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки3 ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­че­ские из­да­ния); и

услуг по уско­рен­ной до­став­ке4 ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Част­ным опе­ра­то­ром дол­жен быть предо­став­лен ре­жим не ме­нее бла­го­при­ят­ный, чем тот, ко­то­рый предо­став­ля­ет­ся На­ци­о­наль­ной поч­то­вой служ­бе в от­но­ше­нии ку­рьер­ских услуг

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги5 для це­лей дан­но­го при­ло­же­ния не вклю­ча­ют в се­бя услу­ги по рас­про­стра­не­нию те­ле­ви­зи­он­ных и/или ра­дио­про­грамм6.

Ба­зо­вые те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Услу­ги го­ло­со­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (CPC 7521)

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов (CPC 7523**)

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов (CPC 7523**)

Услу­ги те­лекс­ной свя­зи (CPC 7523**)

Те­ле­граф­ные услу­ги (CPC 7522)

Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи (CPC 7521**+7529**)

Услу­ги по част­ным арен­до­ван­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям (CPC 7522**+7523**)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью

Услу­ги элек­трон­ной по­чты (CPC 7523**)

Услу­ги го­ло­со­вой по­чты (CPC 7523**)

Услу­ги по он­лайн ин­фор­ма­ции и из­вле­че­нию из ба­зы дан­ных (CPC 7523**)

Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми (CPC 7523**)

Предо­став­ле­ние усо­вер­шен­ство­ван­ных /с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью услуг в об­ла­сти фак­си­миль­ной свя­зи, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, а та­к­же хра­не­ние и из­вле­че­ние дан­ных (CPC 7523**)

Кон­вер­ти­ро­ва­ние и ко­ди­ро­ва­ние про­то­ко­лов

Об­ра­бот­ка он­лайн ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (CPC 843**)

Про­чие:

Пей­джин­го­вая связь (CPC 75291)

Услу­ги те­ле­кон­фе­рен­ций (CPC 75292)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Услу­ги по про­из­вод­ству и рас­про­стра­не­нию ки­но- и ви­део­про­дук­ции (CPC 9611*) толь­ко в от­но­ше­нии про­да­жи или сда­чи в арен­ду ки­но- и ви­део­про­дук­ции дру­гим от­рас­лям в це­лях раз­вле­че­ния пуб­ли­ки, или про­да­жи, или сда­чи в арен­ду дру­гим ли­цам.

Для боль­шей яс­но­сти, на­сто­я­щие обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют услу­ги по транс­ля­ции ки­но- и ви­део­про­дук­ции или иные схо­жие фор­мы ее до­ве­де­ния до ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по де­мон­стра­ции ки­но- и ви­део­про­дук­ции (CPC 96121* и CPC 96122*) толь­ко вла­дель­ца­ми ки­но­те­ат­ров, ис­клю­чая услу­ги по де­мон­стра­ции на под­дер­жи­ва­е­мых пра­ви­тель­ством7 ки­но­фе­сти­ва­лях и дру­гих куль­тур­ных ме­ро­при­я­ти­ях

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Про­да­жа те­ле- и ра­дио­про­грамм те­ле- и ра­дио­стан­ци­ям, ис­клю­чая ве­ща­ние. Для боль­шей яс­но­сти, дан­ные обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют ве­ща­ние те­ле- и ра­дио­про­грамм или иные схо­жие фор­мы их до­ве­де­ния до ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

3. Стро­и­тель­ные и свя­зан­ные с ни­ми ин­же­нер­ные услу­ги

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по воз­ве­де­нию зда­ний (CPC 512)

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по со­ору­же­нию объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства (CPC 513)

Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, мон­таж обо­ру­до­ва­ния (CPC 514+516)

Стро­и­тель­ные и от­де­лоч­ные ра­бо­ты за­вер­ша­ю­ще­го цик­ла (CPC 517)

Про­чие (CPC 5118 +515+518)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

4. Дис­три­бью­тор­ские услу­ги

За ис­клю­че­ни­ем рас­про­стра­не­ния ору­жия и си­стем во­ору­же­ния, во­ен­но­го сна­ря­же­ния и во­ен­ных ма­те­ри­а­лов, взрыв­ча­тых ма­те­ри­а­лов, обо­ру­до­ва­ния и при­бо­ров для взрыв­но­го де­ла, пи­ро­тех­ни­че­ских из­де­лий, ло­ма и от­хо­дов дра­го­цен­ных ме­тал­лов, дра­го­цен­ных ме­тал­лов и кам­ней, нар­ко­ти­че­ских средств и пси­хо­троп­ных ве­ществ.

Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов

(CPC 621, CPC 61111; CPC 6113; CPC 6121)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги опто­вой тор­гов­ли

(CPC 622, CPC 61111; CPC 6113; CPC 6121)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги роз­нич­ной тор­гов­ли

(CPC 631+632, 61111, 61112, 6113, 6121, 613, вклю­чая аудио и ви­део за­пи­си и кас­се­ты СРС 63234)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги фран­чай­зин­га (CPC 8929)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

5. Услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния

(толь­ко в от­но­ше­нии об­ра­зо­ва­тель­ных учре­жде­ний/услуг, фи­нан­си­ру­е­мых из част­ных ис­точ­ни­ков)

Услу­ги в об­ла­сти на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 921)

Услу­ги в об­ла­сти сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 922)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 923)

Услу­ги об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (CPC 924)

Про­чие услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния:

Тре­нин­го­вые услу­ги (на­при­мер, язы­ко­вые тре­нин­ги; обу­че­ние во­жде­нию; ру­ко­во­ди­тель­ские/управ­лен­че­ские тре­нин­ги; тре­нин­ги по ин­фор­ма­ци­он­ным тех­но­ло­ги­ям); об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги в об­ла­сти те­сти­ро­ва­ния; кур­сы по­сле шко­лы; об­ра­зо­ва­тель­ные про­грам­мы, пред­ла­га­е­мые во вре­мя школь­ных ка­ни­кул; уро­ки с ре­пе­ти­то­ром и под­го­то­ви­тель­ные кур­сы

(CPC 929)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

6. Услу­ги, свя­зан­ные с охра­ной окру­жа­ю­щей сре­ды

Услу­ги ка­на­ли­за­ции (CPC 9401)

Услу­ги по уда­ле­нию от­хо­дов (CPC 9402)

Услу­ги по са­ни­тар­ной об­ра­бот­ке и про­чие услу­ги (CPC 9403), вклю­чая за­щи­ту окру­жа­ю­ще­го воз­ду­ха и кли­ма­та

Услу­ги по очи­ще­нию вы­хлоп­ных га­зов (CPC 9404, 94040)

Услу­ги по умень­ше­нию шу­ма и виб­ра­ции (CPC 9405)

Про­чие услу­ги по охране окру­жа­ю­щей сре­ды, но толь­ко в ча­сти ана­ли­за рис­ка в от­но­ше­нии окру­жа­ю­щей сре­ды и оцен­ки вли­я­ния на окру­жа­ю­щую сре­ду (часть CPC 9409)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

7. Фи­нан­со­вые услу­ги

A. Услу­ги по стра­хо­ва­нию (за ис­клю­че­ни­ем обя­за­тельств по обя­за­тель­но­му стра­хо­ва­ния и обя­за­тель­но­му фон­ду пен­си­он­но­го обес­пе­че­ния)

Пря­мое стра­хо­ва­ние (вклю­чая со­стра­хо­ва­ние)

Стра­хо­ва­ние жиз­ни

Услу­ги по стра­хо­ва­нию иные, чем стра­хо­ва­ние жиз­ни

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме:

Нет огра­ни­че­ний по стра­хо­ва­нию рис­ков от­но­си­тель­но мор­ских пе­ре­во­зок и ком­мер­че­ской авиа­ции, за­пус­ка в кос­мос и фрах­та (вклю­чая спут­ни­ков), со стра­хо­ва­ни­ем, ко­то­рое по­кры­ва­ет пол­но­стью или ча­стич­но: пе­ре­во­зи­мые то­ва­ры, транс­порт­ное сред­ство, пе­ре­во­зя­щее то­ва­ры, и от­вет­ствен­ность, воз­ни­ка­ю­щую в этой свя­зи, стра­хо­ва­нию от рис­ков, свя­зан­ных с то­ва­ра­ми в меж­ду­на­род­ном тран­зи­те.

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги по пе­ре­стра­хо­ва­нию и рет­ро­цес­сии

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме:

Нет огра­ни­че­ний по стра­хо­ва­нию рис­ков от­но­си­тель­но мор­ских пе­ре­во­зок и ком­мер­че­ской авиа­ции, за­пус­ка в кос­мос и фрах­та (вклю­чая спут­ни­ков), со стра­хо­ва­ни­ем, ко­то­рое по­кры­ва­ет пол­но­стью или ча­стич­но: пе­ре­во­зи­мые то­ва­ры, транс­порт­ное сред­ство, пе­ре­во­зя­щее то­ва­ры, и от­вет­ствен­ность, воз­ни­ка­ю­щую в этой свя­зи, стра­хо­ва­нию от рис­ков, свя­зан­ных с то­ва­ра­ми в меж­ду­на­род­ном тран­зи­те.

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, та­кое как бро­кер­ское и агент­ское по­сред­ни­че­ство

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

Нет огра­ни­че­ний:

стра­хо­ва­ние рис­ков от­но­си­тель­но мор­ских пе­ре­во­зок и ком­мер­че­ской авиа­ции, за­пус­ка в кос­мос и фрах­та (вклю­чая спут­ни­ков), со стра­хо­ва­ни­ем, ко­то­рое по­кры­ва­ет пол­но­стью или ча­стич­но: пе­ре­во­зи­мые то­ва­ры, транс­порт­ное сред­ство, пе­ре­во­зя­щее то­ва­ры, и от­вет­ствен­ность, воз­ни­ка­ю­щую в этой свя­зи, стра­хо­ва­ние от рис­ков, свя­зан­ных с то­ва­ра­ми в меж­ду­на­род­ном тран­зи­те;

стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, свя­зан­ное с пе­ре­стра­хо­ва­ни­ем;

стра­хо­ва­ние рис­ков круп­ных ком­мер­че­ских пред­при­я­тий (стра­хо­ва­ние, где аг­ре­ги­ро­ван­ная еже­год­ная сум­ма та­ких по­лю­сов или стра­хов­ки пре­вы­ша­ет 10000 долл. США); и

стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, свя­зан­ное с за­клю­че­ни­ем и рас­пре­де­ле­ни­ем стра­хо­вых кон­трак­тов от име­ни ино­стран­ных стра­хо­вых ком­па­ний на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан, не долж­но быть до­пу­ще­но (кро­ме слу­ча­ев, ука­зан­ных в обя­за­тель­ствах по транс­гра­нич­ной по­став­ке услуг стра­хо­ва­ния).

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва­нию, та­кие как кон­суль­та­ци­он­ные, ак­ту­ар­ные услу­ги, оцен­ка рис­ка и услу­ги по уре­гу­ли­ро­ва­нию пре­тен­зий

1) Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

для ак­ту­ар­ных услуг тре­бу­ет­ся сви­де­тель­ство ква­ли­фи­ка­ции и кон­тракт со стра­хо­вой ком­па­ни­ей.

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Б. Бан­ков­ские и про­чие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния)

(v) При­ня­тие вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния

(vi) Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций

(vii) Фи­нан­со­вый ли­зинг

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­ди­то­ва­ние, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, до­рож­ные че­ки и бан­ков­ские век­се­ля

(ix) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1), 2) Нет огра­ни­че­ний за ис­клю­че­ни­ем:

(viii) Опе­ра­то­ров пла­теж­ных си­стем, осу­ществ­ля­ю­щих опе­ра­ции по транс­гра­нич­ным де­неж­ным пе­ре­во­дам без от­кры­тия бан­ков­ско­го сче­та на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан без на­ли­чия ли­цен­зии На­ци­о­наль­но­го бан­ка Та­джи­ки­ста­на и под­клю­че­ния к На­ци­о­наль­но­му про­цес­син­го­во­му цен­тру по де­неж­ным пе­ре­во­дам На­ци­о­наль­но­го бан­ка Та­джи­ки­ста­на.

Опе­ра­то­ров пла­теж­ных си­стем, за­ре­ги­стри­ро­ван­ных в ино­стран­ном го­су­дар­стве и не име­ю­щих пред­ста­ви­тель­ства или фи­ли­ал в Рес­пуб­ли­ке Та­джи­ки­стан по­сле трех ме­ся­цев по­сле по­лу­че­ния ли­цен­зии На­ци­о­наль­но­го бан­ка Та­джи­ки­ста­на

(x) Тор­гов­ля за свой счет и за счет кли­ен­тов на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом:

(А) ин­стру­мен­ты де­неж­но­го рын­ка (че­ки, век­се­ля, де­по­зит­ные сер­ти­фи­ка­ты и т.д.);

(Б) ино­стран­ная ва­лю­та;

(В) про­из­вод­ные про­дук­ты, вклю­чая, но не огра­ни­чи­ва­ясь, фью­черс­ные кон­трак­ты и оп­ци­о­ны;

(Г) ин­стру­мен­ты, свя­зан­ные с из­ме­не­ни­я­ми ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая та­кие про­дук­ты, как со­гла­ше­ния о сво­пах и фор­вард­ные со­гла­ше­ния о про­цент­ной став­ке и др.;

(Д) предъ­яви­тель­ские цен­ные бу­ма­ги;

(Е) про­чие об­го­ва­ри­ва­е­мые ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, вклю­чая дра­го­цен­ные ме­тал­лы

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

(xi) Уча­стие в вы­пус­ке всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ор­га­ни­за­цию под­пис­ки и раз­ме­ще­ние цен­ных бу­маг в ка­че­стве аген­та (че­рез пуб­лич­ную или за­кры­тую под­пис­ку) и ока­за­ние услуг, име­ю­щих от­но­ше­ние к та­ко­му вы­пус­ку

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

(xii) Услу­ги де­неж­но­го бро­кер­ства

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

(xiii) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­кое как управ­ле­ние на­лич­ны­ми де­неж­ны­ми сред­ства­ми или порт­фель­ное управ­ле­ние, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми фон­да­ми, услу­ги по от­вет­ствен­но­му хра­не­нию, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

(xiv) Осу­ществ­ле­ние вза­и­мо­рас­че­тов и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ны­ми до­ку­мен­ты

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

(xv) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми иных фи­нан­со­вых услуг

(xvi) Кон­суль­та­ци­он­ные, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)-(xv), вклю­чая кре­дит­ные от­че­ты и ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и кон­суль­ти­ро­ва­ние по во­про­сам ка­пи­таль­ных и порт­фель­ных вло­же­ний, кон­суль­ти­ро­ва­ние по во­про­сам при­об­ре­те­ния ком­па­ний и кор­по­ра­тив­ной ре­струк­ту­ри­за­ции и стра­те­гии

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

8. Услу­ги в об­ла­сти здра­во­охра­не­ния и со­ци­аль­ные услу­ги

Услу­ги боль­ниц (CPC 9311, CPC 932)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

9. Ту­ризм и услу­ги, свя­зан­ные с пу­те­ше­стви­я­ми

Услу­ги го­сти­ниц и ре­сто­ра­нов (вклю­чая пред­при­я­тия об­ще­ствен­но­го пи­та­ния)

(CPC 641-643)

Услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров и ту­ра­гентств

(CPC 7471)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

10. Услу­ги по ор­га­ни­за­ции до­су­га, куль­тур­ных и спор­тив­ных ме­ро­при­я­тий (кро­ме аудио­ви­зу­аль­ных услуг)

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний

(CPC 96191-96195)

Про­чие услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний, не вклю­чен­ные в дру­гие ка­те­го­рии толь­ко в от­но­ше­нии услуг по экс­плу­а­та­ции ки­но­те­ат­ров (CPC 96199**)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­ных агентств (CPC 962)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

11. Транс­порт­ные услу­ги

Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт воз­душ­ных су­дов

(CPC 8868**)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги си­сте­мы ком­пью­тер­ной ре­зер­ва­ции

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния (CPC 8868)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (СРС 7123*)9

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (CPC 6112, 8867)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

Услу­ги ав­то­бус­ной стан­ции (CPC 7441)

Услу­ги сто­ян­ки ав­то­мо­би­лей (CPC 7443)

Про­чие вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (CPC 7449)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Тру­бо­про­вод­ный транс­порт

Транс­пор­ти­ров­ка топ­ли­ва (CPC 7131)

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

2) Нет огра­ни­че­ний

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (CPC 7411)

Услу­ги хра­не­ния и скла­ди­ро­ва­ния (CPC 7421)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (CPC 748)

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

1) Нет огра­ни­че­ний

2) Нет огра­ни­че­ний

______________________________________

1 Существует три режима землепользования: (i) бессрочное; (ii) срочное и (iii) пожизненное наследуемое пользование. Первичные пользователи приобретают землю от государства для пользования в соответствии с одним из этих режимов. Для "бессрочного" пользования земля предоставляется без определенного срока пользования. Для "срочного" пользования земля предоставляется с определенным сроком пользования. Только определенный список физических лиц Республики Таджикистан имеет право на пожизненное наследуемое пользование.

2 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

3 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

4 Услуги экспресс (ускоренной) доставки в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки могут включать другие элементы, увеличивающие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональную доставку адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции: это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национальным почтовым оператором в первом весе категории наиболее срочной доставки.

5 "Телекоммуникационные услуги" означают передачу и прием сигналов любыми электромагнитными средствами.

6 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

7 Для целей транспарентности термин "правительство" включает национальные, региональные и местные правительственные органы.

8 Для целей транспарентности данный код включает CPC 5115 ("Работы по подготовке площадки для добычи полезных ископаемых").

9 Включая, помимо прочего, перевозку штучных предметов, но без ущерба для обязательств в отношении сектора "Курьерские услуги"

Приложение В

Республики Таджикистан

Перечень изъятий Республики Таджикистан в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

Сектор или подсектор

Ограничения доступа на рынок

(статья 21)

Ограничения национального режима

(статья 20)

I. Горизонтальные обязательства

Все секторы

Субсидии и иные формы государственной поддержки

Обязательства не принимаются в отношении:

субсидий и других форм государственной поддержки, включая сферу научно-исследовательских разработок, а также для оказания услуг в государственном секторе, для которых доступ может быть установлен только для граждан Республики Таджикистан и юридических лиц Республики Таджикистан. Доступ может быть установлен только для конкретного региона или категорий лиц, находящихся в невыгодном социальном и/или экономическом положении

Собственность на землю

Обязательства не принимаются в отношении собственности на землю, кроме следующих условий.

Иностранным физическим и юридическим лицам не разрешается приобретать землю для пожизненного наследуемого пользования в качестве первичных землепользователей.1

Иностранные физические и юридические лица не могут приобрести землю для бессрочного пользования, за исключением создания совместного предприятия с лицами Республики Таджикистан.

Иностранные физические и юридические лица могут приобрести землю в срочное пользование с максимальным сроком до 50 лет, с возможным продлением срока

Участие в приватизации и приватизированных компаниях

Обязательства не принимаются в отношении приватизации форм государственной и общественной собственности, перечисленных в приложении 1

Обязательства не принимаются в отношении приватизации форм государственной и общественной собственности, перечисленных в приложении 1

Коммерческое присутствие

Представительствам не разрешается осуществлять любую коммерческую деятельность, включая поставку услуг.

Обязательства не принимаются в отношении коммерческого присутствия путем создания, приобретения или сохранения некоммерческих организаций (если иное не указано в секторальных обязательствах)

Обязательства не принимаются в отношении коммерческого присутствия путем создания, приобретения или сохранения некоммерческих организаций (если иное не указано в секторальных обязательствах)

II. Секторальные обязательства

Обязательства не принимаются, за исключением следующего:

1. ДЕЛОВЫЕ УСЛУГИ

А. Профессиональные услуги

Юридические услуги:

Юридические консультативные услуги по иностранному и международному праву (часть CPC 861)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Адвокаты иностранных государств не имеют права осуществлять адвокатскую деятельность на территории Республики Таджикистан, за исключением экономических дел по вопросам прав иностранного государства, которые не содержат государственную тайну.

Данная адвокатская деятельность осуществляется адвокатами иностранных государств только после внесения их в Специальный реестр адвокатов иностранных государств, осуществляющих деятельность в Республике Таджикистан

(Закон Республики Таджикистан от 18 марта 2015 года № 1182 "Об адвокатуре и адвокатской деятельности", статьи 3 и 12)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Статус адвоката2 может приобрести гражданин Республики Таджикистан, владеющий государственным языком, имеющий высшее юридическое образование, не менее 2 лет стажа работы по юридической специальности либо прошедший стажировку в адвокатской структуре в сроки, установленные Законом Республики Таджикистан "Об адвокатуре и адвокатской деятельности"

(Закон Республики Таджикистан от 18 марта 2015 года № 1182 "Об адвокатуре и адвокатской деятельности", статьи 3 и 12)

Нотариальная деятельность

Нет ограничений, за исключением следующего.

Организационными формами осуществления нотариусами нотариальной деятельности являются нотариальные конторы.

