О внесении изменений в совместный приказ Министра культуры и спорта Республики Казахстан от 28 января 2016 года № 20 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 9 февраля 2016 года № 65 "Об утверждении критериев оценки степени риска и проверочного листа в области применения законодательства Республики Казахстан о языках"
О внесении изменений в совместный приказ Министра культуры и спорта Республики Казахстан от 28 января 2016 года № 20 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 9 февраля 2016 года № 65 «Об утверждении критериев оценки степени риска и проверочного листа в области применения законодательства Республики Казахстан о языках»
ПРИКАЗЫВАЕМ:
1. Внести в совместный приказ Министра культуры и спорта Республики Казахстан от 28 января 2016 года № 20 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 9 февраля 2016 года № 65 «Об утверждении критериев оценки степени риска и проверочного листа в области применения законодательства Республики Казахстан о языках» (зарегистрированный в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 13565, опубликованный в информационно-правовой системе «Әділет» 8 апреля 2016 года) следующие изменения:
в заголовок вносится изменение на казахском языке, текст на русском языке не меняется;
в пункт 1 вносится изменение на казахском языке, текст на русском языке не меняется;
критерии оценки степени риска в области применения законодательства Республики Казахстан о языках, утвержденные указанным совместным приказом, изложить в новой редакции согласно приложению 1 к настоящему совместному приказу;
проверочный лист в области применения законодательства Республики Казахстан о языках, утвержденный указанным совместным приказом, изложить в новой редакции согласно приложению 2 к настоящему совместному приказу.
2. Комитету языковой политики Министерства культуры и спорта Республики Казахстан в установленном законодательством порядке обеспечить:
1) государственную регистрацию настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан;
2) в течение десяти календарных дней со дня государственной регистрации настоящего совместного приказа направление его в электронном виде на казахском и русском языках в Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения «Республиканский центр правовой информации» для официального опубликования и включения в Эталонный контрольный банк нормативных правовых актов Республики Казахстан;
3) в течение двух рабочих дней после введения в действие настоящего совместного приказа размещение его на интернет-ресурсе Министерства культуры и спорта Республики Казахстан;
4) в течение двух рабочих дней после исполнения мероприятий, предусмотренных настоящим пунктом, представление в Департамент юридической службы Министерства культуры и спорта Республики Казахстан сведений об исполнении мероприятий.
3. Контроль за исполнением настоящего совместного приказа возложить на курирующего вице-министра культуры и спорта Республики Казахстан.
4. Настоящий совместный приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.
Министр культуры и спорта Республики Казахстан
А. Мухамедиулы
Министр национальной экономики Республики Казахстан
Т. Сулейменов
«СОГЛАСОВАН»
Председатель Комитета по правовой
статистике и специальным учетам
Генеральной прокуратуры
Республики Казахстан
________________ К. Жакипбаев
«___» ___________ 2018 года
Приложение 1
к совместному приказу
Министра культуры и спорта
Республики Казахстан
от 1 ноября 2018 года № 314
и Министра национальной
экономики Республики Казахстан
от 1 ноября 2018 года № 53
Приложение 1
к совместному приказу
Министра культуры и спорта
Республики Казахстан
от 28 января 2016 года № 20
и Министра национальной
экономики Республики Казахстан
от 9 февраля 2016 года № 65
Критерии оценки степени риска в области применения законодательства Республики Казахстан о языках
1. Общие положения
1. Настоящие Критерии оценки степени риска в области применения законодательства Республики Казахстан о языках (далее – Критерии) разработаны в соответствии с Предпринимательским кодексом Республики Казахстан от 29 октября 2015 года (далее – Кодекс) и Правилами формирования государственными органами системы оценки рисков и формы проверочных листов, утвержденными приказом исполняющего обязанности Министра национальной экономики Республики Казахстан от 31 июля 2018 года № 3 для отбора субъектов (объектов) контроля с целью проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля.