Право совершать нотариальные действия в соответствии с Законом Республики Таджикистан "О государственном нотариате" имеют следующие лица:

государственные нотариусы, осуществляющие нотариальные действия в государственных нотариальных конторах (государственные нотариусы);

председатели джамоатов поселков и сел;

уполномоченные лица дипломатических представительств и консульских учреждений Республики Таджикистан;

другие лица, уполномоченные совершать нотариальные действия в соответствии с настоящим Законом

(Закон Республики Таджикистан от 16 апреля 2012 года № 810 "О государственном нотариате", статьи 2 и 24)

Нет ограничений, за исключением следующего.

На должность государственного нотариуса назначается лицо, которое имеет только гражданство Республики Таджикистан, высшее юридическое образование, владеет государственным языком, имеет профессиональный стаж работы минимум 3 года, прошедшее стажировку в государственной нотариальной конторе и сдавшее квалификационный экзамен

(Закон Республики Таджикистан от 16 апреля 2012 года № 810 "О государственном нотариате", статьи 2 и 24)

Бухгалтерский учет, аудит и бухгалтерские услуги (CPC 862)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан, за исключением открытого акционерного общества

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

Услуги в области налогообложения (СРС 863)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Архитектурные услуги (CPC 8671)

Архитектурные услуги в области городского планирования и ландшафтного проектирования (CPC 8674)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Инженерные услуги (CPC 8672)

Комплексные инженерные услуги (CPC 8673)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги в области медицины и стоматологии (часть CPC 9312, включая частные услуги и исключая все государственные услуги и медицинские услуги, финансируемые за счет государственных средств)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Б. Компьютерные и связанные с ними услуги

Консультативные услуги, связанные с установкой вычислительной техники (СРС 841)

Услуги по реализации программного обеспечения (CPC 842)

Услуги по обработке данных (CPC 843)

Услуги по созданию баз данных (CPC 844)

Услуги по ремонту и техническому обслуживанию офисного оборудования и машин, включая компьютеры (CPC 845)

Прочие компьютерные услуги (CPC 849)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

В. Услуги в области исследований и разработки

Услуги по исследованиям и разработкам в области естественных наук и инжиниринга (CPC 851)

Услуги по исследованиям и разработкам в области социальных и гуманитарных наук (CPC 852)

Услуги по междисциплинарным исследованиям и разработкам (CPC 8530)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений, кроме указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Г. Услуги по аренде/лизингу без оператора

В отношении судов (CPC 83103)

В отношении воздушных судов (CPC 83104)

В отношении других транспортных средств (CPC 83101+ 83102+83105)

В отношении других машин и оборудования (CPC 83106-83109), включая аренду или лизинг звукозаписывающего оборудования (CPC 83109)**

В отношении аренды или лизинга видеокассет (CPC 83202)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Д. Прочие деловые услуги

Услуги в области рекламы (CPC 871)

Услуги по исследованию рынка (CPC 86401)

Консультационные услуги в сфере управления (CPC 865)

Услуги, связанные с консультационной деятельностью в сфере управления (часть CPC 866, за исключением арбитража и примирения (CPC 86602))

Услуги, связанные с сельским хозяйством, охотой и лесным хозяйством, включая консультации по лесному хозяйству и услуги по образованию, управлению, планированию эксплуатации (часть CPC 881, только в случаях предоставления услуг по развитию спортивной охоты)

Услуги в области рыболовства (часть CPC 882, только в отношении снабжения рыболовным оборудованием, постройки, ремонта и обслуживания рыболовных судов)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги по техническому тестированию и анализу (CPC 8676)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

Услуги в области горнодобывающей промышленности (СРС 883*) только в отношении консультационных услуг

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

Консультационные услуги в научно-технической области (CPC 8675)

Услуги по ремонту и обслуживанию оборудования (CPC 633, за исключением услуг по ремонту ювелирных изделий (CPC 63303), и CPC 8861-8866)

Услуги по упаковке (часть CPC 876, за исключением разлива алкогольной и спиртосодержащей продукции)

Услуги, относящиеся к организации конференций (часть CPC 87909)

Услуги письменного и устного перевода

(CPC 87905)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Печать, издательское дело (CPC 88442)

Нет ограничений, за исключением следующего. Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

В отношении издательского дела: учредителями средств массовой информации не могут быть иностранные граждане или лица без гражданства

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок" а также при условии:

обязательства не принимаются в отношении субсидий и иных форм государственной поддержки, относящихся к национальной культуре и самобытности

2. УСЛУГИ СВЯЗИ

Курьерские услуги (CPC 7512)

Только в отношении:

Обработки2 адресованных бандеролей и посылок (включая книги и каталоги);

обработки3 адресованной печатной продукции (журналы, газеты, периодические издания) и услуг по ускоренной доставке4 адресованных писем, адресованных бандеролей, посылок и адресованной печатной продукции

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Телекоммуникационные услуги

Телекоммуникационные услуги5 для целей данного приложения не включают услуги по распространению телевизионных и/или радиопрограмм6

Базовые телекоммуникационные услуги

Услуги голосовой телефонной связи общего пользования (CPC 7521)

Услуги по передаче данных на сетях с коммутацией пакетов (CPC 7523**)

Услуги по передаче данных на сетях

с коммутацией каналов (CPC 7523**)

Услуги телексной связи (CPC 7523**)

Телеграфные услуги (CPC 7522)

Услуги факсимильной связи (CPC 7521**+7529**)

Услуги по частным арендованным выделенным линиям (CPC 7522**+7523**)

Нет ограничений, за исключением следующего

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Телекоммуникационные услуги с добавленной стоимостью

Услуги электронной почты (CPC 7523**)

Услуги голосовой почты (CPC 7523**)

Услуги по онлайн-информации и извлечению из базы данных (CPC 7523**)

Электронный обмен данными (CPC 7523**)

Предоставление усовершенствованных/с добавленной стоимостью услуг в области факсимильной связи, включая хранение и пересылку, а также хранение и извлечение данных (CPC 7523**)

Конвертирование и кодирование протоколов

Обработка онлайн-информации и/или данных (включая обработку транзакций) (CPC 843**)

Прочие:

пейджинговая связь (CPC 75291)

услуги телеконференций (CPC 75292)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Аудиовизуальные услуги

Услуги по производству и распространению кино- и видеопродукции (CPC 9611*) только в отношении продажи или сдачи в аренду кино- и видеопродукции другим отраслям в целях развлечения публики или продажи, или сдачи в аренду другим лицам.

Для большей ясности, настоящие обязательства не охватывают услуги по трансляции кино- и видеопродукции или иные схожие формы ее доведения до широкой общественности

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок", а также при условии:

обязательства не принимаются в отношении субсидий и иных форм государственной поддержки, включая доступ к финансовым и другим материальным ресурсам государства

Услуги по демонстрации кино- и видеопродукции (CPC 96121* и CPC 96122*) только владельцами кинотеатров, исключая услуги по демонстрации на поддерживаемых правительством7 кинофестивалях и других культурных мероприятиях

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

Требуется разрешение местных органов власти на недискриминационной основе, учитывая градостроительные планы и программы социально-экономического развития в их юрисдикции

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок", а также при условиях:

обязательства не принимаются в отношении субсидий и иных форм государственной поддержки, включая доступ к финансовым и другим материальным ресурсам государства;

обязательства не принимаются в отношении времени и подбора репертуара для отдельных сегментов населения, например, репертуара для детей или коренных малочисленных народов, или прочих этнических групп

Продажа теле- и радиопрограмм теле- и радиостанциям, исключая вещание. Данные обязательства не охватывают вещание теле- и радиопрограмм или иные схожие формы их доведения до широкой общественности

Обязательства не принимаются

Обязательства не принимаются

3. СТРОИТЕЛЬНЫЕ И СВЯЗАННЫЕ С НИМИ ИНЖЕНЕРНЫЕ УСЛУГИ

Общие строительные работы по возведению зданий (CPC 512)

Общие строительные работы по сооружению объектов гражданского строительства (CPC 513)

Сборка и возведение зданий из готовых конструкций, монтаж оборудования

(CPC 514+516)

Строительные и отделочные работы завершающего цикла (CPC 517)

Прочие (CPC 5118 +515+518)

Нет ограничений, кроме указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Не менее 80 % рабочей силы (т.е. работники, кроме руководителей, менеджеров и специалистов, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства") в строительных проектах должны быть гражданами Республики Таджикистан

4. ДИСТРИБЬЮТОРСКИЕ УСЛУГИ

За исключением распространения оружия и систем вооружения, военного снаряжения и военных материалов, взрывчатых материалов, оборудования и приборов для взрывного дела, пиротехнических изделий, лома и отходов драгоценных металлов, драгоценных металлов и камней, наркотических средств и психотропных веществ

Услуги комиссионных агентов

(CPC 621, CPC 61111; CPC 6113; CPC 6121)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги оптовой торговли

(CPC 622, CPC 61111; CPC 6113; CPC 6121)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги розничной торговли

(CPC 631+632, 61111, 61112, 6113, 6121, 613, включая аудио- и видеозаписи и кассеты СРС 63234)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

Обязательства не принимаются в отношении учреждения с коммерческой поверхностью менее чем 6 000 кв. м

Не менее чем 70 % рабочей силы (т.е. работники, кроме руководителей, менеджеров и специалистов, указанных в разделе "Горизонтальные обязательства") в розничной торговле должны быть гражданами Республики Таджикистан

Услуги франчайзинга (CPC 8929)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений, кроме указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

5. УСЛУГИ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ

(только в отношении образовательных учреждений/услуг, финансируемых из частных источников)

Услуги в области начального образования

(CPC 921)

Услуги в области среднего образования (CPC 922)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги в области высшего образования (CPC 923)

Услуги образования для взрослых (CPC 924)

Прочие услуги в области образования:

тренинговые услуги (например, языковые тренинги; обучение вождению; руководительские/управленческие тренинги; тренинги по информационным технологиям); образовательные услуги в области тестирования; курсы после школы; образовательные программы, предлагаемые во время школьных каникул; уроки с репетитором и подготовительные курсы (CPC 929)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

6. УСЛУГИ, СВЯЗАННЫЕ С ОХРАНОЙ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Услуги канализации (CPC 9401)

Услуги по удалению отходов (CPC 9402)

Услуги по санитарной обработке и прочие услуги (CPC 9403), включая защиту окружающего воздуха и климата

Услуги по очищению выхлопных газов (CPC 9404, 94040)

Услуги по уменьшению шума и вибрации (CPC 9405)

Прочие услуги по охране окружающей среды, но только в части анализа риска в отношении окружающей среды и оценки влияния на окружающую среду (часть CPC 9409)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений для частных контрактных услуг в отношении окружающей среды. Обязательства не принимаются в отношении государственных услуг, кроме случая предоставления эксклюзивных прав со стороны государственных органов через процедуру конкуренции, иностранным поставщикам услуг должен быть предоставлен национальный режим

7. ФИНАНСОВЫЕ УСЛУГИ

A. Услуги по страхованию (за исключением обязательств по обязательному страхования и обязательному фонду пенсионного обеспечения)

Прямое страхование (включая сострахование)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

Страхование жизни

Услуги по страхованию иные, чем страхование жизни

Чтобы открыть филиал, иностранный страховщик должен действовать в соответствии с требованием законодательства Республики Таджикистан

Услуги по перестрахованию и ретроцессии

Нет ограничений, за исключением следующего.

Чтобы открыть филиал, иностранный страховщик должен осуществлять свои действия согласно требованиям законодательства Республики Таджикистан

Нет ограничений, за исключением следующего.

Страховое посредничество, такое как брокерское и агентское посредничество

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

Страховые брокеры должны быть лицензированными юридическими лицами Республики Таджикистан и не могут работать как страховые агенты.

Страховые агенты могут осуществлять свою деятельность в соответствии с требованиями законодательства Республики Таджикистан

Нет ограничений

Вспомогательные услуги по страхованию, такие как консультационные, актуарные услуги, оценка риска и услуги по урегулированию претензий

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан, предусмотренной законодательством Республики Таджикистан.

Для актуарных услуг требуется свидетельство квалификации и контракт со страховой компанией

Нет ограничений

Б. Банковские и прочие финансовые услуги (кроме страхования)

(x) Принятие вкладов и прочих возвратных денежных средств от населения

(xi) Кредитование всех видов, включая потребительский кредит, ипотеку, факторинг и финансирование коммерческих операций

(xii) Финансовый лизинг

(xiii) Все виды услуг по платежам и денежным переводам, включая кредитование, платежные и дебетовые карточки, дорожные чеки и банковские векселя

(xiv) Гарантии и обязательства

Нет ограничений, за исключением следующего.

Банки должны создаваться в форме акционерного общества.

Дочерний иностранный банк должен контролироваться другой кредитной организацией или банковским холдинговым обществом.

Национальный банк Таджикистана может дать разрешение иностранному банку на открытие филиала в Республике Таджикистан с целью осуществления банковской деятельности.

Для получения разрешения необходима гарантия высшего органа управления иностранного банка по выделению необходимых средств для выполнения обязательств филиала, вытекающих из банковских операций, предусмотренных в лицензии.

Нет ограничений за исключением:

(viii) операторы платежных систем, в том числе операторы систем по денежным переводам (резиденты, нерезиденты), для осуществления своей деятельности на территории Республики Таджикистан должны получать лицензию. (Закон Республики Таджикистан от 14 мая 2016 года № 1318 "О лицензировании отдельных видов деятельности" (статья 18) и Закон Республики Таджикистан от 24 февраля 2017 года № 1397 "О платежных услугах и платежной системе" (статья 14)).

Операторы платежных систем, зарегистрированные в иностранном государстве, обязаны в течение 3 месяцев после получения лицензии открыть свое представительство либо филиал в Республике Таджикистан. Представительство либо филиал оператора платежной системы будет представлять запрашиваемую Национальным банком Таджикистана отчетность на ежедневной, ежемесячной и ежеквартальной основах (Порядок получения лицензии на деятельность оператора платежной системы от 27 июля 2020 года № 891 (пункт 41))

Нет ограничений

(viii) Нет ограничений, за исключением следующего:

осуществление операций по трансграничным денежным переводам без открытия банковского счета на территории Республики Таджикистан без наличия лицензии и подключения к Национальному процессинговому центру по денежным переводам запрещено (Порядок трансграничного перевода денежных средств и деятельности платежных систем, осуществляющих такие переводы в Республике Таджикистан от 15.11.2019, № 992)

(x) Торговля за свой счет и за счет клиентов на бирже, на внебиржевом рынке или иным образом:

(А) инструменты денежного рынка (чеки, векселя, депозитные сертификаты и т.д.);

(Б) иностранная валюта;

(В) производные продукты, включая, но не ограничиваясь, фьючерсные контракты и опционы;

(Г) инструменты, связанные с изменениями валютного курса и процентной ставки, включая такие продукты, как соглашения о свопах и форвардные соглашения о процентной ставке и др.;

(Д) предъявительские ценные бумаги;

(Е) прочие обговариваемые инструменты и финансовые активы, включая драгоценные металлы

Нет ограничений, за исключением следующего.

Банки должны создаваться в форме акционерного общества

Нет ограничений

(xi) Участие в выпуске всех видов ценных бумаг, включая организацию подписки и размещение ценных бумаг в качестве агента (через публичную или закрытую подписку) и оказание услуг, имеющих отношение к такому выпуску

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

(xii) Услуги денежного брокерства

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

(xiii) Управление активами, такое как управление наличными денежными средствами или портфельное управление, все формы управления коллективными инвестициями, управление пенсионными фондами, услуги по ответственному хранению, депозитарные и трастовые услуги

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

(xiv) Осуществление взаиморасчетов и клиринговые услуги по финансовым активам, включая ценные бумаги, производные продукты и другие оборотными документы

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан в форме акционерного общества

Нет ограничений

(xv) Предоставление и передача финансовой информации, обработка финансовых данных и соответствующего программного обеспечения поставщиками иных финансовых услуг

(xvi) Консультационные, посреднические и другие вспомогательные финансовые услуги по всем видам деятельности, перечисленным в подпунктах (v)–(xv), включая кредитные отчеты и анализ, исследования и консультирование по вопросам капитальных и портфельных вложений, консультирование по вопросам приобретения компаний и корпоративной реструктуризации и стратегии

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

8. УСЛУГИ В ОБЛАСТИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛУГИ

Услуги больниц (CPC 9311, CPC 932)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

Количество иностранцев как директоров больницы не должно превышать одной трети общего числа директоров. Более одной трети общего числа директоров больницы должны составлять медицинские работники

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

9. ТУРИЗМ И УСЛУГИ, СВЯЗАННЫЕ С ПУТЕШЕСТВИЯМИ

Услуги гостиниц и ресторанов (включая предприятия общественного питания) (CPC 641-643)

Услуги туроператоров и турагентств (CPC 7471)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги туристических гидов

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

Физические лица, предоставляющие услуги гида (гида-переводчика) должны быть гражданами Республики Таджикистан

Нет ограничений

10. УСЛУГИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ДОСУГА, КУЛЬТУРНЫХ И СПОРТИВНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ (кроме аудиовизуальных услуг)

Услуги по организации развлечений (CPC 96191–96195)

Прочие услуги по организации развлечений, не включенные в другие категории только в отношении услуг по эксплуатации кинотеатров (CPC 96199**)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок", а также при условии:

Обязательства не принимаются в отношении субсидий и других форм государственной поддержки

Услуги информационных агентств (CPC 962)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

Учредители средств массовой информации должны быть гражданами Республики Таджикистан

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок", а также при условии:

обязательства не принимаются в отношении субсидий и других форм государственной поддержки, связанных с национальной культурой и идентичностью

11. ТРАНСПОРТНЫЕ УСЛУГИ

Услуги воздушного транспорта

Обслуживание и ремонт воздушных судов (CPC 8868**)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Продажа и маркетинг авиатранспортных услуг

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги системы компьютерной резервации

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги железнодорожного транспорта

Обслуживание и ремонт железнодорожного оборудования (CPC 8868)

Нет ограничений, за исключением следующего:

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Услуги автодорожного транспорта

Грузовые перевозки (СРС 7123*)9

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

Транспортные средства, осуществляющие перевозки, должны быть зарегистрированы на территории Республики Таджикистан. Это ограничение не применяется к компаниям, предоставляющим услуги экспресс-доставки, как указано выше

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

Техническое обслуживание и ремонт оборудования для автодорожного транспорта (CPC 6112, 8867)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Вспомогательные услуги для автодорожного транспорта

Услуги автобусной станции (CPC 7441)

Услуги стоянки автомобилей (CPC 7443)

Прочие вспомогательные услуги для автодорожного транспорта (CPC 7449)

Нет ограничений, кроме указанных в разделе "Горизонтальные обязательства"

Не менее 80 % работников автобусных станций и стоянок должны составлять граждане Республики Таджикистан

Трубопроводный транспорт

Транспортировка топлива (CPC 7131)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений, кроме указанных в графе "Ограничения доступа на рынок"

Вспомогательные услуги для всех видов транспорта

Услуги по обработке грузов (CPC 7411)

Услуги хранения и складирования (CPC 7421)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан.

Обязательства не принимаются в отношении услуг по хранению и складированию для железнодорожного транспорта

Не менее 70 % работников должны составлять граждане Республики Таджикистан

Услуги грузовых транспортных агентств (CPC 748)

Нет ограничений, за исключением следующего.

Коммерческое присутствие допускается только в форме юридического лица Республики Таджикистан

Нет ограничений

Горнопромышленная деятельность

Добыча полезных ископаемых

Нет ограничений, за исключением следующего.

Республика Таджикистан вправе в соответствии со своим законодательством допускать коммерческое присутствие только в виде совместных предприятий

Республика Таджикистан вправе устанавливать в соответствии со своим законодательством следующее:

полная переработка добываемого сырья до конечного продукта. Продажа драгоценных металлов внутри Республики Таджикистан

III. СЕКТОРАЛЬНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В ОТНОШЕНИИ ИНЫХ СЕКТОРОВ ЭКОНОМИКИ

В отношении всех иных секторов экономики Республика Таджикистан принимает обязательства с учетом ограничений, запретов и условий, предусмотренных нормами законодательства Республики Таджикистан, действующего на дату подписания Соглашения

______________________________________________________

1 Существует три режима землепользования: (i) бессрочное; (ii) срочное и (iii) пожизненное наследуемое пользование. Первичные пользователи приобретают землю от государства для пользования в соответствии с одним из этих режимов. Для "бессрочного" пользования земля предоставляется без определенного срока пользования. Для "срочного" пользования земля предоставляется с определенным сроком пользования. Только определенный список физических лиц Республики Таджикистан имеет право на пожизненное наследуемое пользование.

2 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

3 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

4 Услуги экспресс (ускоренной) доставки в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки могут включать другие элементы, увеличивающие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональную доставку адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции: это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национальным почтовым оператором в первом весе категории наиболее срочной доставки.

5 "Телекоммуникационные услуги" означают передачу и прием сигналов любыми электромагнитными средствами.

6 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

7 Для целей транспарентности термин "правительство" включает национальные, региональные и местные правительственные органы.

8 Для целей транспарентности данный код включает CPC 5115 ("Работы по подготовке площадки для добычи полезных ископаемых").

9 Включая, помимо прочего, перевозку штучных предметов, но без ущерба для обязательств в отношении сектора "Курьерские услуги".

Приложение 1

Перечень исключений из обязательств по приватизации10

1. Объекты исторического наследия или национального достояния (памятники культуры, музеи, национальные парки, государственные архивы и т.д.);

2. Административные здания и сооружения органов государственной власти (вооруженных сил, правоохранительных органов, местной власти, таможенной службы и налогового комитета, агентств по патентам, стандартизации, метрологии и статистики);

3. Национальный банк Республики Таджикистан и органы, ответственные за выпуск денежных знаков, хранение облигаций, иностранной валюты или золотых резервов;

4. Государственный бюджет, фонд социальной защиты населения и другие государственные фонды;

5. Предприятия гидрометеорологической службы и службы контроля за состоянием окружающей среды и охраны природы, санитарно-эпидемиологические агентства, агентства по ветеринарии и защите растений;

6. Государственные ирригационные системы, водохозяйственные сооружения, насосные станции и напорные трубопроводы, водохранилища, системы водоснабжения питьевой водой;

7. Государственные мобилизационные резервы, учреждения по чрезвычайным ситуациям и делам гражданской обороны;

8. Медицинские учреждения;

9. Кладбища;

10. Академические театры;

11. Материалы государственных астрономо-геодезических, нивелирных и гравиметрических сетей;

12. Предприятия по выращиванию, возделыванию и переработке культур, содержащих наркотические и ядовитые вещества;

13. Объекты, предприятия и оборудование для захоронения твердых промышленных и бытовых отходов;

14. Предприятия и объекты для производства, разработки и захоронения радиоактивных элементов;

15. Имущество гидроэлектростанций "Нурек" и "Рогун";

16. Имущество предприятия по переработке алюминия "Таджикская алюминиевая компания";

17. Предприятия, осуществляющие разработку, производство, ремонт и реализацию вооружений и боеприпасов к ним, взрывчатых веществ, а также специальных материалов и оборудование для их производства;

18. Предприятия, осуществляющие производство, ремонт и реализацию охотничьего и спортивного огнестрельного оружия и боеприпасов к нему;

19. Научные и производственные предприятия и объекты, входящие в состав Академии наук Республики Таджикистан и Академии сельскохозяйственных наук;

20. Государственные семенные и племенные хозяйства и инспекции, селекционно-гибридные центры, сортоиспытательные станции и участки;

21. Предприятия системы управления воздушным движением и предприятия, связанные с обеспечением единой системы управления воздушным движением;

22. Предприятия почтовой связи, государственная курьерская служба;

23. Государственные службы по надзору и регулированию в областях связи и транспорта;

24. Телевизионные и радиотрансляционные центры (кроме тех, которые приватизируются по решению Правительства Республики Таджикистан).

________________________________

10 В соответствии с постановлением Правительства Республики Таджикистан от 30 декабря 2009 года № 705.

Приложение Г

РЕСПУБЛИКА ТАДЖИКИСТАН

Перечень обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц"

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 26)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 25)

До­пол­ни­тель­ные обя­за­тель­ства (ста­тья 27)

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Суб­си­дии и иные фор­мы го­су­дар­ствен­ной под­держ­ки

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии:

Суб­си­дий и дру­гих форм го­су­дар­ствен­ной под­держ­ки, вклю­чая сфе­ру на­уч­но-ис­сле­до­ва­тель­ских раз­ра­бо­ток, а та­к­же для ока­за­ния услуг в об­ще­ствен­ном сек­то­ре, для ко­то­рых до­ступ мо­жет быть уста­нов­лен толь­ко для граж­дан Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан и юри­ди­че­ских лиц Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан. До­ступ мо­жет быть уста­нов­лен толь­ко для кон­крет­но­го ре­ги­о­на или ка­те­го­рий лиц, на­хо­дя­щих­ся в невы­год­ном со­ци­аль­ном и/или эко­но­ми­че­ском по­ло­же­нии

Соб­ствен­ность на зем­лю

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии соб­ствен­но­сти на зем­лю, кро­ме сле­ду­ю­щих усло­вий.

Ино­стран­ным фи­зи­че­ским и юри­ди­че­ским ли­цам не раз­ре­ша­ет­ся при­об­ре­тать зем­лю для по­жиз­нен­но­го на­сле­ду­е­мо­го поль­зо­ва­ния в ка­че­стве пер­вич­ных зем­ле­поль­зо­ва­те­лей1

Ино­стран­ные фи­зи­че­ские и юри­ди­че­ские ли­ца не мо­гут при­об­ре­сти зем­лю для бес­сроч­но­го поль­зо­ва­ния, за ис­клю­че­ни­ем со­зда­ния сов­мест­но­го пред­при­я­тия с ли­ца­ми Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан.

Ино­стран­ные фи­зи­че­ские и юри­ди­че­ские ли­ца мо­гут при­об­ре­сти зем­лю в сроч­ное поль­зо­ва­ние с мак­си­маль­ным сро­ком до 50 лет с воз­мож­ным про­дле­ни­ем сро­ка

Вре­мен­ный въезд и пре­бы­ва­ние фи­зи­че­ских лиц

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся за ис­клю­че­ни­ем въез­да и вре­мен­но­го пре­бы­ва­ния сле­ду­ю­щих ка­те­го­рий фи­зи­че­ских лиц, предо­став­ля­ю­щих услу­ги:

Пра­ви­тель­ство Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан опре­де­ля­ет еже­год­ную кво­ту для при­вле­че­ния ино­стран­ной ра­бо­чей си­лы в про­цент­ном со­от­но­ше­нии к эко­но­ми­че­ски ак­тив­но­му на­се­ле­нию Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан на ос­но­ве за­яв­лен­но­го спро­са.

Биз­нес-ви­зи­те­ры и внут­ри­фир­мен­ные пе­ре­во­ды не вклю­че­ны в кво­ту.

A. Внут­ри­фир­мен­ные пе­ре­во­ды

Въезд до­пус­ка­ет­ся на сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

Со­труд­ни­ки ком­па­ний, предо­став­ля­ю­щих услу­ги на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан че­рез фи­ли­а­лы, пред­ста­ви­тель­ства или до­чер­ние пред­при­я­тия, со­здан­ные на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан, ко­то­рые на­ня­ты ими или на­ня­ты их ком­па­ни­я­ми вне Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан или

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся за ис­клю­че­ни­ем мер, ка­са­ю­щих­ся ка­те­го­рий фи­зи­че­ских лиц, к ко­то­рым де­ла­ет­ся ссыл­ка и в от­но­ше­нии ко­то­рых при­ни­ма­ют­ся обя­за­тель­ства в ко­лон­ке "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

яв­ля­ют­ся их парт­не­ра­ми (или ма­жо­ри­тар­ны­ми ак­ци­о­не­ра­ми) на про­тя­же­нии как ми­ни­мум 1 го­да со дня до­пус­ка и яв­ля­ют­ся од­ни­ми из сле­ду­ю­щих:

(a) Ру­ко­во­ди­те­ли – ли­ца в рам­ках ор­га­ни­за­ции, ко­то­рые непо­сред­ствен­но за­ни­ма­ет­ся управ­ле­ни­ем ор­га­ни­за­ци­ей, уста­нов­ле­ни­ем це­лей и по­ли­ти­ки ор­га­ни­за­ции, име­ю­щие власть сво­бод­но при­ни­мать ре­ше­ния, по­лу­ча­ю­щие лишь об­ще­го ха­рак­те­ра кон­троль или ру­ко­вод­ство от ру­ко­во­ди­те­лей вы­со­ко­го уров­ня, со­ве­та ди­рек­то­ров, или ак­ци­о­не­ров. Ру­ко­во­ди­те­ли не вы­пол­ня­ют за­да­чи в от­но­ше­нии са­мо­го ока­за­ния услу­ги или услуг ор­га­ни­за­ции;

(б) Ме­не­дже­ры – ли­ца в рам­ках ор­га­ни­за­ции, ко­то­рые:

осу­ществ­ля­ют непо­сред­ствен­ное ру­ко­вод­ство ор­га­ни­за­ци­ей, от­де­лом или под­раз­де­ле­ни­ем ор­га­ни­за­ции;

осу­ществ­ля­ют над­зор и кон­троль за ра­бо­той дру­гих кон­тро­ли­ру­ю­щих, про­фес­си­о­наль­ных или ру­ко­во­дя­щих со­труд­ни­ков; и име­ют пол­но­мо­чия са­мо­сто­я­тель­но на­ни­мать и уволь­нять, а та­к­же ре­ко­мен­до­вать к при­ня­тию на ра­бо­ту, уволь­не­нию или дру­гим дей­стви­ям, свя­зан­ным с кад­ра­ми (та­кие как про­дви­же­ние по служ­бе или раз­ре­ше­ние на от­пуск). Не вклю­ча­ют ру­ко­во­ди­те­лей пер­во­го зве­на, ес­ли кон­тро­ли­ру­е­мые со­труд­ни­ки не яв­ля­ют­ся про­фес­си­о­на­ла­ми, та­к­же не вклю­ча­ют со­труд­ни­ков, ко­то­рые в ос­нов­ном вы­пол­ня­ют за­да­чи по про­дви­же­нию услуг

(в) Спе­ци­а­ли­сты – ли­ца в рам­ках ор­га­ни­за­ции, об­ла­да­ю­щие в си­лу опы­та зна­ни­я­ми на пе­ре­до­вом уровне, а та­к­же спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ны­ми зна­ни­я­ми услуг ор­га­ни­за­ции, ис­сле­до­ва­тель­ско­го обо­ру­до­ва­ния, тех­ник или управ­ле­ния. (В ка­те­го­рию спе­ци­а­ли­стов мо­гут быть вклю­че­ны, но не огра­ни­чи­ва­ясь, чле­ны ли­цен­зи­ру­е­мых про­фес­сий).

(г) Ста­же­ры – вы­пуск­ни­ки ву­зов – ли­ца в рам­ках ор­га­ни­за­ции, име­ю­щие ди­плом уни­вер­си­те­та и вре­мен­но от­прав­лен­ные в учре­жде­ние юри­ди­че­ско­го ли­ца на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан для це­лей ка­рьер­но­го ро­ста или при­об­ре­те­ния зна­ний в вве­де­нии биз­не­са2.

Въезд и пре­бы­ва­ние огра­ни­чи­ва­ют­ся мак­си­мум 3 го­да­ми (с воз­мож­но­стью про­дле­ния) для ру­ко­во­ди­те­лей, ме­не­дже­ров и спе­ци­а­ли­стов и 1 го­дом для ста­же­ров.

Б. Де­ло­вые ви­зи­те­ры

Въезд и вре­мен­ное пре­бы­ва­ние сле­ду­ю­щих ка­те­го­рий фи­зи­че­ских лиц раз­ре­ша­ет­ся на пе­ри­од до 90 дней:

(а) ли­ца, не на­хо­дя­щи­е­ся на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан, не по­лу­ча­ю­щие воз­на­граж­де­ние от ис­точ­ни­ков, рас­по­ло­жен­ных в Рес­пуб­ли­ке Та­джи­ки­стан, во­вле­чен­ные в де­я­тель­ность от­но­ся­щу­ю­ся к пред­став­ле­нию по­став­щи­ка услуг с це­лью пе­ре­го­во­ров по про­да­же услуг (это­го по­став­щи­ка услуг) (ли­бо за­клю­че­ния со­гла­ше­ния о про­да­же услуг от име­ни это­го по­став­щи­ка услуг), ко­гда (i) та­кие про­да­жи не про­из­во­дят­ся в от­но­ше­нии ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти и (ii) ли­цо, за­ни­ма­ю­ще­е­ся про­да­жей, не во­вле­че­но в по­став­ку услуг;

(б) ли­ца, ко­то­рые на­ня­ты ор­га­ни­за­ци­ей, опи­сан­ной в пунк­те А, по­лу­ча­ю­щие воз­на­граж­де­ние от это­го ис­точ­ни­ка, ко­то­рые за­ни­ма­ют ме­не­джер­скую или ру­ко­во­дя­щую долж­ность в этой ор­га­ни­за­ции и въез­жа­ют на тер­ри­то­рию Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан с це­лью со­зда­ния учре­жде­ния, опи­сан­но­го в пунк­те A.

Раз­ре­шен­ная де­я­тель­ность вклю­ча­ет по­став­ку услуг по­сле про­да­жи, и по­став­ку услуг по­сле ли­зин­га

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. Де­ло­вые услу­ги

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

Юри­ди­че­ские услу­ги:

Юри­ди­че­ские кон­суль­та­тив­ные услу­ги по ино­стран­но­му и меж­ду­на­род­но­му пра­ву (часть CPC 861)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Бух­гал­тер­ский учет, аудит и бух­гал­тер­ские услу­ги (CPC 862)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", а та­к­же при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях: Ино­стран­ные фи­зи­че­ские ли­ца, осу­ществ­ля­ю­щие ауди­тор­скую де­я­тель­ность в фор­ме ин­ди­ви­ду­аль­но­го ауди­то­ра, долж­ны вы­пол­нять тре­бо­ва­ния за­ко­но­да­тель­ства Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан;

Не ме­нее 75% шта­та ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции, воз­глав­ля­е­мой ино­стран­ным ли­цом, долж­ны со­став­лять граж­дане Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан; и

Ли­ца, осу­ществ­ля­ю­щие ауди­тор­скую де­я­тель­ность, не мо­гут за­ни­мать­ся ка­кой-ли­бо иной пред­при­ни­ма­тель­ской де­я­тель­но­стью, не свя­зан­ной с ауди­тор­ской де­я­тель­но­стью

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги в об­ла­сти на­ло­го­об­ло­же­ния (СРС 863)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги (CPC 8671)

Ар­хи­тек­тур­ные услу­ги в об­ла­сти го­род­ско­го пла­ни­ро­ва­ния и ланд­шафт­но­го про­ек­ти­ро­ва­ния (CPC 8674)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Ин­же­нер­ные услу­ги (CPC 8672)

Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги (CPC 8673)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги в об­ла­сти ме­ди­ци­ны и сто­ма­то­ло­гии (часть CPC 9312, вклю­чая част­ные услу­ги и ис­клю­чая все го­су­дар­ствен­ные услу­ги и ме­ди­цин­ские услу­ги, фи­нан­си­ру­е­мые за счет го­су­дар­ствен­ных средств)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Б. Ком­пью­тер­ные и свя­зан­ные с ни­ми услу­ги

Кон­суль­та­тив­ные услу­ги, свя­зан­ные с уста­нов­кой вы­чис­ли­тель­ной тех­ни­ки (СРС 841)

Услу­ги по ре­а­ли­за­ции про­грамм­но­го обес­пе­че­ния (CPC 842)

Услу­ги по об­ра­бот­ке дан­ных (CPC 843)

Услу­ги по со­зда­нию баз дан­ных (CPC 844)

Услу­ги по ре­мон­ту и тех­ни­че­ско­му об­слу­жи­ва­нию офис­но­го обо­ру­до­ва­ния и ма­шин, вклю­чая ком­пью­те­ры (CPC 845)

Про­чие ком­пью­тер­ные услу­ги (CPC 849)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

В. Услу­ги в об­ла­сти ис­сле­до­ва­ний и раз­ра­бот­ки

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и раз­ра­бот­кам в об­ла­сти есте­ствен­ных на­ук и ин­жи­ни­рин­га (CPC 851)

Услу­ги по ис­сле­до­ва­ни­ям и раз­ра­бот­кам в об­ла­сти со­ци­аль­ных и гу­ма­ни­тар­ных на­ук (CPC 852)

Услу­ги по меж­дис­ци­пли­нар­ным ис­сле­до­ва­ни­ям и раз­ра­бот­кам (CPC 8530)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Г. Услу­ги по арен­де/ли­зин­гу без опе­ра­то­ра

В от­но­ше­нии су­дов (CPC 83103)

В от­но­ше­нии воз­душ­ных су­дов

(CPC 83104)

В от­но­ше­нии дру­гих транс­порт­ных средств (CPC 83101+ 83102+83105)

В от­но­ше­нии дру­гих ма­шин и обо­ру­до­ва­ния (CPC 83106-83109), вклю­чая арен­ду или ли­зинг зву­ко­за­пи­сы­ва­ю­ще­го обо­ру­до­ва­ния

(CPC 83109) **

В от­но­ше­нии арен­ды или ли­зин­га ви­део­кас­сет (CPC 83202)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Д. Про­чие де­ло­вые услу­ги

Услу­ги в об­ла­сти ре­кла­мы (CPC 871)

Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка (CPC 86401)

Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в сфе­ре управ­ле­ния (CPC 865)

Услу­ги, свя­зан­ные с кон­суль­та­ци­он­ной де­я­тель­но­стью в сфе­ре управ­ле­ния (часть CPC 866, за ис­клю­че­ни­ем ар­бит­ра­жа и при­ми­ре­ния (CPC 86602))

Услу­ги, свя­зан­ные с сель­ским хо­зяй­ством, охо­той и лес­ным хо­зяй­ством, вклю­чая кон­суль­та­ции по лес­но­му хо­зяй­ству и услу­ги по об­ра­зо­ва­нию, управ­ле­нию, пла­ни­ро­ва­нию экс­плу­а­та­ции (часть CPC 881, толь­ко в слу­ча­ях предо­став­ле­ния услуг по раз­ви­тию спор­тив­ной охо­ты)

Услу­ги в об­ла­сти ры­бо­лов­ства (часть CPC 882, толь­ко в от­но­ше­нии снаб­же­ния ры­бо­лов­ным обо­ру­до­ва­ни­ем, по­строй­ки, ре­мон­та и об­слу­жи­ва­ния ры­бо­лов­ных су­дов)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги по тех­ни­че­ско­му те­сти­ро­ва­нию и ана­ли­зу (CPC 8676)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги в об­ла­сти гор­но­до­бы­ва­ю­щей про­мыш­лен­но­сти (СРС 883*) толь­ко в от­но­ше­нии кон­суль­та­ци­он­ных услуг

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Кон­суль­та­ци­он­ные услу­ги в на­уч­но-тех­ни­че­ской об­ла­сти (CPC 8675)

Услу­ги по ре­мон­ту и об­слу­жи­ва­нию обо­ру­до­ва­ния (CPC 633, за ис­клю­че­ни­ем услуг по ре­мон­ту юве­лир­ных из­де­лий (CPC 63303), и CPC 8861-8866)

Услу­ги по упа­ков­ке (часть CPC 876, за ис­клю­че­ни­ем раз­ли­ва ал­ко­голь­ной и спир­то­со­дер­жа­щей про­дук­ции)

Услу­ги, от­но­ся­щи­е­ся к ор­га­ни­за­ции кон­фе­рен­ций (часть CPC 87909)

Услу­ги пись­мен­но­го и уст­но­го пе­ре­во­да (CPC 87905)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Пе­чать, из­да­тель­ское де­ло (CPC 88442)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

2. Услу­ги свя­зи

Ку­рьер­ские услу­ги (CPC 7512)

Толь­ко в от­но­ше­нии:

Об­ра­бот­ки3 ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей и по­сы­лок (вклю­чая кни­ги и ка­та­ло­ги);

об­ра­бот­ки4 ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции (жур­на­лы, га­зе­ты, пе­ри­о­ди­че­ские из­да­ния); и

услуг по уско­рен­ной до­став­ке5 ад­ре­со­ван­ных пи­сем, ад­ре­со­ван­ных бан­де­ро­лей, по­сы­лок и ад­ре­со­ван­ной пе­чат­ной про­дук­ции.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Част­ным опе­ра­то­ром дол­жен быть предо­став­лен ре­жим не ме­нее бла­го­при­ят­ный, чем тот ко­то­рый предо­став­ля­ет­ся На­ци­о­наль­ной поч­то­вой служ­бе в от­но­ше­нии ку­рьер­ских услуг

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги6 для це­лей дан­но­го при­ло­же­ния не вклю­ча­ют в се­бя услу­ги по рас­про­стра­не­нию те­ле­ви­зи­он­ных и/или ра­дио­про­грамм7.

Ба­зо­вые те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Услу­ги го­ло­со­вой те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния (CPC 7521)

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов (CPC 7523**)

Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных на се­тях с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов (CPC 7523**)

Услу­ги те­лекс­ной свя­зи (CPC 7523**)

Те­ле­граф­ные услу­ги (CPC 7522)

Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи

(CPC 7521**+7529**)

Услу­ги по част­ным арен­до­ван­ным вы­де­лен­ным ли­ни­ям (CPC 7522**+7523**)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью

Услу­ги элек­трон­ной по­чты (CPC 7523**)

Услу­ги го­ло­со­вой по­чты (CPC 7523**)

Услу­ги по он­лайн ин­фор­ма­ции и из­вле­че­нию из ба­зы дан­ных (CPC 7523**)

Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми

(CPC 7523**)

Предо­став­ле­ние усо­вер­шен­ство­ван­ных /с до­бав­лен­ной сто­и­мо­стью услуг в об­ла­сти фак­си­миль­ной свя­зи, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку, а та­к­же хра­не­ние и из­вле­че­ние дан­ных (CPC 7523**)

Кон­вер­ти­ро­ва­ние и ко­ди­ро­ва­ние про­то­ко­лов

Об­ра­бот­ка он­лайн ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку тран­зак­ций) (CPC 843**)

Про­чие:

Пей­джин­го­вая связь (CPC 75291)

Услу­ги те­ле­кон­фе­рен­ций (CPC 75292)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Услу­ги по про­из­вод­ству и рас­про­стра­не­нию ки­но- и ви­део­про­дук­ции (CPC 9611*) толь­ко в от­но­ше­нии про­да­жи или сда­чи в арен­ду ки­но- и ви­део­про­дук­ции дру­гим от­рас­лям в це­лях раз­вле­че­ния пуб­ли­ки, или про­да­жи, или сда­чи в арен­ду дру­гим ли­цам.