2. В настоящих Критериях используются следующие понятия:
1) риск – вероятность причинения вреда в результате деятельности субъекта контроля по соблюдению требовании законодательства о языках и Государственной программы развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы, интересам языковой политики государства, ограничение право выбора языка физических и юридических лиц;
2) система оценки рисков – комплекс мероприятий, проводимых органом контроля с целью назначения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля;
3) субъективные критерии оценки степени риска (далее – субъективные критерии) – критерии оценки степени риска, используемые для отбора субъектов (объектов) контроля в зависимости от результатов деятельности конкретного субъекта (объекта) контроля;
4) субъекты контроля – государственные органы;
5) грубое нарушение – нарушение требований, установленных в законодательных и иных нормативных правовых актах, в части не ведения учетно-статистической, финансовой и технической документации на государственном и русском языках, не употребления государственного языка или языка обращения при ведении делопроизводства по обращениям физических и юридических лиц, не употребления государственного языка в делопроизводстве, не соблюдения требований по разработке и принятию актов государственных органов на государственном языке, не соблюдения требований по составлению конкурсной или аукционной документации на государственном и русском языках;
6) значительное нарушение – нарушение требований, установленных в законодательных и иных нормативных правовых актах, в части не достижения результатов по обеспечению доли государственного социального заказа, направленного на популяризацию государственного языка (ежегодно не менее 10 %), не применения государственного и русского языка при совершении сделок в письменной форме, не соблюдения требований по наполнению материалами государственных информационных систем на государственном и русском языках;
7) незначительное нарушение – нарушение требований, установленных в Законе Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан», в части не соблюдения требований предъявляемых к государственному языку, в текстах печатей и штампов государственных органов;
8) проверочный лист – перечень требований, включающий в себя требования, предъявляемые к деятельности субъектов (объектов) контроля, несоблюдение которых влечет за собой угрозу жизни и здоровью человека, окружающей среде, законным интересам физических и юридических лиц, государства.
3. Профилактический контроль с посещением субъектов (объектов) контроля и внеплановые проверки применяются в отношении субъекта (объекта) контроля, отнесенных к высокой степени риска.
4. Кратность проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля определяется по результатам проводимого анализа и оценки получаемых сведений по субъективным критериям и не может быть чаще одного раза в год.
5. Профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля проводятся на основании полугодовых списков профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля, формируемых в соответствии с пунктом 3 статьи 141 Кодекса.
6. Критерии оценки степени риска в сфере деятельности государственного органа по государственному контролю в области применения законодательства Республики Казахстан о языках для профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля формируются посредством субъективных критериев.
7. Списки профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля составляются с учетом приоритетности субъекта контроля с наибольшим показателем степени риска по субъективным критериям.
2. Объективные критерии
8. Все субъекты контроля, в области применения законодательства Республики Казахстан о языках, относятся к высокой степени риска.
Субъекты контроля отнесенные к высокой степени риска непосредственно связаны с интересами государства по регулированию общественных отношении, возникающие в связи с употреблением языков в деятельности государственных органов, а также выполнением иных функции, возложенных на государственных органов Конституцией и иными законами Республики Казахстан.
3. Субъективные критерии
9. Определение субъективных критериев осуществляется с применением следующих этапов:
1) сбор информации;
2) анализ информации и оценка рисков.
10. Сбор информации необходим для выявления субъектов (объектов) контроля, нарушающих требования законодательства Республики Казахстан о языках.
Для оценки степени рисков по субъективным критериям используются следующие источники информации:
1) результаты предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля;
2) результаты мониторинга отчетности и сведений, представляемых субъектами контроля, в том числе посредством собранных материалов государственных органов;
3) анализ официальных интернет-ресурсов государственнных органов;
4) наличие и количество подтвержденных жалоб и обращений.
11. Оценка степени риска субъектов контроля и отнесение их к грубой, значительной и незначительной группе степени риска осуществляется в соответствии с приложением к настоящим Критериям.
12. Критерии оценки степени риска делятся на 3 степени тяжести нарушений: грубые, значительные, незначительные.
При расчете показателя степени риска определяется удельный вес не выполненных индикаторов.
При выявлении одного грубого нарушения, субъекту контроля приравнивается показатель степени риска 100 и в отношении него проводится профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля.
В случае если грубых нарушений не выявлено, то для определения показателя степени риска рассчитывается суммарный показатель по нарушениям значительной и незначительной степени.
При определении показателя значительных нарушений применяется коэффициент 0,7 и данный показатель рассчитывается по следующей формуле:
ΣРз = (ΣР2 х 100/ΣР1) х 0,7,
где:
ΣРз – показатель значительных нарушений;
ΣР1 – требуемое количество значительных нарушений;
ΣР2 - количество выявленных значительных нарушений;
При определении показателя незначительных нарушений применяется коэффициент 0,3 и данный показатель рассчитывается по следующей формуле:
ΣРн = (ΣР2 х 100/ΣР1) х 0,3
где:
ΣРн – показатель незначительных нарушений;
ΣР1 – требуемое количество незначительных нарушений;
ΣР2 - количество выявленных незначительных нарушений;
Общий показатель степени риска (ΣР) рассчитывается по шкале от 0 до 100 и определяется путем суммирования показателей значительных и незначительных нарушений по следующей формуле:
ΣР = ΣРз + ΣРн
где:
ΣР - общий показатель степени риска;
ΣРз - показатель значительных нарушений;
ΣРн - показатель незначительных нарушений.