Для боль­шей яс­но­сти, на­сто­я­щие обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют услу­ги по транс­ля­ции ки­но- и ви­део­про­дук­ции или иные схо­жие фор­мы ее до­ве­де­ния до ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги по де­мон­стра­ции ки­но- и ви­део­про­дук­ции (CPC 96121* и CPC 96122*) толь­ко вла­дель­ца­ми ки­но­те­ат­ров, ис­клю­чая услу­ги по де­мон­стра­ции на под­дер­жи­ва­е­мых пра­ви­тель­ством8 ки­но­фе­сти­ва­лях и дру­гих куль­тур­ных ме­ро­при­я­ти­ях

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Про­да­жа те­ле- и ра­дио­про­грамм те­ле- и ра­дио­стан­ци­ям, ис­клю­чая ве­ща­ние. Для боль­шей яс­но­сти, дан­ные обя­за­тель­ства не охва­ты­ва­ют ве­ща­ние те­ле- и ра­дио­про­грамм или иные схо­жие фор­мы их до­ве­де­ния до ши­ро­кой об­ще­ствен­но­сти

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

3. Стро­и­тель­ные и свя­зан­ные с ни­ми ин­же­нер­ные услу­ги

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по воз­ве­де­нию зда­ний (CPC 512)

Об­щие стро­и­тель­ные ра­бо­ты по со­ору­же­нию объ­ек­тов граж­дан­ско­го стро­и­тель­ства (CPC 513)

Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций, мон­таж обо­ру­до­ва­ния

(CPC 514+516)

Стро­и­тель­ные и от­де­лоч­ные ра­бо­ты за­вер­ша­ю­ще­го цик­ла (CPC 517)

Про­чие (CPC 5119 +515+518)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

4. Дис­три­бью­тор­ские услу­ги

За ис­клю­че­ни­ем рас­про­стра­не­ния ору­жия и си­стем во­ору­же­ния, во­ен­но­го сна­ря­же­ния и во­ен­ных ма­те­ри­а­лов, взрыв­ча­тых ма­те­ри­а­лов, обо­ру­до­ва­ния и при­бо­ров для взрыв­но­го де­ла, пи­ро­тех­ни­че­ских из­де­лий, ло­ма и от­хо­дов дра­го­цен­ных ме­тал­лов, дра­го­цен­ных ме­тал­лов и кам­ней, нар­ко­ти­че­ских средств и пси­хо­троп­ных ве­ществ.

Услу­ги ко­мис­си­он­ных аген­тов

(CPC 621, CPC 61111; CPC 6113; CPC 6121)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги опто­вой тор­гов­ли

(CPC 622, CPC 61111; CPC 6113; CPC 6121)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства".

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги роз­нич­ной тор­гов­ли

(CPC 631+632, 61111, 61112, 6113, 6121, 613, вклю­чая аудио и ви­део за­пи­си и кас­се­ты СРС 63234)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги фран­чай­зин­га (CPC 8929)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

5. Услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния

(толь­ко в от­но­ше­нии об­ра­зо­ва­тель­ных учре­жде­ний/услуг, фи­нан­си­ру­е­мых из част­ных ис­точ­ни­ков)

Услу­ги в об­ла­сти на­чаль­но­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 921)

Услу­ги в об­ла­сти сред­не­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 922)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги в об­ла­сти выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния (CPC 923)

Услу­ги об­ра­зо­ва­ния для взрос­лых (CPC 924)

Про­чие услу­ги в об­ла­сти об­ра­зо­ва­ния:

Тре­нин­го­вые услу­ги (на­при­мер, язы­ко­вые тре­нин­ги; обу­че­ние во­жде­нию; ру­ко­во­ди­тель­ские/управ­лен­че­ские тре­нин­ги; тре­нин­ги по ин­фор­ма­ци­он­ным тех­но­ло­ги­ям); об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги в об­ла­сти те­сти­ро­ва­ния; кур­сы по­сле шко­лы; об­ра­зо­ва­тель­ные про­грам­мы, пред­ла­га­е­мые во вре­мя школь­ных ка­ни­кул; уро­ки с ре­пе­ти­то­ром и под­го­то­ви­тель­ные кур­сы (CPC 929)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

6. Услу­ги, свя­зан­ные с охра­ной окру­жа­ю­щей сре­ды

Услу­ги ка­на­ли­за­ции (CPC 9401)

Услу­ги по уда­ле­нию от­хо­дов (CPC 9402)

Услу­ги по са­ни­тар­ной об­ра­бот­ке и про­чие услу­ги (CPC 9403), вклю­чая за­щи­ту окру­жа­ю­ще­го воз­ду­ха и кли­ма­та

Услу­ги по очи­ще­нию вы­хлоп­ных га­зов (CPC 9404, 94040)

Услу­ги по умень­ше­нию шу­ма и виб­ра­ции (CPC 9405)

Про­чие услу­ги по охране окру­жа­ю­щей сре­ды, но толь­ко в ча­сти ана­ли­за рис­ка в от­но­ше­нии окру­жа­ю­щей сре­ды и оцен­ки вли­я­ния на окру­жа­ю­щую сре­ду (часть CPC 9409)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

7. Фи­нан­со­вые услу­ги

A. Услу­ги по стра­хо­ва­нию (за ис­клю­че­ни­ем обя­за­тельств по обя­за­тель­но­му стра­хо­ва­ния и обя­за­тель­но­му фон­ду пен­си­он­но­го обес­пе­че­ния)

Пря­мое стра­хо­ва­ние (вклю­чая со­стра­хо­ва­ние)

Стра­хо­ва­ние жиз­ни

Услу­ги по стра­хо­ва­нию иные, чем стра­хо­ва­ние жиз­ни

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги по пе­ре­стра­хо­ва­нию и рет­ро­цес­сии

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Стра­хо­вое по­сред­ни­че­ство, та­кое как бро­кер­ское и агент­ское по­сред­ни­че­ство

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги по стра­хо­ва­нию, та­кие как кон­суль­та­ци­он­ные, ак­ту­ар­ные услу­ги, оцен­ка рис­ка и услу­ги по уре­гу­ли­ро­ва­нию пре­тен­зий

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Б. Бан­ков­ские и про­чие фи­нан­со­вые услу­ги (кро­ме стра­хо­ва­ния)

(xx) При­ня­тие вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(xxi) Кре­ди­то­ва­ние всех ви­дов, вклю­чая по­тре­би­тель­ский кре­дит, ипо­те­ку, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций

(xxii) Фи­нан­со­вый ли­зинг

(xxiii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­ди­то­ва­ние, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, до­рож­ные че­ки и бан­ков­ские век­се­ля

(xxiv) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства

(x) Тор­гов­ля за свой счет и за счет кли­ен­тов на бир­же, на вне­бир­же­вом рын­ке или иным об­ра­зом:

(A) ин­стру­мен­ты де­неж­но­го рын­ка (че­ки, век­се­ля, де­по­зит­ные сер­ти­фи­ка­ты и т.д.);

(Б) ино­стран­ная ва­лю­та;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(В) про­из­вод­ные про­дук­ты, вклю­чая, но не огра­ни­чи­ва­ясь, фью­черс­ные кон­трак­ты и оп­ци­о­ны;

(Г) ин­стру­мен­ты, свя­зан­ные с из­ме­не­ни­я­ми ва­лют­но­го кур­са и про­цент­ной став­ки, вклю­чая та­кие про­дук­ты, как со­гла­ше­ния о сво­пах и фор­вард­ные со­гла­ше­ния о про­цент­ной став­ке и др.;

(Д) предъ­яви­тель­ские цен­ные бу­ма­ги;

(Е) про­чие об­го­ва­ри­ва­е­мые ин­стру­мен­ты и фи­нан­со­вые ак­ти­вы, вклю­чая дра­го­цен­ные ме­тал­лы

(xi) Уча­стие в вы­пус­ке всех ви­дов цен­ных бу­маг, вклю­чая ор­га­ни­за­цию под­пис­ки и раз­ме­ще­ние цен­ных бу­маг в ка­че­стве аген­та (че­рез пуб­лич­ную или за­кры­тую под­пис­ку) и ока­за­ние услуг, име­ю­щих от­но­ше­ние к та­ко­му вы­пус­ку

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(xii) Услу­ги де­неж­но­го бро­кер­ства

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(xiii) Управ­ле­ние ак­ти­ва­ми, та­кое как управ­ле­ние на­лич­ны­ми де­неж­ны­ми сред­ства­ми или порт­фель­ное управ­ле­ние, все фор­мы управ­ле­ния кол­лек­тив­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми, управ­ле­ние пен­си­он­ны­ми фон­да­ми, услу­ги по от­вет­ствен­но­му хра­не­нию, де­по­зи­тар­ные и тра­с­то­вые услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(xiv) Осу­ществ­ле­ние вза­и­мо­рас­че­тов и кли­рин­го­вые услу­ги по фи­нан­со­вым ак­ти­вам, вклю­чая цен­ные бу­ма­ги, про­из­вод­ные про­дук­ты и дру­гие обо­рот­ны­ми до­ку­мен­ты

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

(xv) Предо­став­ле­ние и пе­ре­да­ча фи­нан­со­вой ин­фор­ма­ции, об­ра­бот­ка фи­нан­со­вых дан­ных и со­от­вет­ству­ю­ще­го про­грамм­но­го обес­пе­че­ния по­став­щи­ка­ми иных фи­нан­со­вых услуг

(xvi) Кон­суль­та­ци­он­ные, по­сред­ни­че­ские и дру­гие вспо­мо­га­тель­ные фи­нан­со­вые услу­ги по всем ви­дам де­я­тель­но­сти, пе­ре­чис­лен­ным в под­пунк­тах (v)-(xv), вклю­чая кре­дит­ные от­че­ты и ана­лиз, ис­сле­до­ва­ния и кон­суль­ти­ро­ва­ние по во­про­сам ка­пи­таль­ных и порт­фель­ных вло­же­ний, кон­суль­ти­ро­ва­ние по во­про­сам при­об­ре­те­ния ком­па­ний и кор­по­ра­тив­ной ре­струк­ту­ри­за­ции и стра­те­гии

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

8. Услу­ги в об­ла­сти здра­во­охра­не­ния и со­ци­аль­ные услу­ги

Услу­ги боль­ниц (CPC 9311, CPC 932)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

9. Ту­ризм и услу­ги, свя­зан­ные с пу­те­ше­стви­я­ми

Услу­ги го­сти­ниц и ре­сто­ра­нов (вклю­чая пред­при­я­тия об­ще­ствен­но­го пи­та­ния) (CPC 641-643)

Услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров и ту­ра­гентств (CPC 7471)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги ту­ри­сти­че­ских ги­дов

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

10. Услу­ги по ор­га­ни­за­ции до­су­га, куль­тур­ных и спор­тив­ных ме­ро­при­я­тий (кро­ме аудио­ви­зу­аль­ных услуг)

Услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний (CPC 96191-96195)

Про­чие услу­ги по ор­га­ни­за­ции раз­вле­че­ний, не вклю­чен­ные в дру­гие ка­те­го­рии толь­ко в от­но­ше­нии услуг по экс­плу­а­та­ции ки­но­те­ат­ров (CPC 96199**)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги ин­фор­ма­ци­он­ных агентств (CPC 962)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

11. Транс­порт­ные услу­ги

Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт воз­душ­ных су­дов (CPC 8868**)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги си­сте­мы ком­пью­тер­ной ре­зер­ва­ции

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния (CPC 8868)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки (СРС 7123*)10

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", а та­к­же при сле­ду­ю­щих усло­ви­ях:

Во­ди­те­ля­ми транс­порт­ных средств, осу­ществ­ля­ю­щих пе­ре­воз­ки меж­ду пунк­та­ми, рас­по­ло­жен­ны­ми на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан, долж­ны быть граж­дане Рес­пуб­ли­ки Та­джи­ки­стан

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Тех­ни­че­ское об­слу­жи­ва­ние и ре­монт обо­ру­до­ва­ния для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (CPC 6112, 8867)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

Услу­ги ав­то­бус­ной стан­ции (CPC 7441)

Услу­ги сто­ян­ки ав­то­мо­би­лей (CPC 7443)

Про­чие вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (CPC 7449)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Тру­бо­про­вод­ный транс­порт

Транс­пор­ти­ров­ка топ­ли­ва (CPC 7131)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та

Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (CPC 7411)

Услу­ги хра­не­ния и скла­ди­ро­ва­ния

(CPC 7421)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (CPC 748)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

_____________________________

1 Существует три режима землепользования: (i) бессрочное; (ii) срочное; и (iii) пожизненное наследуемое пользование. Первичные пользователи приобретают землю от государства для пользования в соответствии с одним из этих режимов. Для "бессрочного" пользования земля предоставляется без определенного срока пользования. Для "срочного" пользования земля предоставляется с определенным сроком пользования. Только определенный список физических лиц Республики Таджикистан имеет право на пожизненное наследуемое пользование.

2 Возможно требование к учреждение принимающей стороны предоставить программу обучения, охватывающую длительность пребывания для предварительного одобрения, демонстрирующую, что целью пребывания является обучение.

3 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

4 Понятие "обработка" включает отбор, сортировку, перевозку и доставку.

5 Услуги экспресс (ускоренной) доставки в дополнение к существенно более высоким тарифам на доставку письменной корреспонденции (т.е. писем и открыток), а также высокой скорости и большей надежности доставки могут включать другие элементы, увеличивающие стоимость, такие как прием отправления непосредственно с места отправки, персональную доставку адресату, отслеживание (мониторинг) передвижения, возможность изменения места назначения и адресата в процессе доставки, подтверждение получения. Существенно более высокие тарифы на доставку письменной корреспонденции это тарифы, которые более чем в 5 раз превышают базовую ставку государственного тарифа за доставку письменной корреспонденции национальным почтовым оператором в первом весе категории наиболее срочной доставки.

6 “Телекоммуникационные услуги” означают передачу и прием сигналов любыми электромагнитными средствами.

7 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

8 Для целей транспарентности термин "правительство" включает национальные, региональные и местные правительственные органы.

9 Для целей транспарентности данный код включает CPC 5115 ("Работы по подготовке площадки для добычи полезных ископаемых").

10 Включая, помимо прочего, перевозку штучных предметов, но без ущерба для обязательств в отношении сектора "Курьерские услуги".

Приложение А

РЕСПУБЛИКА УЗБЕКИСТАН

Перечень изъятий из режима наибольшего благоприятствования в отношении статей 14, 19 и 24

Сек­тор или под­сек­тор

Опи­са­ние ме­ры, не со­от­вет­ству­ю­щей по­ло­же­ни­ям о ре­жи­ме наи­боль­ше­го бла­го­при­ят­ство­ва­ния

Го­су­дар­ства, в от­но­ше­нии ко­то­рых при­ме­ня­ет­ся ме­ра

Пред­по­ла­га­е­мый срок дей­ствия

Все сек­то­ра/учре­жде­ние и въезд и при­сут­ствие фи­зи­че­ских лиц, а та­к­же свя­зан­ные с этим тру­до­вые про­це­ду­ры

Ме­ры по рас­ши­ре­нию пре­фе­рен­ци­аль­но­го ре­жи­ма в со­от­вет­ствии с су­ще­ству­ю­щи­ми и бу­ду­щи­ми ин­ве­сти­ци­он­ны­ми до­го­во­ра­ми, и меж­ду­на­род­ны­ми до­го­во­ра­ми по ин­ве­сти­ци­ям

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих ин­ве­сти­ци­он­ных до­го­во­ров и меж­ду­на­род­ных до­го­во­ров по ин­ве­сти­ци­ям с Уз­бе­ки­ста­ном

Не опре­де­лен

Все сек­то­ры/все спо­со­бы по­став­ки, вклю­чая предо­став­ле­ние раз­ре­ше­ний на вре­мен­ное пре­бы­ва­ние и по­сто­ян­ное про­жи­ва­ние, а та­к­же ме­ры, свя­зан­ные с упро­ще­ни­ем про­це­дур ра­бо­ты/тру­до­устрой­ства

Ме­ры, ос­но­ван­ные на су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях с це­лью со­зда­ния бо­лее бла­го­при­ят­ных усло­вий для тор­гов­ли услу­га­ми и по­ощ­ре­ния ин­ве­сти­ций

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний, с ко­то­ры­ми та­кое со­труд­ни­че­ство бу­дет при­зна­но же­ла­тель­ным

Не опре­де­лен

Все сек­то­ры/все спо­со­бы по­став­ки

Ме­ры, ос­но­ван­ные на су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях о на­ла­жи­ва­нии эко­но­ми­че­ской ин­те­гра­ции в це­лях улуч­ше­ния тор­гов­ли услу­га­ми и ин­ве­сти­ций

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих ин­ве­сти­ци­он­ных до­го­во­ров с Уз­бе­ки­ста­ном

Не опре­де­лен

2. Ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

D. Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

Про­из­вод­ство, рас­про­стра­не­ние, де­мон­стра­ция и транс­ля­ция те­ле­ви­зи­он­ных про­грамм и ки­не­ма­то­гра­фи­че­ских про­из­ве­де­ний

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях и ос­но­ван­ные на со­гла­ше­ни­ях о сов­мест­ном про­из­вод­стве аудио­ви­зу­аль­ных про­из­ве­де­ний, ко­то­рые предо­став­ля­ют на­ци­о­наль­ный ре­жим аудио­ви­зу­аль­ным про­из­ве­де­ни­ям, под­па­да­ю­щим под дей­ствие та­ких со­гла­ше­ний

Все стра­ны, с ко­то­ры­ми мо­жет быть же­ла­тель­но куль­тур­ное со­труд­ни­че­ство

Не опре­де­лен

Про­из­вод­ство и рас­про­стра­не­ние те­ле­ви­зи­он­ных про­грамм и ки­не­ма­то­гра­фи­че­ских про­из­ве­де­ний

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях, предо­став­ля­ю­щие пре­иму­ще­ства про­грамм под­держ­ки аудио­ви­зу­аль­ным про­из­ве­де­ни­ям и по­став­щи­кам та­ких про­из­ве­де­ний, ко­то­рые от­ве­ча­ют кри­те­ри­ям про­ис­хож­де­ния

Все стра­ны, с ко­то­ры­ми мо­жет быть же­ла­тель­но куль­тур­ное со­труд­ни­че­ство

Не опре­де­лен

5.Об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги

До­школь­ное, на­чаль­ное, сред­нее и выс­шее об­ра­зо­ва­ние (го­су­дар­ствен­ное и част­ное)

Ме­ры по от­кры­тию и де­я­тель­но­сти об­ра­зо­ва­тель­ных учре­жде­ний

Все сто­ро­ны су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний, ко­то­рые мо­гут быть за­клю­че­ны

Не опре­де­лен

11.Транс­порт­ные услу­ги

B. Внут­рен­ний вод­ный транс­порт

b) Гру­зо­вые пе­ре­воз­ки

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях о до­сту­пе к внут­рен­ним вод­ным пу­тям, ко­то­рые преду­смат­ри­ва­ют пре­фе­рен­ци­аль­ный ре­жим в от­но­ше­нии прав на дви­же­ние и до­сту­па к пор­там и пор­то­вым услу­гам, опла­ты тон­на­жа, сбо­ров и дру­гих пла­те­жей

Все сто­ро­ны су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

C. Услу­ги воз­душ­но­го транс­пор­та

Про­да­жа и мар­ке­тинг

Ме­ры по со­зда­нию ком­па­ний и от­кры­тию пред­ста­ви­тельств, при­ме­ня­е­мые на ос­но­ве вза­им­но­сти

Все сто­ро­ны су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний о воз­душ­ных пе­ре­воз­ках

Не опре­де­лен

E. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

a) пас­са­жир­ские пе­ре­воз­ки

b) гру­зо­вые пе­ре­воз­ки

Ме­ры, со­хра­ня­е­мые в су­ще­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях, ре­гу­ли­ру­ю­щих пра­ви­ла пе­ре­воз­ки, усло­вия де­я­тель­но­сти и транс­пор­ти­ров­ки, по­став­ки услуг на тер­ри­то­рии Уз­бе­ки­ста­на и меж­ду стра­на­ми – сто­ро­на­ми этих со­гла­ше­ний

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ний

Не опре­де­лен

F. Услу­ги ав­то­мо­биль­но­го транс­пор­та

Меж­ду­на­род­ные ав­то­мо­биль­ные пе­ре­воз­ки пас­са­жи­ров и гру­зов

Ме­ры, со­дер­жа­щи­е­ся в дей­ству­ю­щих и бу­ду­щих со­гла­ше­ни­ях по до­сту­пу на ры­нок ав­то­транс­порт­ных услуг, вклю­чая на­ло­го­вые льго­ты

Все сто­ро­ны дей­ству­ю­щих со­от­вет­ству­ю­щих со­гла­ше­ний и со­гла­ше­ний, ко­то­рые мо­гут быть за­клю­че­ны в бу­ду­щем

Не опре­де­лен

Приложение Б

РЕСПУБЛИКА УЗБЕКИСТАН

Перечень обязательств в соответствии с главой II "Трансграничная торговля услугами"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой II "Торговля услугами" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг, по которым Республикой Узбекистан принимаются обязательства по либерализации в соответствии со статьями 15 "Ограничения национального режима" и 16 "Ограничения доступа на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются в этих секторах или подсекторах услуг.

2. Республикой Узбекистан не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 15 "Ограничения национального режима" и 16 "(Ограничения доступа на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены ниже, применяются в любом случае к секторам или подсекторам услуг, указанным в настоящем Перечне.

4. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Узбекистан применять меры, указанные в пункте 2 статьи 13 "Сфера применения".

5. В настоящем Перечне:

юридическое лицо Республики Узбекистан означает юридическое лицо как это определено в законодательстве Республики Узбекистан.

звездочка (*) означает отсутствие обязательств ввиду отсутствия технической возможности;

коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991);

две звездочки (**) означают, что указанная услуга составляет только часть полного охвата деятельности, указанного в соответствии с кодом СРС.

Спо­со­бы тор­гов­ли услу­га­ми: (1) с тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны на тер­ри­то­рию лю­бой дру­гой Сто­ро­ны;

(2) на тер­ри­то­рии од­ной Сто­ро­ны по­тре­би­те­лю услуг лю­бой дру­гой Сто­ро­ны

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок (ста­тья 16)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 15)

До­пол­ни­тель­ные

обя­за­тель­ства (ста­тья 17)

1

2

3

4

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Все сек­то­ры

Услу­ги об­ще­го поль­зо­ва­ния

В Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан услу­ги, ко­то­рые рас­смат­ри­ва­ют­ся в ка­че­стве услуг об­ще­го поль­зо­ва­ния, мо­гут быть пред­ме­том го­су­дар­ствен­ной мо­но­по­лии или ис­клю­чи­тель­ных прав1

В Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан услу­ги, ко­то­рые рас­смат­ри­ва­ют­ся в ка­че­стве услуг об­ще­го поль­зо­ва­ния, мо­гут быть пред­ме­том го­су­дар­ствен­ной мо­но­по­лии или ис­клю­чи­тель­ных прав

Со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции в от­но­ше­нии раз­вед­ки, раз­ра­бот­ки и до­бы­чи ми­не­раль­ных ре­сур­сов

Юри­ди­че­ские ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ре­а­ли­за­ции Со­гла­ше­ния в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве по со­гла­ше­ни­ям (кон­трак­там) с ин­ве­сто­ра­ми

Юри­ди­че­ские ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ре­а­ли­за­ции Со­гла­ше­ния в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве по со­гла­ше­ни­ям (кон­трак­там) с ин­ве­сто­ра­ми

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. Де­ло­вые услу­ги

А. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

86190 Дру­гие юри­ди­че­ские кон­суль­та­ци­он­ные и ин­фор­ма­ци­он­ные услу­ги

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

862 Услу­ги в об­ла­сти со­став­ле­ния сче­тов, фи­нан­со­вой ре­ви­зии и бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме 86220 (Услу­ги в об­ла­сти бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме на­ло­го­вых де­кла­ра­ций)

(1) (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­щих слу­ча­ев:

ауди­тор­ские от­че­ты долж­ны быть под­пи­са­ны ауди­то­ром, сер­ти­фи­ци­ро­ван­ным в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан и ра­бо­та­ю­щим в со­ста­ве юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан – по­став­щи­ка ауди­тор­ских услуг, ко­то­рое вклю­че­но в ре­естр ауди­тор­ских ор­га­ни­за­ций

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

86220 Услу­ги в об­ла­сти бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме на­ло­го­вых де­кла­ра­ций

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

863 На­ло­го­вые услу­ги

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

8671 Услу­ги в об­ла­сти ар­хи­тек­ту­ры

8672 Ин­же­нер­ные услу­ги

8673 Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги

86742 Услу­ги в об­ла­сти са­до­во-пар­ко­вой ар­хи­тек­ту­ры

(1) (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ока­за­ние услуг раз­ре­ше­но толь­ко при на­ли­чии кон­трак­та с юри­ди­че­ским ли­цом Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан, яв­ля­ю­щим­ся ком­мер­че­ской ор­га­ни­за­ци­ей, име­ю­щей со­от­вет­ству­ю­щую ли­цен­зию от упол­но­мо­чен­но­го ор­га­на Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

(1) (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

932 Ве­те­ри­нар­ные услу­ги

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

B. Ком­пью­тер­ные услу­ги и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние

84 Ком­пью­тер­ные услу­ги и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

D. Ри­эл­тер­ские услу­ги

82101 Услу­ги по арен­де, свя­зан­ные с соб­ствен­ным или арен­до­ван­ным жи­лым иму­ще­ством

82102 Услу­ги по арен­де соб­ствен­но­го или арен­до­ван­но­го нежи­ло­го иму­ще­ства

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

F. Дру­гие де­ло­вые услу­ги

87120 Пла­ни­ро­ва­ние, со­зда­ние и раз­ме­ще­ние ре­клам­ных услуг

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

86401 Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка

865 Кон­суль­та­тив­ные услу­ги по во­про­сам управ­ле­ния

86601 Услу­ги по ру­ко­вод­ству про­ек­та­ми, кро­ме стро­и­тель­ных

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

2. Ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Ку­рьер­ские услу­ги

75121 Муль­ти­мо­даль­ные ку­рьер­ские услу­ги

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Обя­за­тель­ства по те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ным услу­гам со­став­ле­ны с уче­том по­ло­же­ний сле­ду­ю­щих до­ку­мен­тов: "Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT/W/2/Rev.1); "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT/W/3)

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги для це­лей дан­но­го Пе­реч­ня спе­ци­фи­че­ских обя­за­тельств не вклю­ча­ют услу­ги по рас­про­стра­не­нию те­ле­ви­зи­он­ных и/или ра­дио­про­грамм2.

7521 a) Услу­ги те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния

7523**b) Услу­ги пе­ре­да­чи дан­ных с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов

7523** c) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов

7523**d) Услу­ги те­лек­са

7522 e) Услу­ги те­ле­гра­фа

7521**+7529** f) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи

7522**+7523**g) Услу­ги част­ных ком­му­та­ци­он­ных ка­на­лов

7523**h) Услу­ги элек­трон­ной по­чты

7523**i) Услу­ги го­ло­со­вой по­чты

7523**j) Опе­ра­тив­ный по­иск ин­фор­ма­ции и ба­зы дан­ных

7523**k) Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми

7523**l) Рас­ши­рен­ные/ до­пол­ни­тель­ные фак­си­миль­ные услу­ги, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку; хра­не­ние и из­вле­че­ние

843**n) Опе­ра­тив­ная об­ра­бот­ка ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку сде­лок)

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем:

пра­во вы­хо­да на меж­ду­на­род­ные се­ти те­ле­ком­му­ни­ка­ций ис­клю­чи­тель­но че­рез тех­ни­че­ские сред­ства АК "Уз­бек­те­ле­ком";

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг по мест­ной свя­зи;

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии услуг се­тей спут­ни­ко­вой свя­зи

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

96112** Услу­ги по про­из­вод­ству ки­но­филь­мов или ви­део­кас­сет (за ис­клю­че­ни­ем пря­мой про­ек­ции в те­ат­рах, транс­ля­ции по те­ле­ви­де­нию, про­да­жи или сда­чи в арен­ду дру­гим ли­цам)

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

3. Стро­и­тель­ство и со­пут­ству­ю­щие ин­же­нер­ные услу­ги

Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний

A. 512 Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний

C. 514 Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций

51660 Уста­нов­ка за­бо­ров, оград и свя­зан­ных с ни­ми ме­тал­ли­че­ских кон­струк­ций

D. 517 За­вер­ше­ние стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты

E. 511 Ра­бо­ты, пред­ше­ству­ю­щие стро­и­тель­ству, на стро­и­тель­ных участ­ках (за ис­клю­че­ни­ем 5113 и 5115)

515 Спе­ци­аль­ные стро­и­тель­ные ра­бо­ты

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся*.

(2) Нет огра­ни­че­ний

5. Об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги

92390 Дру­гие услу­ги выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

6. Эко­ло­ги­че­ские услу­ги

Эти обя­за­тель­ства от­но­сят­ся к услу­гам, свя­зан­ных с ком­мер­че­ской де­я­тель­но­стью част­ных ком­па­ний.

d) Про­чие услу­ги

9404 Услу­ги по очист­ке вы­хлоп­ных га­зов

9405 Услу­ги по сни­же­нию шу­ма

Ре­куль­ти­ва­ция и очист­ка поч­вы и во­ды (часть CPC 9406 услу­ги по охране при­ро­ды и ланд­шаф­та)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем услуг, свя­зан­ных с кон­суль­ти­ро­ва­ни­ем, где нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем услуг, свя­зан­ных с кон­суль­ти­ро­ва­ни­ем, где нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

7. Фи­нан­со­вые услу­ги

A. (b) 8129 Услу­ги, не свя­зан­ные со стра­хо­ва­ни­ем жиз­ни

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний,толь­ко в от­но­ше­нии стра­хо­ва­ния рис­ков, свя­зан­ных с меж­ду­на­род­ны­ми мор­ски­ми пе­ре­воз­ка­ми, ком­мер­че­ски­ми воз­душ­ны­ми пе­ре­воз­ка­ми, ком­мер­че­ски­ми кос­ми­че­ски­ми за­пус­ка­ми со стра­хо­ва­ни­ем, ко­то­рое по­кры­ва­ет пол­но­стью или ча­стич­но пе­ре­воз­ку гру­зов и пе­ре­во­зя­щих их транс­порт­ных средств, и лю­бую от­вет­ствен­ность, воз­ни­ка­ю­щую из это­го

(1), (2) Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

B. (v) При­ем вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния

81115-81119

(vi) Вы­да­ча ссуд всех ви­дов, вклю­чая, по­тре­би­тель­ский кре­дит, за­ло­го­вый кре­дит, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций 8113

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­дит­ные, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, 81339**

(ix) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства 81199**

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

9. Услу­ги, свя­зан­ные с ту­риз­мом и пу­те­ше­стви­я­ми

64110 Услу­ги по раз­ме­ще­нию в го­сти­ни­це

64120 Услу­ги по раз­ме­ще­нию в мо­те­ле

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

74710 Услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров и ту­ра­ген­тов

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

10. Оздо­ро­ви­тель­ные, куль­тур­ные и спор­тив­ные услу­ги

96194 Цирк, парк раз­вле­че­ний и по­доб­ные услу­ги ат­трак­ци­о­нов

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

11. Транс­порт­ные услу­ги

C. Авиа­транс­порт­ные услу­ги

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт воз­душ­ных су­дов (часть CPC 8868**)

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

Услу­ги ком­пью­тер­ной си­сте­мы ре­зер­ви­ро­ва­ния

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Нет огра­ни­че­ний.

(2) Нет огра­ни­че­ний

E. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния

(часть CPC 8868**)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

F. Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт ав­то­транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния

(6112 + 8867)

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

H. Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та

(a) Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (741*) толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(b) Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (742*) толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(с) Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (748*) толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

(1) Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся.

(2) Нет огра­ни­че­ний

__________________

1 Государственное регулирование деятельности субъектов естественных монополий устанавливается в таких сферах как:

транспортировка нефти, нефтепродуктов и газа по трубопроводу;

производство и транспортировка электрической и тепловой энергии;

владение инфраструктурой железных дорог;

услуги общедоступной почтовой связи;

водопроводное и канализационное обслуживание;

услуги аэронавигации, портов и аэропортов и др.

2 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

Предлагаемое предложение представлено без ущерба для прав узбекской стороны вносить поправки, отзывать или изменять его любым способом и в любой момент до подписания.

Приложение В

РЕСПУБЛИКА УЗБЕКИСТАН

Перечень обязательств и изъятий в отношении главы III "Учреждение и деятельность"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой III "Учреждение и деятельность" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг, по которым Республикой Узбекистан принимаются обязательства по либерализации в соответствии со статьями 20 "Ограничения национального режима" и 21 "Ограничения доступа на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются в этих секторах или подсекторах услуг.

2. Республикой Узбекистан не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Республикой Узбекистан не применяются ограничения по доступу на рынок и национальному режиму в отношении учреждения и деятельности при осуществлении экономической деятельности, за исключением упомянутых в настоящем Перечне.

4. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 20 "Ограничения национального режима" и 21 "Ограничения доступа на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае к учреждению и деятельности.

5. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Узбекистан применять меры, указанные в пункте 2 статьи 18 "Сфера применения".

6. В настоящем Перечне:

юридическое лицо Республики Узбекистан означает юридическое лицо, как это определено в законодательстве Республики Узбекистан;

звездочка (*) означает отсутствие обязательств ввиду отсутствия технической возможности;

коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991);

две звездочки (**) означают, что указанная услуга составляет только часть полного охвата деятельности, указанного в соответствии с кодом СРС.

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 21)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 20)

Ос­но­ва­ние для изъ­я­тия

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Все сек­то­ры/под­сек­то­ры, вклю­чен­ные в на­сто­я­щий Пе­ре­чень

Опе­ра­ции с зем­лей

Ино­стран­ная соб­ствен­ность на зе­мель­ные участ­ки и зем­ли, рас­по­ло­жен­ные в при­гра­нич­ных тер­ри­то­ри­ях, за­пре­ща­ет­ся. Ино­стран­ные фи­зи­че­ские и юри­ди­че­ские ли­ца, а та­к­же пред­при­я­тия с ино­стран­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми мо­гут арен­до­вать зе­мель­ные участ­ки толь­ко на срок до 25 лет

Ино­стран­ная соб­ствен­ность на зе­мель­ные участ­ки и зем­ли, рас­по­ло­жен­ные в при­гра­нич­ных тер­ри­то­ри­ях, за­пре­ща­ет­ся. Ино­стран­ные фи­зи­че­ские и юри­ди­че­ские ли­ца, а та­к­же пред­при­я­тия с ино­стран­ны­ми ин­ве­сти­ци­я­ми мо­гут арен­до­вать зе­мель­ные участ­ки толь­ко на срок до 25 лет

Недро­поль­зо­ва­ние

Юри­ди­че­ские ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во участ­во­вать в ре­а­ли­за­ции со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве на ос­но­ва­нии до­го­во­ров (кон­трак­тов) с ин­ве­сто­ра­ми

Юри­ди­че­ские ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во участ­во­вать в ре­а­ли­за­ции со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве на ос­но­ва­нии до­го­во­ров (кон­трак­тов) с ин­ве­сто­ра­ми

Есте­ствен­ные и на­зна­чен­ные мо­но­по­лии, а та­к­же пред­при­я­тия, ко­то­рым предо­став­ле­ны осо­бые пра­ва и при­ви­ле­гии

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность есте­ствен­ных и на­зна­чен­ных мо­но­по­лий, а та­к­же пред­при­я­тий, ко­то­рым предо­став­ле­ны осо­бые пра­ва и при­ви­ле­гии в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Учре­жде­ние и де­я­тель­ность есте­ствен­ных и на­зна­чен­ных мо­но­по­лий, а та­к­же пред­при­я­тий, ко­то­рым предо­став­ле­ны осо­бые пра­ва и при­ви­ле­гии в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Уча­стие в при­ва­ти­за­ции и ком­па­ни­ях, под­ле­жа­щих при­ва­ти­за­ции

Учре­жде­ние, ре­а­ли­зу­е­мое че­рез уча­стие в при­ва­ти­за­ции и/или че­рез уча­стие в юри­ди­че­ских ли­цах Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан, под­ле­жа­щих при­ва­ти­за­ции, мо­жет быть за­пре­ще­но или огра­ни­че­но.

Ино­стран­ные граж­дане и юри­ди­че­ские ли­ца, а та­к­же ли­ца без граж­дан­ства не впра­ве при­ва­ти­зи­ро­вать и (или) при­об­ре­тать при­ва­ти­зи­ро­ван­ные зе­мель­ные участ­ки

Учре­жде­ние, ре­а­ли­зу­е­мое че­рез уча­стие в при­ва­ти­за­ции и/или че­рез уча­стие в юри­ди­че­ских ли­цах Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан, под­ле­жа­щих при­ва­ти­за­ции, мо­жет быть огра­ни­че­но.

Ино­стран­ные граж­дане и юри­ди­че­ские ли­ца, а та­к­же ли­ца без граж­дан­ства не впра­ве при­ва­ти­зи­ро­вать и (или) при­об­ре­тать при­ва­ти­зи­ро­ван­ные зе­мель­ные участ­ки

Ви­ды учре­жде­ния

Осу­ществ­ле­ние эко­но­ми­че­ской де­я­тель­но­сти под­ле­жит учре­жде­нию в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан в слу­ча­ях, уста­нов­лен­ных за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан.

Пред­ста­ви­тель­ствам ино­стран­ных ор­га­ни­за­ций не раз­ре­ша­ет­ся осу­ществ­лять лю­бую ком­мер­че­скую де­я­тель­ность, вклю­чая по­став­ку услуг.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии учре­жде­ния, ре­а­ли­зу­е­мо­го пу­тем со­зда­ния, при­об­ре­те­ния или под­дер­жа­ния неком­мер­че­ских ор­га­ни­за­ций

Осу­ществ­ле­ние эко­но­ми­че­ской де­я­тель­но­сти под­ле­жит учре­жде­нию в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан в слу­ча­ях, уста­нов­лен­ных за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан.

Пред­ста­ви­тель­ствам ино­стран­ных ор­га­ни­за­ций не раз­ре­ша­ет­ся осу­ществ­лять лю­бую ком­мер­че­скую де­я­тель­ность, вклю­чая по­став­ку услуг.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии учре­жде­ния, ре­а­ли­зу­е­мо­го пу­тем со­зда­ния, при­об­ре­те­ния или под­дер­жа­ния неком­мер­че­ских ор­га­ни­за­ций

Услу­ги об­ще­го поль­зо­ва­ния

В Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан услу­ги, ко­то­рые рас­смат­ри­ва­ют­ся в ка­че­стве услуг об­ще­го поль­зо­ва­ния в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан, мо­гут быть пред­ме­том го­су­дар­ствен­ной мо­но­по­лии или ис­клю­чи­тель­ных прав1

В Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан услу­ги, ко­то­рые рас­смат­ри­ва­ют­ся в ка­че­стве услуг об­ще­го поль­зо­ва­ния в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан, мо­гут быть пред­ме­том го­су­дар­ствен­ной мо­но­по­лии или ис­клю­чи­тель­ных прав

Со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции в от­но­ше­нии раз­вед­ки, раз­ра­бот­ки и до­бы­чи ми­не­раль­ных ре­сур­сов

Юри­ди­че­ские ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ре­а­ли­за­ции Со­гла­ше­ния в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве по со­гла­ше­ни­ям (кон­трак­там) с ин­ве­сто­ра­ми.

Не ме­нее 80 % все­го на­ня­то­го пер­со­на­ла, за­дей­ство­ван­но­го в ре­а­ли­за­ции со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции, долж­ны быть граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Юри­ди­че­ские ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ре­а­ли­за­ции Со­гла­ше­ния в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве по со­гла­ше­ни­ям (кон­трак­там) с ин­ве­сто­ра­ми.

Не ме­нее 80 % все­го на­ня­то­го пер­со­на­ла, за­дей­ство­ван­но­го в ре­а­ли­за­ции со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции, долж­ны быть граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Ви­ды де­я­тель­но­сти, на осу­ществ­ле­ние ко­то­рых рас­про­стра­ня­ет­ся ис­клю­чи­тель­ное пра­во го­су­дар­ства

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Объ­ек­ты, на­хо­дя­щих­ся толь­ко в соб­ствен­но­сти го­су­дар­ства

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

Атом­ная энер­ге­ти­ка

Сдел­ки юри­ди­че­ских лиц Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан о пе­ре­да­че пра­ва соб­ствен­но­сти на ядер­ные ма­те­ри­а­лы, а та­к­же от­ра­бо­тав­шее ядер­ное топ­ли­во, ино­стран­но­му го­су­дар­ству или юри­ди­че­ско­му ли­цу ино­стран­но­го го­су­дар­ства, за­клю­ча­ют­ся по со­гла­со­ва­нию с Пре­зи­ден­том Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Сдел­ки юри­ди­че­ских лиц Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан о пе­ре­да­че пра­ва соб­ствен­но­сти на ядер­ные ма­те­ри­а­лы, а та­к­же от­ра­бо­тав­шее ядер­ное топ­ли­во, ино­стран­но­му го­су­дар­ству или юри­ди­че­ско­му ли­цу ино­стран­но­го го­су­дар­ства, за­клю­ча­ют­ся по со­гла­со­ва­нию с Пре­зи­ден­том Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Дра­го­цен­ные ме­тал­лы и дра­го­цен­ные кам­ни

Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан в ли­це ее упол­но­мо­чен­ных го­су­дар­ствен­ных ор­га­нов при­над­ле­жит при­о­ри­тет­ное пра­во на при­об­ре­те­ние дра­го­цен­ных ме­тал­лов и дра­го­цен­ных кам­ней, до­бы­тых из участ­ков недр.