13. По показателям степени риска субъект контроля относится к:
1) высокой степени риска – при показателе степени риска от 61 до 100 и в отношении него проводится профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля;
2) не высокой степени риска – при показателе степени риска от 0 до 60 и в отношении него не проводится профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля.
Приложение 1
к Критериям оценки степени риска
в области применения законодательства
Республики Казахстан о языках
№
Субъективные критерии
Степень нарушений
1. Результаты предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
1
Ведение учетно-статистической, финансовой и технической документации на государственном и на русском языках
грубое
2
Употребление государственного языка или языка обращения при ведении делопроизводства по обращениям физических и юридических лиц
грубое
3
Употребление государственного языка в делопроизводстве
грубое
4
Соблюдение требований по разработке и принятию актов государственных органов на государственном языке
грубое
5
Соблюдение требований по составлению конкурсной или аукционной документации на государственном и русском языках
грубое
6
Достижение результатов по обеспечению доли государственного социального заказа, направленного на популяризацию государственного языка (ежегодно не менее 10 %)
значительное
7
Применение государственного и русского языка при совершении сделок в письменной форме
значительное
8
Соблюдение требований предъявляемых к государственному языку, в текстах печатей и штампов государственных органов
незначительное
2. Результаты мониторинга, отчетности и сведений, представляемого субъектами контроля, в том числе посредством собранных материалов государственных органов
1
Применение государственного языка при оформлении исходящей корреспонденции в государственных органах
грубое
3. Анализ официальных интернет-ресурсов государственных органов
1
Соблюдение требований по наполнению материалами государственных информационных систем на государственном и русском языках
значительное
4. Наличие и количество подтвержденных жалоб и обращений
1
Наличие подтвержденных жалоб и обращений у субъектов контроля в сфере применения законодательства Республики Казахстан О языках
грубое
Приложение 2
к совместному приказу
Министра культуры и спорта
Республики Казахстан
от 1 ноября 2018 года № 314
и Министра национальной
экономики Республики Казахстан
от 1 ноября 2018 года № 53
Приложение 1
к совместному приказу
Министра культуры и спорта
Республики Казахстан
от 28 января 2016 года № 20
и Министра национальной
экономики Республики Казахстан
от 9 февраля 2016 года № 65
Проверочный лист в области применения законодательства Республики Казахстан о языках
в отношении государственных органов (наименование однородной группы субъектов (объектов) контроля)
Государственный орган, назначивший проверку ___________________________ ____________________________________________________________________ Акт о назначении проверки/профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля ___________________________________________ ____________________________________________________________________ (№, дата)
Наименование субъекта (объекта) контроля ______________________________ ____________________________________________________________________ (Индивидуальный идентификационный номер), бизнес- идентификационный номер субъекта (объекта) контроля _____________________________________
Адрес места нахождения ______________________________________________
№
Перечень требований
требуется
не требуется
соответствует требованиям
не соответствует требованиям
1
Ведение учетно-статистической, финансовой и технической документации на государственном и на русском языках
2
Употребление государственного языка или языка обращения при ведении делопроизводства по обращениям физических и юридических лиц
3
Употребление государственного языка в делопроизводстве
4
Соблюдение требований по разработке и принятию актов государственных органов на государственном языке
5
Соблюдение требований по составлению конкурсной или аукционной документации на государственном и русском языках
6
Достижение результатов по обеспечению доли государственного социального заказа, направленного на популяризацию государственного языка (ежегодно не менее 10 %)
7
Применение государственного и русского языка при совершении сделок в письменной форме
8
Соблюдение требований по наполнению материалами государственных информационных систем на государственном и русском языках
9
Соблюдение требований предъявляемых к государственному языку, в текстах печатей и штампов государственных органов
Должностное (ые) лицо (а) ______________ _______________ (должность) (подпись)
______________________________________ (фамилия, имя и отчество (при наличии)
Руководитель субъекта _____________ ______________ контроля (должность) (подпись) ______________________________________ (фамилия, имя и отчество (при наличии)