Цен­траль­ный банк Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан ре­а­ли­зу­ет при­о­ри­тет­ное пра­во го­су­дар­ства на при­об­ре­те­ние аф­фи­ни­ро­ван­ных дра­го­цен­ных ме­тал­лов для по­пол­не­ния ак­ти­вов в дра­го­цен­ных ме­тал­лах

Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан в ли­це ее упол­но­мо­чен­ных го­су­дар­ствен­ных ор­га­нов при­над­ле­жит при­о­ри­тет­ное пра­во на при­об­ре­те­ние дра­го­цен­ных ме­тал­лов и дра­го­цен­ных кам­ней, до­бы­тых из участ­ков недр.

Цен­траль­ный банк Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан ре­а­ли­зу­ет при­о­ри­тет­ное пра­во го­су­дар­ства на при­об­ре­те­ние аф­фи­ни­ро­ван­ных дра­го­цен­ных ме­тал­лов для по­пол­не­ния ак­ти­вов в дра­го­цен­ных ме­тал­лах

Обо­рот ору­жия, нар­ко­ти­че­ских средств, пси­хо­троп­ных ве­ществ и пре­кур­со­ров

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Элек­три­че­ство, газ и во­да

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Ос­нов­ные хи­ми­че­ские ве­ще­ства

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Стек­ло и из­де­лия из стек­ла и про­чие неме­тал­ли­че­ские из­де­лия,

не вклю­чен­ные в дру­гие ка­те­го­рии

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Ос­нов­ные ме­тал­лы

Го­то­вые ме­тал­ли­че­ские из­де­лия, кро­ме ма­шин и обо­ру­до­ва­ния

Ма­ши­ны и обо­ру­до­ва­ние об­ще­го и спе­ци­аль­но­го на­зна­че­ния

Элек­три­че­ские ма­ши­ны и при­бо­ры

Транс­порт­ное обо­ру­до­ва­ние

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся

В от­но­ше­нии всех иных сек­то­ров эко­но­ми­ки Рес­пуб­ли­ка Уз­бе­ки­стан при­ни­ма­ет обя­за­тель­ства с уче­том огра­ни­че­ний, за­пре­тов и усло­вий, преду­смот­рен­ных нор­ма­ми за­ко­но­да­тель­ства Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан, дей­ству­ю­ще­го на да­ту под­пи­са­ния Со­гла­ше­ния.

1. Де­ло­вые услу­ги

A. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

86190 Дру­гие юри­ди­че­ские кон­суль­та­ци­он­ные и ин­фор­ма­ци­он­ные услу­ги

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ор­га­ни­за­ция юри­ди­че­ских кон­суль­тан­тов мо­жет со­зда­вать­ся и осу­ществ­лять свою де­я­тель­ность в лю­бой ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, за ис­клю­че­ни­ем ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства.

Обя­за­тель­ным усло­ви­ем со­зда­ния и де­я­тель­но­сти ор­га­ни­за­ций юри­ди­че­ских кон­суль­тан­тов яв­ля­ет­ся на­ли­чие в шта­те юри­ди­че­ско­го кон­суль­тан­та. В слу­ча­ях, ес­ли в шта­те име­ет­ся толь­ко один юри­ди­че­ский кон­суль­тант, то она/он дол­жен быть граж­да­ни­ном Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан.

При на­ли­чии бо­лее од­но­го шта­та юри­ди­че­ско­го кон­суль­тан­та в ор­га­ни­за­ции юри­ди­че­ских кон­суль­тан­тов не ме­нее 50 % об­ще­го чис­ла юри­ди­че­ских кон­суль­тан­тов этой ор­га­ни­за­ции долж­ны со­став­лять граж­дане Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

862 Услу­ги в об­ла­сти со­став­ле­ния сче­тов, фи­нан­со­вой ре­ви­зии и бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме 86220 (Услу­ги в об­ла­сти бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме на­ло­го­вых де­кла­ра­ций)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ауди­тор­ская де­я­тель­ность осу­ществ­ля­ет­ся толь­ко юри­ди­че­ским ли­цом при усло­вии вклю­че­ния в ре­естр ауди­тор­ских ор­га­ни­за­ций и на­ли­чии не ме­нее 4 ауди­то­ров, для ко­то­рых ауди­тор­ская ор­га­ни­за­ция яв­ля­ет­ся ос­нов­ным ме­стом ра­бо­ты. Ауди­тор­ские ор­га­ни­за­ции мо­гут со­зда­вать­ся и осу­ществ­лять свою де­я­тель­ность в лю­бой ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, преду­смот­рен­ной за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан, за ис­клю­че­ни­ем ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства, при со­блю­де­нии сле­ду­ю­щих обя­за­тель­ных усло­вий:

не ме­нее 51 % устав­но­го ка­пи­та­ла ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции долж­но при­над­ле­жать од­но­му или несколь­ким штат­ным ауди­то­рам дан­ной ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции (за ис­клю­че­ни­ем слу­ча­ев со­зда­ния ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции ‒ фи­ли­а­ла или до­чер­не­го пред­при­я­тия ино­стран­ной ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции). Ауди­тор мо­жет быть учре­ди­те­лем (участ­ни­ком) толь­ко од­ной ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции, в ко­то­рой он ра­бо­та­ет.

Аудит бан­ков – на­ли­чие не ме­нее двух ауди­то­ров с сер­ти­фи­ка­том Цен­траль­но­го бан­ка в шта­те ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции, про­во­дя­щей ауди­тор­ские про­вер­ки в бан­ках

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

86220 Услу­ги в об­ла­сти бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме на­ло­го­вых де­кла­ра­ций

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

863 На­ло­го­вые услу­ги

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

ор­га­ни­за­ция на­ло­го­вых кон­суль­тан­тов мо­жет со­зда­вать­ся и осу­ществ­лять свою де­я­тель­ность в лю­бой ор­га­ни­за­ци­он­но-пра­во­вой фор­ме, за ис­клю­че­ни­ем ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

8671 Услу­ги в об­ла­сти ар­хи­тек­ту­ры

8672 Ин­же­нер­ные услу­ги

8673 Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги

86742 Услу­ги в об­ла­сти са­до­во-пар­ко­вой ар­хи­тек­ту­ры

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

932 Ве­те­ри­нар­ные услу­ги

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

B. Ком­пью­тер­ные услу­ги и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние

84 Ком­пью­тер­ные услу­ги и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

D. Ри­эл­тер­ские услу­ги

82101 Услу­ги по арен­де, свя­зан­ные с соб­ствен­ным или арен­до­ван­ным жи­лым иму­ще­ством

82102 Услу­ги по арен­де соб­ствен­но­го или арен­до­ван­но­го нежи­ло­го иму­ще­ства

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

F. Дру­гие де­ло­вые услу­ги

87120 Пла­ни­ро­ва­ние, со­зда­ние и раз­ме­ще­ние ре­клам­ных услуг

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

86401 Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка

865 Кон­суль­та­тив­ные услу­ги по во­про­сам управ­ле­ния

86601 Услу­ги по ру­ко­вод­ству про­ек­та­ми, кро­ме стро­и­тель­ных

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

2. Ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Ку­рьер­ские услу­ги

75121 Муль­ти­мо­даль­ные ку­рьер­ские услу­ги

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Обя­за­тель­ства по те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ным услу­гам со­став­ле­ны с уче­том по­ло­же­ний сле­ду­ю­щих до­ку­мен­тов: "Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT/W/2/Rev.1); "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT/W/3)

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги для це­лей на­сто­я­ще­го Пе­реч­ня спе­ци­фи­че­ских обя­за­тельств не вклю­ча­ют услу­ги по рас­про­стра­не­нию те­ле­ви­зи­он­ных и/или ра­дио­про­грамм2.

7521 a) Услу­ги те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния

7523**b) Услу­ги пе­ре­да­чи дан­ных с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов

7523** c) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов 7523**

d) Услу­ги те­лек­са

7522 e) Услу­ги те­ле­гра­фа

7521**+7529** f) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи

7522**+7523**g) Услу­ги част­ных ком­му­та­ци­он­ных ка­на­лов

7523**h) Услу­ги элек­трон­ной по­чты

7523**i) Услу­ги го­ло­со­вой по­чты

7523**j) Опе­ра­тив­ный по­иск ин­фор­ма­ции и ба­зы дан­ных

7523**k) Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми

7523**l) Рас­ши­рен­ные/ до­пол­ни­тель­ные фак­си­миль­ные услу­ги, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку; хра­не­ние и из­вле­че­ние

843**n) Опе­ра­тив­ная об­ра­бот­ка ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку сде­лок)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан;

об­щая до­ля ино­стран­но­го уча­стия в устав­ном ка­пи­та­ле (го­ло­су­ю­щих ак­ци­ях) опе­ра­то­ров не долж­на пре­вы­шать 49 %

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

96112 Услу­ги по про­из­вод­ству ки­но­филь­мов или ви­део­кас­сет

(за ис­клю­че­ни­ем пря­мой про­ек­ции в те­ат­рах, транс­ля­ции по те­ле­ви­де­нию, про­да­жи или сда­чи в арен­ду дру­гим ли­цам)

Ино­стран­ная ком­па­ния по­лу­ча­ет раз­ре­ше­ние в Агент­стве ки­не­ма­то­гра­фии на осу­ществ­ле­ние ки­но/ви­део­съе­мок на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

3. Стро­и­тель­ство и со­пут­ству­ю­щие ин­же­нер­ные услу­ги

Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний

A. 512 Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний

C. 514 Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций

51660 Уста­нов­ка за­бо­ров, оград и свя­зан­ных с ни­ми ме­тал­ли­че­ских кон­струк­ций

D. 517 За­вер­ше­ние стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты

E. 511 Ра­бо­ты, пред­ше­ству­ю­щие стро­и­тель­ству, на стро­и­тель­ных участ­ках (за ис­клю­че­ни­ем 5113 и 5115)

515 Спе­ци­аль­ные стро­и­тель­ные ра­бо­ты

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

5. Об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги

92390 Дру­гие услу­ги выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

для от­кры­тия ино­стран­но­го учеб­но­го за­ве­де­ния тре­бу­ет­ся ре­ше­ние Пра­ви­тель­ства Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан;

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан;

ино­стран­ное об­ра­зо­ва­тель­ное учре­жде­ние при­об­ре­та­ет пра­ва юри­ди­че­ско­го ли­ца и пра­во на об­ра­зо­ва­тель­ную де­я­тель­ность с мо­мен­та его го­су­дар­ствен­ной ак­кре­ди­та­ции при Го­су­дар­ствен­ной ин­спек­ции по над­зо­ру за ка­че­ством об­ра­зо­ва­ния при Ка­би­не­те Ми­ни­стров Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

6. Эко­ло­ги­че­ские услу­ги

Эти обя­за­тель­ства от­но­сят­ся к услу­гам, свя­зан­ным с ком­мер­че­ской де­я­тель­но­стью част­ных ком­па­ний.

d) Про­чие услу­ги

9404 Услу­ги по очист­ке вы­хлоп­ных га­зов

9405 Услу­ги по сни­же­нию шу­ма

Ре­куль­ти­ва­ция и очист­ка поч­вы и во­ды (часть CPC 9406 услу­ги по охране при­ро­ды и ланд­шаф­та)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние раз­ре­ше­но толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

7. Фи­нан­со­вые услу­ги (Financial services)

A. (b) 8129 Услу­ги, не свя­зан­ные со стра­хо­ва­ни­ем жиз­ни

Нет огра­ни­че­ний, кро­ме сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан по­сле по­лу­че­ния ли­цен­зии;

ино­стран­ные стра­хо­вые ком­па­нии не мо­гут со­зда­вать фи­ли­а­лы;

ино­стран­ные стра­хо­вые ком­па­нии мо­гут со­зда­вать­ся на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан толь­ко в фор­ме ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства, один из учре­ди­те­лей ко­то­ро­го дол­жен быть ре­зи­ден­том Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан.

До­ля ре­зи­ден­та в устав­ном ка­пи­та­ле та­ко­го ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства долж­на со­став­лять не ме­нее 51 %.

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся в от­но­ше­нии вы­да­чи ли­цен­зий на ока­за­ние услуг по стра­хо­ва­нию рис­ков, свя­зан­ных со стра­хо­ва­ни­ем го­су­дар­ствен­ных за­ку­пок

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

B. (v) При­ем вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния 81115–81119

(vi) Вы­да­ча ссуд всех ви­дов, вклю­чая, по­тре­би­тель­ский кре­дит, за­ло­го­вый кре­дит, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций 8113

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­дит­ные, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, 81339**

(ix) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства 81199**

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние бан­ка до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца че­рез со­зда­ние ак­ци­о­нер­но­го об­ще­ства и под­ле­жит ли­цен­зи­ро­ва­нию Цен­траль­ным бан­ком, а та­к­же в фор­ме пред­ста­ви­тель­ства ино­стран­но­го бан­ка, име­ю­ще­го ак­кре­ди­та­цию Цен­траль­но­го бан­ка;

со­зда­ние ино­стран­ны­ми бан­ка­ми фи­ли­а­лов в Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан не до­пус­ка­ет­ся;

устав­ный ка­пи­тал бан­ка фор­ми­ру­ет­ся в на­ци­о­наль­ной ва­лю­те;

со­во­куп­ная до­ля нере­зи­ден­тов-фи­зи­че­ских и юри­ди­че­ских лиц, не яв­ля­ю­щих­ся ино­стран­ны­ми бан­ка­ми и дру­ги­ми кре­дит­ны­ми ор­га­ни­за­ци­я­ми, не долж­на пре­вы­шать 50 % устав­но­го ка­пи­та­ла бан­ка;

ми­ни­маль­ный раз­мер устав­но­го ка­пи­та­ла ино­стран­но­го бан­ка, по­дав­ше­го за­яв­ку на со­зда­ние бан­ка или при­об­ре­те­ние до­ли бан­ка, дол­жен быть не ме­нее эк­ви­ва­лен­та 200 млн ев­ро;

дол­го­сроч­ный кре­дит­ный рей­тинг ино­стран­но­го бан­ка, по­дав­ше­го за­яв­ку на со­зда­ние бан­ка или при­об­ре­те­ние до­ли бан­ка, не дол­жен быть ни­же ин­ве­сти­ци­он­но­го уров­ня, при­сво­ен­но­го рей­тин­го­вы­ми агент­ства­ми "Standard & Poor's", "Moody's Investors Service" или "Fitch-IBCA".

Сле­ду­ю­щие ли­ца не мо­гут быть учре­ди­те­ля­ми, пря­мы­ми или кос­вен­ны­ми вла­дель­ца­ми ак­ций бан­ка:

нере­зи­ден­ты-фи­зи­че­ские ли­ца, про­жи­ва­ю­щие, и юри­ди­че­ские ли­ца, участ­ни­ки (ак­ци­о­не­ры) и ко­неч­ные бе­не­фи­ци­ар­ные соб­ствен­ни­ки ко­то­рых за­ре­ги­стри­ро­ва­ны в го­су­дар­стве или на тер­ри­то­рии, предо­став­ля­ю­щих льгот­ный на­ло­го­вый ре­жим и (или) не преду­смат­ри­ва­ю­щих рас­кры­тие лич­но­сти ко­неч­но­го бе­не­фи­ци­ар­но­го соб­ствен­ни­ка и предо­став­ле­ние ин­фор­ма­ции при про­ве­де­нии фи­нан­со­вых опе­ра­ций.

Для от­кры­тия и ис­поль­зо­ва­ния бан­ков­ских сче­тов нере­зи­ден­та­ми-юри­ди­че­ски­ми ли­ца­ми в Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан обя­за­тель­ным тре­бо­ва­ни­ем яв­ля­ет­ся осу­ществ­ле­ние де­я­тель­но­сти на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

9. Услу­ги, свя­зан­ные с ту­риз­мом и пу­те­ше­стви­я­ми (Tourism and travel related services)

64110 Услу­ги по раз­ме­ще­нию в го­сти­ни­це

64120 Услу­ги по раз­ме­ще­нию в мо­те­ле

Учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

74710 Услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров и ту­ра­ген­тов

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан;

ино­стран­ная ком­мер­че­ская ор­га­ни­за­ция долж­на иметь опыт ока­за­ния услуг ту­ро­пе­ра­то­ра в стране сво­е­го ме­ста на­хож­де­ния на про­тя­же­нии не ме­нее 5 лет;

для це­лей ока­за­ния услуг ту­ро­пе­ра­то­ров в сфе­ре вы­езд­но­го и въезд­но­го ту­риз­ма об­щее ино­стран­ное уча­стие в устав­ном ка­пи­та­ле (го­ло­су­ю­щих ак­ци­ях) мо­жет быть огра­ни­че­но до 49 %. Че­рез 5 лет по­сле да­ты при­со­еди­не­ния Уз­бе­ки­ста­на к ВТО эта до­ля бу­дет уве­ли­че­на до 60 %;

ино­стран­ная ком­мер­че­ская ор­га­ни­за­ция, осу­ществ­ля­ю­щая де­я­тель­ность в ту­ри­сти­че­ском сек­то­ре, долж­на иметь в сво­ем шта­те не ме­нее 80 % граж­дан Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

10. Оздо­ро­ви­тель­ные, куль­тур­ные и спор­тив­ные услу­ги (Recreational, cultural and sporting services)

96194 Цирк, парк раз­вле­че­ний и по­доб­ные услу­ги ат­трак­ци­о­нов

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

11. Транс­порт­ные услу­ги (Transport services)

C. Авиа­транс­порт­ные услу­ги (Air transport services)

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт воз­душ­ных су­дов (часть CPC 8868**)

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

Услу­ги ком­пью­тер­ной си­сте­мы ре­зер­ви­ро­ва­ния

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

E. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та (Rail transport services)

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния (часть CPC 8868**)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

F. Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та (Road Transport Services)

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт ав­то­транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния (6112 + 8867)

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок".

H. Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та (Services auxiliary to all modes of transport)

(a) Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (741*) толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(b) Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (742*) толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(с) Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (748*), толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем сле­ду­ю­ще­го:

учре­жде­ние до­пус­ка­ет­ся толь­ко в фор­ме юри­ди­че­ско­го ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Нет огра­ни­че­ний, за ис­клю­че­ни­ем пе­ре­чис­лен­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

___________________________________________

1 Государственное регулирование деятельности субъектов естественных монополий устанавливается в таких сферах, как:

транспортировка нефти, нефтепродуктов и газа по трубопроводу;

производство и транспортировка электрической и тепловой энергии;

владение инфраструктурой железных дорог;

услуги общедоступной почтовой связи;

водопроводное и канализационное обслуживание;

услуги аэронавигации, портов и аэропортов и др.

2 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

Приложение Г

РЕСПУБЛИКА УЗБЕКИСТАН

Перечень обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц"

Пояснительная записка

1. В приведенном ниже Перечне обязательств в соответствии с главой IV "Особенности временного присутствия физических лиц" (далее именуемом "настоящий Перечень") указаны сектора или подсектора услуг, по которым Республикой Узбекистан принимаются обязательства по либерализации в соответствии со статьями 25 "Ограничения национального режима" и 26 "Ограничения доступа на рынок", а также соответствующие ограничения, которые применяются в этих секторах или подсекторах услуг.

2. Республикой Узбекистан не принимаются обязательства в отношении секторов или подсекторов услуг, не упомянутых в настоящем Перечне.

3. Настоящий Перечень не включает меры, касающиеся квалификационных требований и процедур, технических стандартов и лицензионных требований и процедур, которые не являются ограничением доступа на рынок или национального режима в соответствии со статьями 25 "Ограничения национального режима" и 26 "Ограничения доступа на рынок". Эти меры (например, inter alia, необходимость получения лицензии, признания квалификации в регулируемых секторах, сдачи специальных экзаменов, включая языковые экзамены, и получения юридического адреса и места жительства на территории, где осуществляется экономическая деятельность), даже если они не перечислены в настоящем Перечне, применяются в любом случае к учреждению и деятельности.

4. Ничто в настоящем Перечне не препятствует праву Республики Узбекистан применять меры, указанные в статье 23 "Сфера применения".

5. В настоящем Перечне:

юридическое лицо Республики Узбекистан означает юридическое лицо как это определено в законодательстве Республики Узбекистан.

звездочка (*) означает отсутствие обязательств ввиду отсутствия технической возможности;

коды СРС, указанные в скобках в отношении секторов/подсекторов услуг, являются ссылками на Предварительный классификатор основного продукта ООН (Statistical Papers Series M No. 77, Provisional Central Product Classification, Department of International Economics and Social Affairs, Statistical Office of the United Nations, New York, 1991);

две звездочки (**) означают, что указанная услуга составляет только часть полного охвата деятельности, указанного в соответствии с кодом СРС.

Сек­тор или под­сек­тор

Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок

(ста­тья 26)

Огра­ни­че­ния на­ци­о­наль­но­го ре­жи­ма

(ста­тья 25)

До­пол­ни­тель­ные

обя­за­тель­ства (ста­тья 27)

I. Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства

Все сек­то­ры/под­сек­то­ры, вклю­чен­ные в на­сто­я­щий Пе­ре­чень

Все сек­то­ры/под­сек­то­ры

Не ме­нее од­но­го чле­на на­блю­да­тель­но­го со­ве­та и двух чле­нов прав­ле­ния пред­при­я­тия долж­ны вла­деть го­су­дар­ствен­ным язы­ком Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Не ме­нее од­но­го чле­на на­блю­да­тель­но­го со­ве­та и двух чле­нов прав­ле­ния пред­при­я­тия долж­ны вла­деть го­су­дар­ствен­ным язы­ком Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции в от­но­ше­нии раз­вед­ки, раз­ра­бот­ки и до­бы­чи ми­не­раль­ных ре­сур­сов

Юри­ди­че­ские ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ре­а­ли­за­ции Со­гла­ше­ния в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве по со­гла­ше­ни­ям (кон­трак­там) с ин­ве­сто­ра­ми.

Не ме­нее 80 % все­го на­ня­то­го пер­со­на­ла, за­дей­ство­ван­но­го в ре­а­ли­за­ции со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции, долж­ны быть граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Юри­ди­че­ские ли­ца Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан име­ют пре­иму­ще­ствен­ное пра­во на уча­стие в ре­а­ли­за­ции Со­гла­ше­ния в ка­че­стве под­ряд­чи­ков, по­став­щи­ков, пе­ре­воз­чи­ков или в ином ка­че­стве по со­гла­ше­ни­ям (кон­трак­там) с ин­ве­сто­ра­ми.

Не ме­нее 80 % все­го на­ня­то­го пер­со­на­ла, за­дей­ство­ван­но­го в ре­а­ли­за­ции со­гла­ше­ния о раз­де­ле про­дук­ции, долж­ны быть граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

При­сут­ствие фи­зи­че­ских лиц

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем мер в от­но­ше­нии вре­мен­но­го въез­да и пре­бы­ва­ния пе­ре­чис­лен­ных ни­же ка­те­го­рий фи­зи­че­ских лиц:

1. К внут­ри­фир­мен­но­му пе­ре­во­ду от­но­сят­ся фи­зи­че­ские ли­ца, не яв­ля­ю­щи­е­ся граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан, ко­то­рые вре­мен­но пе­ре­во­дят­ся для предо­став­ле­ния услуг юри­ди­че­ским ли­цом стра­ной – чле­ном ВТО, учре­жден­но­го в Уз­бе­ки­стане, в рам­ках ко­то­ро­го они пе­ре­во­дят­ся в Уз­бе­ки­стан че­рез учре­жде­ние.

Внут­ри­фир­мен­ный пе­ре­вод при­ме­ня­ет­ся толь­ко к ка­те­го­рии "ква­ли­фи­ци­ро­ван­ный ино­стран­ный спе­ци­а­лист", ко­то­рый осу­ществ­ля­ет тру­до­вую де­я­тель­ность на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан и дол­жен со­от­вет­ство­вать сле­ду­ю­щим ми­ни­маль­ным кри­те­ри­ям:

на­ли­чие выс­ше­го про­фес­си­о­наль­но­го об­ра­зо­ва­ния;

на­ли­чие пя­ти­лет­не­го опы­та ра­бо­ты в це­ле­вой сфе­ре;

на­ли­чие за­ра­бот­ной пла­ты в Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан не ме­нее 22 тыс. СДР.

Со­труд­ни­ки в рам­ках внут­ри­фир­мен­но­го пе­ре­во­да под­ле­жат

тре­бо­ва­ни­ям те­ста на эко­но­ми­че­скую це­ле­со­об­раз­ность.

Об­щее чис­ло ино­стран­ных граж­дан в рам­ках внут­ри­фир­мен­но­го пе­ре­во­да не долж­но пре­вы­шать 30% об­ще­го ко­ли­че­ства со­труд­ни­ков ино­стран­ной ор­га­ни­за­ции, ес­ли иное не ука­за­но в обя­за­тель­ствах по от­дель­ным сек­то­рам услуг.

В рам­ках внут­ри­фир­мен­но­го пе­ре­во­да въезд и вре­мен­ное пре­бы­ва­ние фи­зи­че­ских лиц го­су­дарств – участ­ни­ков СНГ раз­ре­ша­ет­ся до трех лет (дан­ный срок мо­жет быть про­длен), на ос­но­ва­нии раз­ре­ше­ний, вы­да­ва­е­мых упол­но­мо­чен­ным ор­га­ном, при усло­вии, что ино­стран­ный по­став­щик услуг вы­пол­ня­ет од­но из сле­ду­ю­щих тре­бо­ва­ний:

a) пред­ла­га­ет про­грам­мы под­го­тов­ки, пе­ре­под­го­тов­ки или по­вы­ше­ния ква­ли­фи­ка­ции для сво­их со­труд­ни­ков (граж­дан Уз­бе­ки­ста­на); или

b) со­зда­ет до­пол­ни­тель­ные ра­бо­чие ме­ста для граж­дан Уз­бе­ки­ста­на.

2. Де­ло­вые по­се­ти­те­ли – ли­ца, ко­то­рые не про­жи­ва­ют на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан:

не яв­ля­ют­ся граж­да­на­ми Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан;

пред­став­ля­ют ино­стран­но­го по­став­щи­ка услуг на пе­ре­го­во­рах по по­став­ке услуг;

въез­жа­ют на тер­ри­то­рию Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан в це­лях со­зда­ния учре­жде­ния по­став­щи­ка услуг дру­го­го го­су­дар­ства.

Ука­зан­ные ли­ца не долж­ны быть за­ня­ты в пря­мых по­став­ках та­ких услуг и не долж­ны по­став­лять эти услу­ги са­ми.

Срок вре­мен­но­го пре­бы­ва­ния де­ло­вых по­се­ти­те­лей на тер­ри­то­рии Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан не дол­жен пре­вы­шать 90 дней

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, за ис­клю­че­ни­ем мер, ука­зан­ных в гра­фе "Огра­ни­че­ния до­сту­па на ры­нок"

II. Сек­то­раль­ные обя­за­тель­ства

1. Де­ло­вые услу­ги

A. Про­фес­си­о­наль­ные услу­ги

86190 Дру­гие юри­ди­че­ские кон­суль­та­ци­он­ные и ин­фор­ма­ци­он­ные услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

862 Услу­ги в об­ла­сти со­став­ле­ния сче­тов, фи­нан­со­вой ре­ви­зии и бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме 86220 (Услу­ги в об­ла­сти бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме на­ло­го­вых де­кла­ра­ций)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства";

а та­к­же:

ауди­тор – фи­зи­че­ское ли­цо, име­ю­щее ква­ли­фи­ка­ци­он­ный сер­ти­фи­кат ауди­то­ра, вы­да­ва­е­мый в слу­чае успеш­ной сда­чи ква­ли­фи­ка­ци­он­но­го эк­за­ме­на, а та­к­же име­ю­щее вид на жи­тель­ство в Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан и сви­де­тель­ство упол­но­мо­чен­но­го го­су­дар­ствен­но­го ор­га­на о при­зна­нии до­ку­мен­та о выс­шем об­ра­зо­ва­нии. Ауди­тор впра­ве ока­зы­вать услу­ги от име­ни ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции. Ин­ди­ви­ду­аль­ная де­я­тель­ность ауди­то­ра за­пре­ще­на

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства";

а та­к­же:

ауди­тор – фи­зи­че­ское ли­цо, име­ю­щее ква­ли­фи­ка­ци­он­ный сер­ти­фи­кат ауди­то­ра, вы­да­ва­е­мый в слу­чае успеш­ной сда­чи ква­ли­фи­ка­ци­он­но­го эк­за­ме­на, а та­к­же име­ю­щее вид на жи­тель­ство в Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан и сви­де­тель­ство упол­но­мо­чен­но­го го­су­дар­ствен­но­го ор­га­на о при­зна­нии до­ку­мен­та о выс­шем об­ра­зо­ва­нии. Ауди­тор впра­ве ока­зы­вать услу­ги от име­ни ауди­тор­ской ор­га­ни­за­ции. Ин­ди­ви­ду­аль­ная де­я­тель­ность ауди­то­ра за­пре­ще­на

86220 Услу­ги в об­ла­сти бух­гал­тер­ско­го уче­та, кро­ме на­ло­го­вых де­кла­ра­ций

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства";

а та­к­же:

ру­ко­во­ди­те­лем служ­бы бух­гал­тер­ско­го уче­та не мо­жет быть ли­цо, при­знан­ное недее­спо­соб­ным или огра­ни­чен­но дее­спо­соб­ным, а та­к­же име­ю­щее непо­га­шен­ную или несня­тую су­ди­мость за умыш­лен­ное пре­ступ­ле­ние.

Ру­ко­во­ди­тель служ­бы бух­гал­тер­ско­го уче­та субъ­ек­та бух­гал­тер­ско­го уче­та (за ис­клю­че­ни­ем бан­ков и иных кре­дит­ных ор­га­ни­за­ций), под­ле­жа­ще­го обя­за­тель­ной ауди­тор­ской про­вер­ке, дол­жен от­ве­чать сле­ду­ю­щим тре­бо­ва­ни­ям:

иметь выс­шее об­ра­зо­ва­ние;

иметь стаж ра­бо­ты, свя­зан­ной с ве­де­ни­ем бух­гал­тер­ско­го уче­та или со­став­ле­ни­ем фи­нан­со­вой от­чет­но­сти ли­бо ауди­тор­ской де­я­тель­но­стью, при на­ли­чии выс­ше­го эко­но­ми­че­ско­го об­ра­зо­ва­ния – не ме­нее 3 лет из по­след­них 5 ка­лен­дар­ных лет, а при на­ли­чии выс­ше­го неэко­но­ми­че­ско­го об­ра­зо­ва­ния – не ме­нее 7 лет из по­след­них 10 ка­лен­дар­ных лет.

Ру­ко­во­ди­тель субъ­ек­та бух­гал­тер­ско­го уче­та, под­ле­жа­ще­го обя­за­тель­ной ауди­тор­ской про­вер­ке, обя­зан обес­пе­чи­вать еже­год­ное про­хож­де­ние по­вы­ше­ния ква­ли­фи­ка­ции ру­ко­во­ди­те­ля служ­бы бух­гал­тер­ско­го уче­та

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства";

а та­к­же:

ру­ко­во­ди­те­лем служ­бы бух­гал­тер­ско­го уче­та не мо­жет быть ли­цо, при­знан­ное недее­спо­соб­ным или огра­ни­чен­но дее­спо­соб­ным, а та­к­же име­ю­щее непо­га­шен­ную или несня­тую су­ди­мость за умыш­лен­ное пре­ступ­ле­ние.

Ру­ко­во­ди­тель служ­бы бух­гал­тер­ско­го уче­та субъ­ек­та бух­гал­тер­ско­го уче­та (за ис­клю­че­ни­ем бан­ков и иных кре­дит­ных ор­га­ни­за­ций), под­ле­жа­ще­го обя­за­тель­ной ауди­тор­ской про­вер­ке, дол­жен от­ве­чать сле­ду­ю­щим тре­бо­ва­ни­ям:

иметь выс­шее об­ра­зо­ва­ние;

иметь стаж ра­бо­ты, свя­зан­ной с ве­де­ни­ем бух­гал­тер­ско­го уче­та или со­став­ле­ни­ем фи­нан­со­вой от­чет­но­сти ли­бо ауди­тор­ской де­я­тель­но­стью, при на­ли­чии выс­ше­го эко­но­ми­че­ско­го об­ра­зо­ва­ния – не ме­нее 3 лет из по­след­них 5 ка­лен­дар­ных лет, а при на­ли­чии выс­ше­го неэко­но­ми­че­ско­го об­ра­зо­ва­ния – не ме­нее 7 лет из по­след­них 10 ка­лен­дар­ных лет.

Ру­ко­во­ди­тель субъ­ек­та бух­гал­тер­ско­го уче­та, под­ле­жа­ще­го обя­за­тель­ной ауди­тор­ской про­вер­ке, обя­зан обес­пе­чи­вать еже­год­ное про­хож­де­ние по­вы­ше­ния ква­ли­фи­ка­ции ру­ко­во­ди­те­ля служ­бы бух­гал­тер­ско­го уче­та

863 На­ло­го­вые услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства";

а та­к­же:

на­ло­го­вым кон­суль­тан­том яв­ля­ет­ся фи­зи­че­ское ли­цо, по­лу­чив­шее ква­ли­фи­ка­ци­он­ный сер­ти­фи­кат, вы­да­ва­е­мый в слу­чае успеш­ной сда­чи ква­ли­фи­ка­ци­он­но­го эк­за­ме­на, а та­к­же име­ю­щее вид на жи­тель­ство в Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан и сви­де­тель­ство упол­но­мо­чен­но­го го­су­дар­ствен­но­го ор­га­на о при­зна­нии до­ку­мен­та о выс­шем об­ра­зо­ва­нии.

На­ло­го­вый кон­суль­тант мо­жет при­вле­кать­ся к на­ло­го­во­му кон­суль­ти­ро­ва­нию, ес­ли он со­сто­ит в шта­те ор­га­ни­за­ции на­ло­го­вых кон­суль­тан­тов или в слу­чае за­клю­че­ния с ним ор­га­ни­за­ци­ей на­ло­го­вых кон­суль­тан­тов до­го­во­ра граж­дан­ско-пра­во­во­го ха­рак­те­ра.

При неуча­стии в те­че­ние 3 лет в де­я­тель­но­сти по на­ло­го­во­му кон­суль­ти­ро­ва­нию, дей­ствие сер­ти­фи­ка­та пре­кра­ща­ет­ся.

На­ло­го­вый кон­суль­тант обя­зан по­вы­шать ква­ли­фи­ка­цию в го­су­дар­ствен­ных и него­су­дар­ствен­ных об­ра­зо­ва­тель­ных учре­жде­ни­ях, ак­кре­ди­то­ван­ных в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства";

а та­к­же:

на­ло­го­вым кон­суль­тан­том яв­ля­ет­ся фи­зи­че­ское ли­цо, по­лу­чив­шее ква­ли­фи­ка­ци­он­ный сер­ти­фи­кат, вы­да­ва­е­мый в слу­чае успеш­ной сда­чи ква­ли­фи­ка­ци­он­но­го эк­за­ме­на, а та­к­же име­ю­щее вид на жи­тель­ство в Рес­пуб­ли­ке Уз­бе­ки­стан и сви­де­тель­ство упол­но­мо­чен­но­го го­су­дар­ствен­но­го ор­га­на о при­зна­нии до­ку­мен­та о выс­шем об­ра­зо­ва­нии.

На­ло­го­вый кон­суль­тант мо­жет при­вле­кать­ся к на­ло­го­во­му кон­суль­ти­ро­ва­нию, ес­ли он со­сто­ит в шта­те ор­га­ни­за­ции на­ло­го­вых кон­суль­тан­тов или в слу­чае за­клю­че­ния с ним ор­га­ни­за­ци­ей на­ло­го­вых кон­суль­тан­тов до­го­во­ра граж­дан­ско-пра­во­во­го ха­рак­те­ра.

При неуча­стии в те­че­ние 3 лет в де­я­тель­но­сти по на­ло­го­во­му кон­суль­ти­ро­ва­нию, дей­ствие сер­ти­фи­ка­та пре­кра­ща­ет­ся.

На­ло­го­вый кон­суль­тант обя­зан по­вы­шать ква­ли­фи­ка­цию в го­су­дар­ствен­ных и него­су­дар­ствен­ных об­ра­зо­ва­тель­ных учре­жде­ни­ях, ак­кре­ди­то­ван­ных в со­от­вет­ствии с за­ко­но­да­тель­ством Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

8671 Услу­ги в об­ла­сти ар­хи­тек­ту­ры

8672 Ин­же­нер­ные услу­ги

8673 Ком­плекс­ные ин­же­нер­ные услу­ги

86742 Услу­ги в об­ла­сти са­до­во-пар­ко­вой ар­хи­тек­ту­ры

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

932 Ве­те­ри­нар­ные услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

B. Ком­пью­тер­ные услу­ги и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние

84 Ком­пью­тер­ные услу­ги и свя­зан­ное с этим об­слу­жи­ва­ние

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

D. Ри­эл­тер­ские услу­ги

82101 Услу­ги по арен­де, свя­зан­ные с соб­ствен­ным или арен­до­ван­ным жи­лым иму­ще­ством

82102 Услу­ги по арен­де соб­ствен­но­го или арен­до­ван­но­го нежи­ло­го иму­ще­ства

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

F. Дру­гие де­ло­вые услу­ги

87120 Пла­ни­ро­ва­ние, со­зда­ние и раз­ме­ще­ние ре­клам­ных услуг

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

86401 Услу­ги по ис­сле­до­ва­нию рын­ка

865 Кон­суль­та­тив­ные услу­ги по во­про­сам управ­ле­ния

86601 Услу­ги по ру­ко­вод­ству про­ек­та­ми, кро­ме стро­и­тель­ных

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

2. Ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Ку­рьер­ские услу­ги

75121 Муль­ти­мо­даль­ные ку­рьер­ские услу­ги

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги

Обя­за­тель­ства по те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ным услу­гам со­став­ле­ны с уче­том по­ло­же­ний сле­ду­ю­щих до­ку­мен­тов: "Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments" (S/GBT/W/2/Rev.1); "Market Access Limitations on Spectrum Availability" (S/GBT/W/3)

Те­ле­ком­му­ни­ка­ци­он­ные услу­ги для це­лей дан­но­го Пе­реч­ня спе­ци­фи­че­ских обя­за­тельств не вклю­ча­ют услу­ги по рас­про­стра­не­нию те­ле­ви­зи­он­ных и/или ра­дио­про­грамм1.

7521 a) Услу­ги те­ле­фон­ной свя­зи об­ще­го поль­зо­ва­ния

7523**b) Услу­ги пе­ре­да­чи дан­ных с ком­му­та­ци­ей па­ке­тов

7523** c) Услу­ги по пе­ре­да­че дан­ных с ком­му­та­ци­ей ка­на­лов

7523**d) Услу­ги те­лек­са

7522 e) Услу­ги те­ле­гра­фа

7521**+7529** f) Услу­ги фак­си­миль­ной свя­зи

7522**+7523**g) Услу­ги част­ных ком­му­та­ци­он­ных ка­на­лов

7523**h) Услу­ги элек­трон­ной по­чты

7523**i) Услу­ги го­ло­со­вой по­чты

7523**j) Опе­ра­тив­ный по­иск ин­фор­ма­ции и ба­зы дан­ных

7523**k) Элек­трон­ный об­мен дан­ны­ми

7523**l) Рас­ши­рен­ные/ до­пол­ни­тель­ные фак­си­миль­ные услу­ги, вклю­чая хра­не­ние и пе­ре­сыл­ку; хра­не­ние и из­вле­че­ние

843**n) Опе­ра­тив­ная об­ра­бот­ка ин­фор­ма­ции и/или дан­ных (вклю­чая об­ра­бот­ку сде­лок)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Аудио­ви­зу­аль­ные услу­ги

96112 Услу­ги по про­из­вод­ству ки­но­филь­мов или ви­део­кас­сет (за ис­клю­че­ни­ем пря­мой про­ек­ции в те­ат­рах, транс­ля­ции по те­ле­ви­де­нию, про­да­жи или сда­чи в арен­ду дру­гим ли­цам)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

3. Стро­и­тель­ство и со­пут­ству­ю­щие ин­же­нер­ные услу­ги

Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний

A. 512 Стро­и­тель­ные ра­бо­ты для воз­ве­де­ния зда­ний

C. 514 Сбор­ка и воз­ве­де­ние зда­ний из го­то­вых кон­струк­ций

51660 Уста­нов­ка за­бо­ров, оград и свя­зан­ных с ни­ми ме­тал­ли­че­ских кон­струк­ций

D. 517 За­вер­ше­ние стро­и­тель­ства и от­де­лоч­ные ра­бо­ты

E. 511 Ра­бо­ты, пред­ше­ству­ю­щие стро­и­тель­ству, на стро­и­тель­ных участ­ках (за ис­клю­че­ни­ем 5113 и 5115)

515 Спе­ци­аль­ные стро­и­тель­ные ра­бо­ты

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

5. Об­ра­зо­ва­тель­ные услу­ги

92390 Дру­гие услу­ги выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"; а та­к­же:

в со­ста­ве ру­ко­во­ди­те­лей (рек­тор/про­рек­тор) учеб­но­го за­ве­де­ния обес­пе­чи­ва­ет­ся уча­стие граж­дан Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан (не ме­нее 1 пред­ста­ви­те­ля)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"; а та­к­же:

в со­ста­ве ру­ко­во­ди­те­лей (рек­тор/про­рек­тор) учеб­но­го за­ве­де­ния обес­пе­чи­ва­ет­ся уча­стие граж­дан Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан (не ме­нее 1 пред­ста­ви­те­ля)

6. Эко­ло­ги­че­ские услу­ги

Эти обя­за­тель­ства от­но­сят­ся к услу­гам, свя­зан­ным с ком­мер­че­ской де­я­тель­но­стью част­ных ком­па­ний

d) Про­чие услу­ги

9404 Услу­ги по очист­ке вы­хлоп­ных га­зов

9405 Услу­ги по сни­же­нию шу­ма

Ре­куль­ти­ва­ция и очист­ка поч­вы и во­ды (часть CPC 9406 услу­ги по охране при­ро­ды и ланд­шаф­та)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

7. Фи­нан­со­вые услу­ги

A. (b) 8129 Услу­ги, не свя­зан­ные со стра­хо­ва­ни­ем жиз­ни

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

B. (v) При­ем вкла­дов и про­чих воз­врат­ных де­неж­ных средств от на­се­ле­ния 81115-81119

(vi) Вы­да­ча ссуд всех ви­дов, вклю­чая, по­тре­би­тель­ский кре­дит, за­ло­го­вый кре­дит, фак­то­ринг и фи­нан­си­ро­ва­ние ком­мер­че­ских опе­ра­ций 8113

(viii) Все ви­ды услуг по пла­те­жам и де­неж­ным пе­ре­во­дам, вклю­чая кре­дит­ные, пла­теж­ные и де­бе­то­вые кар­точ­ки, 81339**

(ix) Га­ран­тии и обя­за­тель­ства 81199**

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", а та­к­же не ме­нее од­но­го чле­на на­блю­да­тель­но­го со­ве­та бан­ка, а та­к­же не ме­нее двух чле­нов прав­ле­ния бан­ка долж­ны вла­деть го­су­дар­ствен­ным язы­ком Рес­пуб­ли­ки Уз­бе­ки­стан

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства", а та­к­же не ме­нее од­но­го чле­на на­блю­да­тель­но­го со­ве­та бан­ка, а та­к­же не ме­нее двух чле­нов прав­ле­ния бан­ка долж­ны вла­деть го­су­дар­ствен­ным язы­ком

9. Услу­ги, свя­зан­ные с ту­риз­мом и пу­те­ше­стви­я­ми

64110 Услу­ги по раз­ме­ще­нию в го­сти­ни­це

64120 Услу­ги по раз­ме­ще­нию в мо­те­ле

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства". Ино­стран­ная ком­мер­че­ская ор­га­ни­за­ция, осу­ществ­ля­ю­щая де­я­тель­ность в го­сти­нич­ном сек­то­ре, долж­на иметь в сво­ем шта­те не ме­нее 80 % граж­дан Уз­бе­ки­ста­на

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

74710 Услу­ги ту­ро­пе­ра­то­ров и ту­ра­ген­тов

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

10. Оздо­ро­ви­тель­ные, куль­тур­ные и спор­тив­ные услу­ги

96194 Цирк, парк раз­вле­че­ний и по­доб­ные услу­ги ат­трак­ци­о­нов

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

11. Транс­порт­ные услу­ги

C. Авиа­транс­порт­ные услу­ги

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт воз­душ­ных су­дов (часть CPC 8868**)

Про­да­жа и мар­ке­тинг авиа­транс­порт­ных услуг

Услу­ги ком­пью­тер­ной си­сте­мы ре­зер­ви­ро­ва­ния

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

E. Услу­ги же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт же­лез­но­до­рож­но­го обо­ру­до­ва­ния (часть CPC 8868**)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

F. Услу­ги ав­то­до­рож­но­го транс­пор­та

(d) Об­слу­жи­ва­ние и ре­монт ав­то­транс­порт­но­го обо­ру­до­ва­ния (6112 + 8867)

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

H. Вспо­мо­га­тель­ные услу­ги для всех ви­дов транс­пор­та

(a) Услу­ги по об­ра­бот­ке гру­зов (741*) толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(b) Услу­ги скла­дов и пак­гау­зов (742*) толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

(с) Услу­ги гру­зо­вых транс­порт­ных агентств (748*), толь­ко для ав­то- и же­лез­но­до­рож­но­го транс­пор­та

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

Обя­за­тель­ства не при­ни­ма­ют­ся, кро­ме ука­зан­ных в раз­де­ле "Го­ри­зон­таль­ные обя­за­тель­ства"

_________________________

1 Распространение телевизионных и/или радиопрограмм определяется как непрерывная передача сигналов, необходимых для распространения телевизионных и радиопрограмм для широкой публики, но не включает соединения между операторами.

Приложение Д

Торговля финансовыми услугами

Настоящее приложение применяется к мерам Сторон, затрагивающим особенности торговли финансовыми услугами.

Положения настоящего приложения не применяются к поставляемым услугам и деятельности, осуществляемой во исполнение функций государственной власти на некоммерческой основе и не на условиях конкуренции, а также в отношении предоставления субсидий.

Понятия, используемые в настоящем приложении, означают следующее:

государственное учреждение – орган государственной власти либо национальный (центральный) банк Стороны, либо организация Стороны, принадлежащая Стороне или контролируемая этой Стороной, которая осуществляет исключительно полномочия, делегированные органом государственной власти этой Стороны или национальным (центральным) банком такой Стороны;

лицензия – специальное разрешение или документ уполномоченного органа, удостоверяющий в соответствии с национальным законодательством Стороны право поставщика услуг осуществлять на территории Стороны определенный вид деятельности;

торговля финансовыми услугами – в настоящем приложении означает "торговля услугами" и "деятельность", как это определено в статье 1 настоящего Соглашения;

сектор финансовых услуг – весь сектор финансовых услуг, включая все его подсектора, а в отношении изъятий из обязательств, ограничений и условий Стороны – один или несколько либо все подсектора отдельной финансовой услуги в соответствии с законодательством Стороны;

уполномоченный орган – орган Стороны, обладающий в соответствии с законодательством этой Стороны полномочиями по осуществлению регулирования и (или) надзора и контроля финансового рынка, финансовых организаций (отдельных сфер финансового рынка);

финансовые услуги – услуги финансового характера, включающие:

А. Страховые и относящиеся к страховым услуги:

1) прямое страхование (включая совместное страхование):

жизни;

иное, чем страхование жизни;

2) перестрахование и ретроцессия;

3) страховое посредничество, такое как брокерское и агентское;

4) вспомогательные услуги по страхованию, такие как консультационные,

актуарные услуги, оценка риска и услуги по урегулированию претензий.

Б. Банковские и другие финансовые и платежные услуги (помимо страхования):

1) прием вкладов и прочих возвратных денежных средств от населения;

2) выдача ссуд всех видов, включая потребительский кредит, залоговый кредит, факторинг и финансирование коммерческих операций;

3) финансовый лизинг;

4) все виды услуг по платежам и денежным переводам, включая кредитные, платежные и дебетовые карточки, дорожные чеки и банковские векселя;

5) гарантии и обязательства;

6) торговля за свой счет и за счет клиентов, на валютной бирже, на внебиржевом рынке либо иным образом:

инструментами денежного рынка (включая чеки, переводные векселя, депозитные сертификаты);

иностранной валютой;

производными продуктами, в том числе, но не исключительно, фьючерсами и опционами;

инструментами, касающимися валютных курсов и процентных ставок, включая такие как соглашения о свопах и форвардные соглашения о процентной ставке;

переводными ценными бумагами;

прочими инструментами и финансовыми активами, которые могут быть предметом сделки, включая золото и серебро в слитках;

7) участие в выпусках всех видов ценных бумаг, включая организацию подписки и размещение, в качестве агента (через публичную или закрытую подписку) и предоставление услуг, имеющих отношение к таким выпускам;

8) брокерские операции на денежном рынке;

9) управление активами, такими как наличные денежные средства или портфель ценных бумаг, все формы управления коллективными инвестициями, управление пенсионным фондом, услуги по ответственному хранению, депозитарные и трастовые услуги;

10) услуги по осуществлению взаиморасчетов и клиринговые услуги по финансовым активам, включая ценные бумаги, производные продукты и другие инструменты, которые могут быть предметом сделки;

11) предоставление и передача финансовой информации, обработка финансовых данных и соответствующего программного обеспечения поставщиков других финансовых услуг;

12) консультативные, посреднические и другие вспомогательные финансовые услуги по всем видам деятельности, перечисленным в подпунктах 1)–11) пункта Б, включая предоставление справочных материалов в связи с кредитованием и кредитный анализ исследования и рекомендаций по прямым и портфельным инвестициям, рекомендации по вопросам приобретения, реорганизации и стратегии корпораций.

Иные понятия в настоящем приложении используются в значении, указанном в настоящем Соглашении.

1. В отношении финансовых услуг, указанных Стороной в индивидуальном перечне в приложениях Б и В к настоящему Соглашению, Сторона обеспечивает, чтобы все меры, влияющие на торговлю финансовыми услугами, применялись разумным, объективным и беспристрастным образом.

2. Когда требуется разрешение на поставку финансовых услуг, уполномоченные органы Стороны в течение разумного периода времени после представления заявки, которая сочтена оформленной соответственно требованиям законодательства Стороны и правилам регулирования, информируют заявителя о решении по поводу заявления. По запросу заявителя уполномоченные органы Стороны представляют информацию о ходе рассмотрения заявки без излишней задержки.

3. Для обеспечения такого положения, чтобы меры, относящиеся к квалификационным требованиям и процедурам, техническим стандартам и требованиям лицензирования, не создавали неоправданных барьеров в торговле финансовыми услугами, Сторона вправе разрабатывать любые необходимые правила через соответствующие органы, которые они могут создать. Эти правила среди прочего должны предусматривать, чтобы содержащиеся в них требования:

1) основывались на объективных и гласных критериях, таких как компетентность и способность поставлять услугу;

2) не были более обременительными, чем это необходимо для обеспечения качества услуги;

3) в случае процедур лицензирования не были сами по себе ограничением на поставку услуги.

4. До вступления в силу правил, разработанных в соответствии с пунктом 3 настоящего приложения, для секторов финансовых услуг, указанных в индивидуальных перечнях Сторон в приложении Б к настоящему Соглашению, Стороны не применяют лицензионные или квалификационные требования и технические стандарты, аннулирующие или сокращающие выгоды, которые предоставляются согласно условиям, указанным в индивидуальных перечнях Сторон в приложении Б к настоящему Соглашению.

Применяемые Стороной лицензионные или квалификационные требования и технические стандарты должны соответствовать критериям, указанным в подпунктах 1–3 пункта 5 настоящего приложения, и могли бы разумно ожидаться от этой Стороны на дату подписания настоящего Соглашения.

5. Если Сторона применяет лицензирование в отношении учреждения и (или) деятельности поставщиков финансовых услуг, то такая Сторона обеспечивает, чтобы:

1) наименования уполномоченных органов Стороны, отвечающих за выдачу лицензий на осуществление деятельности, были опубликованы или иным образом доведены до общего сведения;

2) лицензионные процедуры не являлись сами по себе ограничением на учреждение или деятельность и чтобы лицензионные требования, напрямую связанные с правом на осуществление деятельности, не являлись сами по себе необоснованным барьером для деятельности;

3) все лицензионные процедуры и требования были установлены в законодательстве Стороны и чтобы законодательство Стороны, устанавливающее или применяющее лицензионные процедуры или требования, публиковалось до даты его вступления в силу (введения в действие);

4) любые сборы, взимаемые в связи с представлением и рассмотрением заявления на выдачу лицензии, не являлись сами по себе ограничением для учреждения и деятельности и основывались на затратах лицензирующего органа Стороны, связанных с рассмотрением заявления и выдачей лицензии;

5) по истечении периода времени, установленного законодательством Стороны на принятие решения о выдаче (отказе в выдаче) лицензии, и по требованию заявителя соответствующий уполномоченный орган Стороны, отвечающий за выдачу лицензий, информировал заявителя о состоянии рассмотрения его заявления, а также о том, считается ли это заявление надлежаще заполненным. В любом случае заявителю будет предоставлена возможность внести технические исправления в заявление. Заявление не будет считаться надлежаще заполненным до тех пор, пока не будут получены вся информация и документы, указанные в соответствующем законодательстве Стороны;

6) по письменному требованию заявителя, которому было отказано в приеме заявления, уполномоченный орган Стороны, отвечающий за выдачу лицензий, отказавший в приеме заявления, письменно информировал заявителя о причинах такого отказа. Однако это положение не должно толковаться как требующее от лицензирующего органа Стороны раскрывать информацию, раскрытие которой препятствует исполнению законодательства Стороны или иным образом противоречит общественным интересам или существенным интересам безопасности;

7) в случае, когда было отказано в приеме заявления, заявитель мог подать новое заявление, в котором он мог бы попытаться устранить любые имевшиеся проблемы для выдачи лицензии;

8) выдаваемая лицензия действовала на всей территории Стороны.

6. Порядок и сроки выдачи лицензий на осуществление деятельности на рынках финансовых услуг на территории Стороны устанавливаются законодательством Стороны, на территории которой предполагается осуществление такой деятельности.

7. Ничто в настоящем приложении не препятствует Стороне принимать пруденциальные меры, включая защиту интересов инвесторов, вкладчиков, страхователей, выгодоприобретателей и лиц, перед которыми поставщик услуг несет фидуциарную ответственность, и принимать любые разумные и обоснованные меры для обеспечения целостности и стабильности финансовой системы. Если такие меры не соответствуют положениям настоящего приложения, они не должны использоваться Стороной в качестве средства уклонения от исполнения обязательств, принятых этой Стороной в соответствии с настоящим Соглашением.

8. Ничто в настоящем приложении не должно толковаться как требование к Стороне раскрывать информацию, относящуюся к банковской и иной охраняемой национальным законодательством тайне, в том числе информацию о банковских счетах, операциях и вкладах индивидуальных клиентов, или другую какую-либо конфиденциальную информацию.

Уполномоченный орган Стороны вправе обратиться в уполномоченный орган другой Стороны с запросом о предоставлении конфиденциальной информации. Указанный запрос может быть удовлетворен уполномоченным органом Стороны при условии неразглашения такой информации третьим лицам без предварительного письменного согласия уполномоченного органа происхождения такой информации, за исключением случаев, предусмотренных национальным законодательством. В случае получения конфиденциальной информации по запросу уполномоченный орган Стороны обеспечивает уровень соблюдения конфиденциальности такой информации не меньший, чем в Стороне ее происхождения.

9. Стороны разрабатывают механизмы взаимодействия уполномоченных органов Сторон в сфере регулирования, контроля и надзора за деятельностью на своих финансовых рынках, в том числе в банковском секторе, страховом секторе и секторе услуг на рынке ценных бумаг.

10. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы законодательство этой Стороны, которое затрагивает или может затрагивать вопросы, охватываемые настоящим приложением, было опубликовано в официальном источнике, а по возможности на специально выделенном сайте в Интернете таким образом, чтобы любое лицо, права и (или) обязательства которого могут быть затронуты таким законодательством Стороны, имело возможность ознакомиться с ним.

Опубликование такого законодательства должно быть осуществлено в срок, обеспечивающий правовую определенность и обоснованные ожидания лиц, права и (или) обязательства которых могут быть затронуты этим законодательством Стороны, но в любом случае до даты его вступления в силу (введения в действие).

Каждая Сторона обеспечивает предоставление ответов на письменные запросы любого лица, касающиеся действующего и (или) планируемого законодательства по вопросам, охватываемым настоящим приложением. Ответы на запросы должны быть предоставлены такому заинтересованному лицу не позднее чем через 30 календарных дней со дня получения письменного запроса.

11. Сторона может признавать пруденциальные меры другой Стороны при определении применения ею мер, относящихся к поставке финансовых услуг. Такое признание может основываться на соглашении или договоренности с заинтересованной Стороной или может быть предоставлено в одностороннем порядке.

12. Сторона, являющаяся участником соглашения или договоренности о признании пруденциальных мер другой Стороны, как будущих, так и действующих, предоставляет другим Сторонам возможность вести переговоры об их присоединении к таким соглашениям или договоренностям, которые могли бы содержать правила, контроль, механизм осуществления таких правил, и, если возможно, процедуры, связанные с обменом информацией между участниками таких соглашений и договоренностей.

Приложение Е

Особенности регулирования в сфере телекоммуникационных услуг

Сфера применения

Настоящее приложение содержит определения и принципы, касающиеся регулирования предоставления базовых телекоммуникационных услуг. Перечень таких услуг приведен в приложениях Б и В к настоящему Соглашению.

Определения

"Пользователи" означают потребителей и поставщиков услуг.

"Основные средства (оборудование)" означают средства (оборудование) телекоммуникационной сети общего пользования или услуги:

а) которые поставляются исключительно или преимущественно единственным поставщиком или ограниченным числом поставщиков; и

б) которые невозможно заменить по экономическим или техническим причинам, для того чтобы предоставить услугу.

"Основной поставщик" – поставщик, который имеет возможность оказать существенное влияние на условия деятельности (в том, что касается цен и предложения) на данном рынке базовых телекоммуникационных услуг в результате:

а) осуществляемого им контроля над основными средствами (оборудованием); или

б) своего положения на рынке.

1. Защита конкуренции

1.1. Предотвращение мер, нарушающих конкуренцию в области телекоммуникаций

Стороны примут меры для недопущения того, чтобы поставщики, которые в отдельности или вместе являются основным поставщиком, могли бы предпринимать действия, нарушающие конкуренцию.

1.2. Защитные меры

Упомянутые выше действия, нарушающие конкуренцию, заключаются в:

а) участии в антиконкурентном перекрестном субсидировании;

б) использовании сведений, полученных от конкурентов таким образом, что это приводит к нарушению конкуренции; и

в) несвоевременном представлении другим поставщикам услуг технических сведений об основных средствах (оборудовании) и соответствующей информации коммерческого характера, необходимой им для поставки услуг.

2. Подключение (присоединение)

Положения настоящего пункта относятся к установлению соединения с поставщиками базовых телекоммуникационных сетей или услуг общего пользования, позволяющего потребителям одного поставщика устанавливать соединение с потребителями другого поставщика и иметь доступ к услугам, поставляемым другим поставщиком в случае, когда Стороной были приняты соответствующие обязательства.

2.1. Гарантированное подключение

Стороны обеспечат, чтобы подключение к основному поставщику было обеспечено в соответствии с действующим законодательством и техническими нормами Сторон в любом пункте сети, где это технически осуществимо. Такое подключение будет обеспечиваться:

а) на недискриминационных условиях (включая технические стандарты и спецификации) и по недискриминационным тарифам, при этом в отношении качества условия должны быть не менее благоприятными, чем те, которые предусмотрены для собственных поставщиков аналогичных услуг или аналогичных услуг неаффилированных поставщиков услуг или их дочерних компаний или других аффилированных лиц;

б) своевременно, в соответствии с правилами, условиями (в том числе в отношении технических норм и стандартов) и затратно-ориентированными тарифами, которые должны быть транспарентными, с учетом экономической осуществимости и достаточной степени детализированности; и

в) по запросу – в пунктах, помимо терминалов, к которым имеет доступ большинство пользователей, на базе тарифов, отражающих затраты на создание дополнительных необходимых установок.

2.2. Открытый характер процедур, относящихся к переговорам о подключении

Процедуры, относящиеся к подключению к основному поставщику, должны быть гласными.

2.3. Транспарентность соглашений по подключению

Стороны примут меры, чтобы основной поставщик делал гласными свои соглашения о подключении либо соответствующее предложение о подключении.

2.4. Разрешение споров

Поставщик услуг, обратившийся с просьбой о подключении к основному поставщику, будет иметь право апелляции:

а) в любой момент; или

б) в течение разумного и гласно установленного промежутка времени к национальному органу, который может быть независимым регулирующим органом, упомянутым в пункте 5 настоящего приложения, для урегулирования споров, касающихся соответствующих правил, условий и тарифов подключения, в разумный промежуток времени, если эти правила, условия и тарифы не были установлены заблаговременно.

3. Универсальная услуга

Каждая Сторона вправе определять обязательства по универсальной услуге, которые она желает выполнять. Эти обязательства не будут рассматриваться как антиконкурентные при условии, что они будут осуществляться на основе гласности, недискриминации и нейтральности с точки зрения конкуренции и не будут более обременительными, чем это необходимо для типа универсальной услуги, определенной Стороной.

4. Открытый характер критериев лицензирования

В ходе лицензирования должны быть гласными:

а) все критерии получения лицензии и сроки принятия решения по запросу о лицензии; и

б) условия предоставления индивидуальных лицензий.

Причины отказа в выдаче лицензии должны быть доведены до сведения запрашивавшего лицензию по его просьбе.

5. Независимость регулирующего органа

Стороны обеспечат, чтобы регулирующий орган действовал независимо от поставщиков базовых телекоммуникационных услуг и не был подотчетен им. Решения и процедуры органа должны носить объективный характер по отношению ко всем участникам рынка.

6. Выделение и использование ограниченных ресурсов

Распределение и использование ресурсов радиочастотного спектра и ресурса нумерации осуществляются в соответствии с законодательством Сторон. Размер лицензионных платежей за распределение и использование радиочастотного спектра и ресурсов нумерации определяется в соответствии с национальным законодательством.

Настоящим удостоверяю, что прилогаемый текст является аутентичной копией Соглашения о свободной торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций, подписанного на заседании Совета глав правительств Содружества Независимых Государств, которое состоятось 8 июня 2023 года в городе Сочи. Подленный экземпляр вышеупомянутого Соглашения хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.

Первый заместитель Генерального секретаря СНГ

Л.В. Анфимов